SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 7
“CONCEPTOS DE INTERPRETACIÓN Y SU RELACIÓN CON EL TRABAJO DEL GUÍA TURISTA” 
GUÍA EN INTERPRETACIÓN DE RECURSOS NATURALES Y SOCIOCULTURALES 
Impartida por MMCI Saraí Sánchez G. 
Elaborado por Grecia Oyzahil Ramírez Olivas 
Aula H10 
11:00 am – 12:00 pm 
Hermosillo, Sonora, México. A 26 de agosto de 2014.
Introducción 
Según la UNESCO, el patrimonio se clasifica en patrimonio cultural material (monumentos, 
sitios arqueológicos, restos en general, restos de naufragios, pinturas, esculturas, 
manuscritos, etc.), patrimonio cultural inmaterial (saberes, tradiciones orales, artes del 
espectáculo y rituales, entre otros) y patrimonio natural (sitios naturales que revisten 
interés como paisajes, formaciones físicas, biológicas o geológicas, y áreas naturales 
protegidas, entre otros). 
Para llegar a la clasificación antes mencionada, tuvo que interpretarse el patrimonio de un 
destino; y en este, intervienen el guía de turista (intérprete) y el turista o visitante. 
Defino a la interpretación como el proceso de comunicación donde se pretende impactar 
a un grado intelectual y emocional por medios concretos y entendibles a la audiencia. 
En este documento se encuentran algunos conceptos de “la interpretación” y la relación 
que tiene con el trabajo del guía de turista.
CONCEPTOS DE LA INTERPRETACIÓN Y SU RELACIÓN CON EL 
TRABAJO DEL GUÍA DE TURISTA 
El término interpretar deriva del latín. Proviene del sustantivo interpres, interpretis cuyo 
significado original es intermediario en un negocio de compraventa y negociador. Esta 
palabra está formada por el prefijo inter- (entre) y la raíz pret- que significa mercadear, 
comprar, vender. Por analogía comenzó a usarse el sustantivo para denominar también a 
los intermediarios en otras actividades como intérpretes, comentadores y traductores. De 
la actividad que todos realizan, se origina el verbo interpretari. Por tanto puede decirse 
que el concepto de esta palabra es la actividad o acción de traducir y dar a entender algo. 
La Real Academia Española da como definición: “explicar o declarar el sentido de algo y, 
principalmente el de un texto”; “explicar acciones, dichos o sucesos que pueden ser 
entendidos de diferentes modos”. De estas dos acepciones surge una tercera que es la 
acción de “concebir, ordenar o expresar de un modo personal la realidad”. Otra definición 
surgida de la etimología de este vocablo es “traducir de una lengua a otra, sobre todo 
cuando se hace oralmente”. 
Freeman TILDEN definía esta disciplina como “una actividad educativa que pretende revelar 
significados e interrelaciones mediante el uso de objetos originales, experiencias de primera mano 
y medios ilustrativos, en lugar de simplemente transmitir la información de los hechos” 
La IP es una técnica de comunicación –oral, visual, escrita, auditiva– que busca desvelarle a los 
grupos de visitantes –heterogéneos o sin interéss bien definidos– los valores del lugar, 
facilitándoles experiencias de primera mano, bien mostrando y experimentando con los objetos y 
lugares, bien con medios que permiten entender el alma del lugar. 
De forma sintética, definimos esta disciplina como una técnica de comunicación estratégica que 
permite la comprensión y disfrute de un lugar patrimonial a grupos de visitantes heterogéneos. 
La IP es un instrumento que favorece la gestión del ENP porque permite que las personas 
descubran el significado de los lugares y recursos que visitan. Se facilita información diversa y 
atractiva a turistas que dejan de ser meros receptores; son actores en el proceso de hacer suyo 
este espacio, y los intérpretes –o los recursos interpretativos-son el medio eficaz para vincular los 
intereses y las experiencias de los visitantes con el alma del lugar. 
La IP intenta que la información llegue a la cabeza y también al corazón, produciendo conexiones 
entre los visitantes y el lugar: “La interpretación se basa en la inducción en el visitante de nuevos
significados de alto valor para él, a través del mecanismo de la comprensión por revelación directa 
de hechos o fenómenos originales que le son presentados. Tienen carácter inmediato y va dirigido 
a lass emociones de los sujetos” (Alberto DE ARMAS, 2002, pág. 265). 
La interpretación es el hecho de que un contenido material, ya dado e independiente 
del intérprete, sea “comprendido” o “traducido” a una nueva forma de expresión. Dicho 
concepto está muy relacionado con la hermenéutica. Cognitivamente la operación de 
interpretación es el opuesto a la operación de representación. Representar consiste en 
retratar una realidad material mediante símbolos de diferente naturaleza, mientras que 
interpretar consiste en reconstruir la realidad material a la que se refiere una 
representación de la realidad. 
La interpretación del Patrimonio (IP) es una forma de comunicación estratégica, es decir, una forma 
planificada y consciente de dirigir mensajes a un determinado público del que se espera una 
respuesta. En este caso, se trata del “arte” y de la técnica de comunicar “in situ” los valores 
naturales, culturales y etnográficos a un público no especializado que visita el lugar no su tiempo 
libre. 
Para diseñar o programar una actividad interpretativa hay que tener en cuenta, cuando menos, 
cuatro elementos (Leslie DAWSON, 1999, pág. 4): la audiencia o visitantes a los que nos dirigimos; 
la propuesta de actividades, que deben ser coherentes con las características y espectativas de 
nuestro público; la elección de los recursos que nos proporciona el lugar, teniendo en cuenta que 
puedemos y que debemos mostrar; y, por último, la capacidad del guia-intérprete o de los medios 
interpretativos que vamos a utilizar en el proceso de comunicación (Figura 1). 
La IP es un instrumento que puede favorecer la gestión dos bienes patrimoniales –en nuestro caso, 
la gestión de los Espacios Naturales Protegidos (ENP)– porque nos permite establecer conexiones 
entre los recursos (Naturales y culturales), las experiencias vividas por la población local y las 
espectativas de los visitantes: tanto las conexiones intelectuales como las emocionales son 
imprescindibles para contar con el apoyo de la sociedad en el cuidado de los lugares y de las 
especies. Los publicistas denominan persuasión emocional, “a la emisión de sugerencias y 
sensaciones que conectan directamente con nuestras emociones inconscientes” (Joan TORRES, 
2007, pág. 37). La publicidad seductora apela a la imaginación del espectador para convertirlo en 
un consumidor activo; la IP utiliza algunas de las herramientas de publicidad para seducir, sin 
renunciar a informar y a potenciar un espíritu crítico, con el fin de inducir comportamientos 
proambientales y conservacionistas. 
La IP es la suma de información (las mensajes que se quieren transmitir) y de la técnica (procesos 
de comunicación adecuadas para que sean los visitantes los que establezcan sus propias 
conexiones entre lo que saben, sus vivencias y el ENP que visitan). 
Freeman TILDEN resume en los seis princípios que presentamos a continuación la metodología 
para hacer una buena IP (2006, pp.36-37):
1. Cualquier IP que no relacione lo que se muestra o describe con algo que está en la personalidad 
o en la experienxia del visitante, será estéril. 
2. La información, simplemente, no es interpretación. La IP es revelación basada en la información, 
aunque son cosas completamente diferentes. Pero, toda IP incluye información. 
3. Esun arte, que combina otras muchas artes, sin importar que los materiais que se presentan 
sean científicos, históricos o arquitectónicos. Cualquier arte se puede enseñar en cierta forma. 
4. El objetivo principal no es la instrucción, si no la provocación (foto 4). 
5. Debe intentar presentar un todo en lugar de una parte, y debe estar dirigida al ser humano en su 
conjunto, no a un aspecto concreto. 
6. La IP dirigida a niñas y niños (hasta los doce años) no es una simplificación de la presentación a 
las personas adultas, si no que tienen un encuadre diferente. Para obtener el máximo provecho, 
necesitará un programa específico (Fotos 5 e 6). 
La IP busca la modificación de comportamientos y la movilización a través del entendimiento y el 
aprecio: busca que los visitantes se comporten de una forma responsable y colaboren activamente 
en la protección de los valores del ENP. ¿Cómo se consigue esto? Sam H. HAM afirma que “para 
influir en las personas para que se comporten de una forma dada, tenemos que conseguir 
influenciar en sus creencias/conviciones sobre ese comportamiento específico” (2008, pág. 30). 
Pero debemos recordar que una actitud favorable no siempre se traduce en comportamientos 
favorables, porque hay otros factores que intervienen, en concreto, las creencias: “para influir en un 
comportamiento tenemos que empezar por ejercer influencias en las creencias que tiene la gente 
sobre ese comportamiento específico” 
Nuestras mensajes pueden influir en las creencias de la gente y en su posterior compartamiento 
siempre que cumplan 4 requisitos (Sam HAM, 1992, pág. 7): es pertinente (tiene significado para 
quien la recibe), amena (que entretiene, mantiene la atención y devierte), temática (tiene una idea 
principal que organiza y da sentido a las otras informaciones) y organizada (una historia o relato 
con sentido que es fácil de seguir). Es decir, la mensaje interpretativa tiene que ser PATO . 
Este autor ofrece una serie de recursos para que la interpretación sea PATO, de los que 
destacamos algunos de ellos (Ibid, 7-29): 
• Será pertinente cuando tenga significado para quien la recibe. Conseguimos que sea pertinente 
cuando podemos relacionarla con los conocimientos y las experiencias que tienen nuestros 
visitantes. Podemos pedirles que “se pongan en lugar de” o que piensen en ellos mismos, es decir, 
que hagan “auto-referencias”; otra estrategia es hacer clasificaciones y diferenciaciones entre las 
personas, de forma que se puedan incluir o no en esa categoria (quien estaría dispuesto a vivir en 
un árbol, quien comería carne cruda...) • Puede resultar más amena si utilizamos verbos activos, 
presentamos la relación directa entre causa y efecto, usamos “metáforas visuais” o ilustraciones
que permitan mostrar de forma plástica relaciones o procesos complejos, empleamos 
exageraciones, ejemplos y analogías, también situaciones hipotéticas... 
• Tiene tema si ofrece un mensaje en forma de relato o historia; la presentación del tema debe ser 
de forma sencilla, con enunciados cortos, simples y sencillos (sujeto+verbo+predicado). Los temas 
son ideas que se transmiten con una intencionalidad o objetivo predeterminado. 
• Resulta organizada si hacemos categorias. Gerge MILLAR (1956) aseguraba que las personas 
humanas podemos recordar en un proceso de comunicación un número limitado de ideas. El 
número “mágico” es presentar 5 ideas mais/menos 2, es decir, entre 3 e 7 ideas relacionadas co 
tema principal. Demasiadas ideas convierten el proceso de comunicación en ineficaz. 
Años mási tarde, Sam HAM, Anna HOUSEGO y Betty WEILER (2005) afirmarán que, para tener 
éxito, la comunicación debe tener un tema potente, ser organizada para que sea fácil procesar la 
información, relevante o relacionada con lo que conoce la audiencia, y amena y agradable, con 
capacidad de atraer la atención. La IP debe ser por lo tanto TORA 
Décimos que es un “arte” porque utiliza estrategias y recursos que podemos considerarlos como 
artísticos, sin perder el valor científico: la IP es al mismo tiempo arte y ciencia (Lisa BROCHU e Tim 
MERRIMAN, 2003, pàx. 4). Supongamos que en nuestro ENP vivieron culturas que resultan 
lejanas y poco relevantes para nuestros visitantes. Podemos integrar en el paisaxe de forma 
creativa y artística elementos que nos hacen entender mejor su forma de vida, problemas y 
relaciones. 
Para John VEVERKA (1994), los objetivos que debemos perseguir con un proceso interpretativo 
responden a tres categorias: objetivos educativos (lo que deberían conocer como resultado de la 
interpretación), objetivos emocionales (lo que deberían sentir) y objetivos conductuales (lo que 
deberían hacer). 
Para concluir, podemos afirmar que una actividad es interpretativa cuando nuestros turistas 
participan de forma voluntaria en su tiempo libre (no son un “público cautivo”), no intentamos 
instruirlos sino provocar su interés y desarrollar su sensibilidad, para que “ocurra algo entre sus 
orejas”: el objetivo final es satisfacer sus espectativas o sus intereses, invitándolos a respetar las 
medidas de conservación y gestión del ENP. No existen visitantes-tipo, por lo que caracterizamos a 
nuestra audiencia por la edad, género, grupo étnico, nivel socioeconómico, grupos de amigos o 
familias, lugar de procedencia... para adaptar la comunicación a sua singularidad. Como mejor se 
consigue, sin duda, es a través de un guia-intérprete y la mejor estrategia una sonrisa. 
http://www.eumed.net/rev/turydes/08/asp.htm
CONCLUSIÓN 
La interpretación del patrimonio turístico implica conocerlo, entenderlo y darle valor por 
medio de la comunicación, basándose en un conjunto de métodos y técnicas, donde se 
pretende impactar al turista o visitante para que reconozca e identifique desde su propia 
experiencia la revelación de entendimiento, sensaciones y sentimientos, provocando 
concebir una forma personal de la realidad transmitida por medio de la ejecución 
representativa del intérprete (guía de turista) hacia la audiencia (turistas).

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Piaget: Lenguaje, conocimiento y educación
Piaget: Lenguaje, conocimiento y educaciónPiaget: Lenguaje, conocimiento y educación
Piaget: Lenguaje, conocimiento y educaciónJavierGarcaPrez9
 
11. representaciones, conceptos y creencias
11.  representaciones, conceptos y creencias11.  representaciones, conceptos y creencias
11. representaciones, conceptos y creenciasluisareyna027
 
TEMARIO: Estrategias de comunicacion
TEMARIO: Estrategias de comunicacionTEMARIO: Estrategias de comunicacion
TEMARIO: Estrategias de comunicacionCinthia Marrufo
 
Actividad para grado 10
Actividad para grado 10Actividad para grado 10
Actividad para grado 10ElkinEduardo3
 
Comunicacion y su relación con otras ciencias
Comunicacion y su relación con otras cienciasComunicacion y su relación con otras ciencias
Comunicacion y su relación con otras cienciasEva Avila
 
La creatividad verbal
La creatividad verbalLa creatividad verbal
La creatividad verbalzulmaisabel
 
TEMARIO: Estrategias de comunicacion
TEMARIO: Estrategias de comunicacion TEMARIO: Estrategias de comunicacion
TEMARIO: Estrategias de comunicacion Cinthia Marrufo
 

Was ist angesagt? (11)

Piaget: Lenguaje, conocimiento y educación
Piaget: Lenguaje, conocimiento y educaciónPiaget: Lenguaje, conocimiento y educación
Piaget: Lenguaje, conocimiento y educación
 
11. representaciones, conceptos y creencias
11.  representaciones, conceptos y creencias11.  representaciones, conceptos y creencias
11. representaciones, conceptos y creencias
 
TEMARIO: Estrategias de comunicacion
TEMARIO: Estrategias de comunicacionTEMARIO: Estrategias de comunicacion
TEMARIO: Estrategias de comunicacion
 
Guía de estudio de la materia
Guía de estudio de la materiaGuía de estudio de la materia
Guía de estudio de la materia
 
Yurani
YuraniYurani
Yurani
 
Actividad para grado 10
Actividad para grado 10Actividad para grado 10
Actividad para grado 10
 
Comunicacion y su relación con otras ciencias
Comunicacion y su relación con otras cienciasComunicacion y su relación con otras ciencias
Comunicacion y su relación con otras ciencias
 
Estructura funcional del diloggun
Estructura funcional del diloggunEstructura funcional del diloggun
Estructura funcional del diloggun
 
La creatividad verbal
La creatividad verbalLa creatividad verbal
La creatividad verbal
 
TEMARIO: Estrategias de comunicacion
TEMARIO: Estrategias de comunicacion TEMARIO: Estrategias de comunicacion
TEMARIO: Estrategias de comunicacion
 
La narrativa
La narrativaLa narrativa
La narrativa
 

Ähnlich wie Conceptos de interpretación y su relación con el trabajo del guía turista

La interpretacion del Patrimonio Cultural.
La interpretacion del Patrimonio Cultural.La interpretacion del Patrimonio Cultural.
La interpretacion del Patrimonio Cultural.Carlos Palacio
 
Interpreting our cultural heritage (Spanish Version)
Interpreting our cultural heritage (Spanish Version)Interpreting our cultural heritage (Spanish Version)
Interpreting our cultural heritage (Spanish Version)Valentina Dell'Orto
 
Tecnicas de Interpretacion del Patrimonio
Tecnicas de Interpretacion del PatrimonioTecnicas de Interpretacion del Patrimonio
Tecnicas de Interpretacion del PatrimonioEcoJuegos
 
Trabajo final de grado "El arte de educar"
Trabajo final de grado "El arte de educar"Trabajo final de grado "El arte de educar"
Trabajo final de grado "El arte de educar"Pablo Navarro Migoya
 
Presentacion9 interpretacionhonduras
Presentacion9 interpretacionhondurasPresentacion9 interpretacionhonduras
Presentacion9 interpretacionhondurasChus Blázquez
 
Sendero interpretación
Sendero interpretaciónSendero interpretación
Sendero interpretaciónMaru1ve
 
Sendero interpretación
Sendero interpretaciónSendero interpretación
Sendero interpretaciónMaru1ve
 
5-InterpretacionPatrimonioNaturalyCultural.pdf
5-InterpretacionPatrimonioNaturalyCultural.pdf5-InterpretacionPatrimonioNaturalyCultural.pdf
5-InterpretacionPatrimonioNaturalyCultural.pdfPatriciaRestrepo27
 
Historia principios-fines de la interpretación
Historia principios-fines de la interpretaciónHistoria principios-fines de la interpretación
Historia principios-fines de la interpretaciónMuseo del Caribe
 
Integración del lenguaje visual con otros campos del saber
Integración del lenguaje visual con otros campos del saberIntegración del lenguaje visual con otros campos del saber
Integración del lenguaje visual con otros campos del saberjalidf
 
Interpretación: historia y principios
Interpretación: historia y principiosInterpretación: historia y principios
Interpretación: historia y principiosMuseo del Caribe
 
LA COMUNICACIÓN EN INTERPRETACIÓN DEL PATRIMONIO
LA COMUNICACIÓN EN INTERPRETACIÓN DEL PATRIMONIOLA COMUNICACIÓN EN INTERPRETACIÓN DEL PATRIMONIO
LA COMUNICACIÓN EN INTERPRETACIÓN DEL PATRIMONIOpromoturismo
 
Arte:asignatura pendiente un acercamiento a la educación artística en primaria.
Arte:asignatura pendiente un acercamiento a la educación artística en primaria.Arte:asignatura pendiente un acercamiento a la educación artística en primaria.
Arte:asignatura pendiente un acercamiento a la educación artística en primaria.fanylusita
 

Ähnlich wie Conceptos de interpretación y su relación con el trabajo del guía turista (20)

La interpretacion del Patrimonio Cultural.
La interpretacion del Patrimonio Cultural.La interpretacion del Patrimonio Cultural.
La interpretacion del Patrimonio Cultural.
 
Interpreting our cultural heritage (Spanish Version)
Interpreting our cultural heritage (Spanish Version)Interpreting our cultural heritage (Spanish Version)
Interpreting our cultural heritage (Spanish Version)
 
Tecnicas de Interpretacion del Patrimonio
Tecnicas de Interpretacion del PatrimonioTecnicas de Interpretacion del Patrimonio
Tecnicas de Interpretacion del Patrimonio
 
Guía de estudio de la materia
Guía de estudio de la materiaGuía de estudio de la materia
Guía de estudio de la materia
 
Trabajo final de grado "El arte de educar"
Trabajo final de grado "El arte de educar"Trabajo final de grado "El arte de educar"
Trabajo final de grado "El arte de educar"
 
Presentacion9 interpretacionhonduras
Presentacion9 interpretacionhondurasPresentacion9 interpretacionhonduras
Presentacion9 interpretacionhonduras
 
Sendero interpretación
Sendero interpretaciónSendero interpretación
Sendero interpretación
 
Sendero interpretación
Sendero interpretaciónSendero interpretación
Sendero interpretación
 
5-InterpretacionPatrimonioNaturalyCultural.pdf
5-InterpretacionPatrimonioNaturalyCultural.pdf5-InterpretacionPatrimonioNaturalyCultural.pdf
5-InterpretacionPatrimonioNaturalyCultural.pdf
 
Historia principios-fines de la interpretación
Historia principios-fines de la interpretaciónHistoria principios-fines de la interpretación
Historia principios-fines de la interpretación
 
Guia
GuiaGuia
Guia
 
Integración del lenguaje visual con otros campos del saber
Integración del lenguaje visual con otros campos del saberIntegración del lenguaje visual con otros campos del saber
Integración del lenguaje visual con otros campos del saber
 
Interpretación: historia y principios
Interpretación: historia y principiosInterpretación: historia y principios
Interpretación: historia y principios
 
I parte
I parteI parte
I parte
 
LA COMUNICACIÓN EN INTERPRETACIÓN DEL PATRIMONIO
LA COMUNICACIÓN EN INTERPRETACIÓN DEL PATRIMONIOLA COMUNICACIÓN EN INTERPRETACIÓN DEL PATRIMONIO
LA COMUNICACIÓN EN INTERPRETACIÓN DEL PATRIMONIO
 
Arte:asignatura pendiente un acercamiento a la educación artística en primaria.
Arte:asignatura pendiente un acercamiento a la educación artística en primaria.Arte:asignatura pendiente un acercamiento a la educación artística en primaria.
Arte:asignatura pendiente un acercamiento a la educación artística en primaria.
 
Sesion 4
Sesion 4Sesion 4
Sesion 4
 
Sesion 4
Sesion 4Sesion 4
Sesion 4
 
Temario estrategias 2
Temario estrategias 2Temario estrategias 2
Temario estrategias 2
 
COMUNICACION INTERCULTURAL.pptx
COMUNICACION INTERCULTURAL.pptxCOMUNICACION INTERCULTURAL.pptx
COMUNICACION INTERCULTURAL.pptx
 

Kürzlich hochgeladen

Fichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdfFichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdfssuser50d1252
 
4º SOY LECTOR PART2- MD EDUCATIVO.p df PARTE
4º SOY LECTOR PART2- MD  EDUCATIVO.p df PARTE4º SOY LECTOR PART2- MD  EDUCATIVO.p df PARTE
4º SOY LECTOR PART2- MD EDUCATIVO.p df PARTESaraNolasco4
 
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfTarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfManuel Molina
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxYeseniaRivera50
 
MODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docx
MODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docxMODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docx
MODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docxRAMON EUSTAQUIO CARO BAYONA
 
Los Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
Los Nueve Principios del Desempeño de la SostenibilidadLos Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
Los Nueve Principios del Desempeño de la SostenibilidadJonathanCovena1
 
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024gharce
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialpatriciaines1993
 
Técnicas de grabado y estampación : procesos y materiales
Técnicas de grabado y estampación : procesos y materialesTécnicas de grabado y estampación : procesos y materiales
Técnicas de grabado y estampación : procesos y materialesRaquel Martín Contreras
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDUgustavorojas179704
 
DETALLES EN EL DISEÑO DE INTERIOR
DETALLES EN EL DISEÑO DE INTERIORDETALLES EN EL DISEÑO DE INTERIOR
DETALLES EN EL DISEÑO DE INTERIORGonella
 
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO YESSENIA 933623393 NUEV...
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO  YESSENIA 933623393 NUEV...IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO  YESSENIA 933623393 NUEV...
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO YESSENIA 933623393 NUEV...YobanaZevallosSantil1
 
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación iniciallibro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicialLorenaSanchez350426
 
Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024
Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024
Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024Rosabel UA
 
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...fcastellanos3
 
cuadernillo de lectoescritura para niños de básica
cuadernillo de lectoescritura para niños de básicacuadernillo de lectoescritura para niños de básica
cuadernillo de lectoescritura para niños de básicaGianninaValeskaContr
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Fichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdfFichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdf
 
La luz brilla en la oscuridad. Necesitamos luz
La luz brilla en la oscuridad. Necesitamos luzLa luz brilla en la oscuridad. Necesitamos luz
La luz brilla en la oscuridad. Necesitamos luz
 
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversaryEarth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
 
4º SOY LECTOR PART2- MD EDUCATIVO.p df PARTE
4º SOY LECTOR PART2- MD  EDUCATIVO.p df PARTE4º SOY LECTOR PART2- MD  EDUCATIVO.p df PARTE
4º SOY LECTOR PART2- MD EDUCATIVO.p df PARTE
 
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfTarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
 
MODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docx
MODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docxMODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docx
MODELO DE INFORME DE INDAGACION CIENTIFICA .docx
 
Los Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
Los Nueve Principios del Desempeño de la SostenibilidadLos Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
Los Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
 
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
 
Técnicas de grabado y estampación : procesos y materiales
Técnicas de grabado y estampación : procesos y materialesTécnicas de grabado y estampación : procesos y materiales
Técnicas de grabado y estampación : procesos y materiales
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
 
DETALLES EN EL DISEÑO DE INTERIOR
DETALLES EN EL DISEÑO DE INTERIORDETALLES EN EL DISEÑO DE INTERIOR
DETALLES EN EL DISEÑO DE INTERIOR
 
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptxAedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
 
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO YESSENIA 933623393 NUEV...
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO  YESSENIA 933623393 NUEV...IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO  YESSENIA 933623393 NUEV...
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO YESSENIA 933623393 NUEV...
 
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptxAedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
 
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación iniciallibro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
 
Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024
Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024
Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024
 
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
 
cuadernillo de lectoescritura para niños de básica
cuadernillo de lectoescritura para niños de básicacuadernillo de lectoescritura para niños de básica
cuadernillo de lectoescritura para niños de básica
 

Conceptos de interpretación y su relación con el trabajo del guía turista

  • 1. “CONCEPTOS DE INTERPRETACIÓN Y SU RELACIÓN CON EL TRABAJO DEL GUÍA TURISTA” GUÍA EN INTERPRETACIÓN DE RECURSOS NATURALES Y SOCIOCULTURALES Impartida por MMCI Saraí Sánchez G. Elaborado por Grecia Oyzahil Ramírez Olivas Aula H10 11:00 am – 12:00 pm Hermosillo, Sonora, México. A 26 de agosto de 2014.
  • 2. Introducción Según la UNESCO, el patrimonio se clasifica en patrimonio cultural material (monumentos, sitios arqueológicos, restos en general, restos de naufragios, pinturas, esculturas, manuscritos, etc.), patrimonio cultural inmaterial (saberes, tradiciones orales, artes del espectáculo y rituales, entre otros) y patrimonio natural (sitios naturales que revisten interés como paisajes, formaciones físicas, biológicas o geológicas, y áreas naturales protegidas, entre otros). Para llegar a la clasificación antes mencionada, tuvo que interpretarse el patrimonio de un destino; y en este, intervienen el guía de turista (intérprete) y el turista o visitante. Defino a la interpretación como el proceso de comunicación donde se pretende impactar a un grado intelectual y emocional por medios concretos y entendibles a la audiencia. En este documento se encuentran algunos conceptos de “la interpretación” y la relación que tiene con el trabajo del guía de turista.
  • 3. CONCEPTOS DE LA INTERPRETACIÓN Y SU RELACIÓN CON EL TRABAJO DEL GUÍA DE TURISTA El término interpretar deriva del latín. Proviene del sustantivo interpres, interpretis cuyo significado original es intermediario en un negocio de compraventa y negociador. Esta palabra está formada por el prefijo inter- (entre) y la raíz pret- que significa mercadear, comprar, vender. Por analogía comenzó a usarse el sustantivo para denominar también a los intermediarios en otras actividades como intérpretes, comentadores y traductores. De la actividad que todos realizan, se origina el verbo interpretari. Por tanto puede decirse que el concepto de esta palabra es la actividad o acción de traducir y dar a entender algo. La Real Academia Española da como definición: “explicar o declarar el sentido de algo y, principalmente el de un texto”; “explicar acciones, dichos o sucesos que pueden ser entendidos de diferentes modos”. De estas dos acepciones surge una tercera que es la acción de “concebir, ordenar o expresar de un modo personal la realidad”. Otra definición surgida de la etimología de este vocablo es “traducir de una lengua a otra, sobre todo cuando se hace oralmente”. Freeman TILDEN definía esta disciplina como “una actividad educativa que pretende revelar significados e interrelaciones mediante el uso de objetos originales, experiencias de primera mano y medios ilustrativos, en lugar de simplemente transmitir la información de los hechos” La IP es una técnica de comunicación –oral, visual, escrita, auditiva– que busca desvelarle a los grupos de visitantes –heterogéneos o sin interéss bien definidos– los valores del lugar, facilitándoles experiencias de primera mano, bien mostrando y experimentando con los objetos y lugares, bien con medios que permiten entender el alma del lugar. De forma sintética, definimos esta disciplina como una técnica de comunicación estratégica que permite la comprensión y disfrute de un lugar patrimonial a grupos de visitantes heterogéneos. La IP es un instrumento que favorece la gestión del ENP porque permite que las personas descubran el significado de los lugares y recursos que visitan. Se facilita información diversa y atractiva a turistas que dejan de ser meros receptores; son actores en el proceso de hacer suyo este espacio, y los intérpretes –o los recursos interpretativos-son el medio eficaz para vincular los intereses y las experiencias de los visitantes con el alma del lugar. La IP intenta que la información llegue a la cabeza y también al corazón, produciendo conexiones entre los visitantes y el lugar: “La interpretación se basa en la inducción en el visitante de nuevos
  • 4. significados de alto valor para él, a través del mecanismo de la comprensión por revelación directa de hechos o fenómenos originales que le son presentados. Tienen carácter inmediato y va dirigido a lass emociones de los sujetos” (Alberto DE ARMAS, 2002, pág. 265). La interpretación es el hecho de que un contenido material, ya dado e independiente del intérprete, sea “comprendido” o “traducido” a una nueva forma de expresión. Dicho concepto está muy relacionado con la hermenéutica. Cognitivamente la operación de interpretación es el opuesto a la operación de representación. Representar consiste en retratar una realidad material mediante símbolos de diferente naturaleza, mientras que interpretar consiste en reconstruir la realidad material a la que se refiere una representación de la realidad. La interpretación del Patrimonio (IP) es una forma de comunicación estratégica, es decir, una forma planificada y consciente de dirigir mensajes a un determinado público del que se espera una respuesta. En este caso, se trata del “arte” y de la técnica de comunicar “in situ” los valores naturales, culturales y etnográficos a un público no especializado que visita el lugar no su tiempo libre. Para diseñar o programar una actividad interpretativa hay que tener en cuenta, cuando menos, cuatro elementos (Leslie DAWSON, 1999, pág. 4): la audiencia o visitantes a los que nos dirigimos; la propuesta de actividades, que deben ser coherentes con las características y espectativas de nuestro público; la elección de los recursos que nos proporciona el lugar, teniendo en cuenta que puedemos y que debemos mostrar; y, por último, la capacidad del guia-intérprete o de los medios interpretativos que vamos a utilizar en el proceso de comunicación (Figura 1). La IP es un instrumento que puede favorecer la gestión dos bienes patrimoniales –en nuestro caso, la gestión de los Espacios Naturales Protegidos (ENP)– porque nos permite establecer conexiones entre los recursos (Naturales y culturales), las experiencias vividas por la población local y las espectativas de los visitantes: tanto las conexiones intelectuales como las emocionales son imprescindibles para contar con el apoyo de la sociedad en el cuidado de los lugares y de las especies. Los publicistas denominan persuasión emocional, “a la emisión de sugerencias y sensaciones que conectan directamente con nuestras emociones inconscientes” (Joan TORRES, 2007, pág. 37). La publicidad seductora apela a la imaginación del espectador para convertirlo en un consumidor activo; la IP utiliza algunas de las herramientas de publicidad para seducir, sin renunciar a informar y a potenciar un espíritu crítico, con el fin de inducir comportamientos proambientales y conservacionistas. La IP es la suma de información (las mensajes que se quieren transmitir) y de la técnica (procesos de comunicación adecuadas para que sean los visitantes los que establezcan sus propias conexiones entre lo que saben, sus vivencias y el ENP que visitan). Freeman TILDEN resume en los seis princípios que presentamos a continuación la metodología para hacer una buena IP (2006, pp.36-37):
  • 5. 1. Cualquier IP que no relacione lo que se muestra o describe con algo que está en la personalidad o en la experienxia del visitante, será estéril. 2. La información, simplemente, no es interpretación. La IP es revelación basada en la información, aunque son cosas completamente diferentes. Pero, toda IP incluye información. 3. Esun arte, que combina otras muchas artes, sin importar que los materiais que se presentan sean científicos, históricos o arquitectónicos. Cualquier arte se puede enseñar en cierta forma. 4. El objetivo principal no es la instrucción, si no la provocación (foto 4). 5. Debe intentar presentar un todo en lugar de una parte, y debe estar dirigida al ser humano en su conjunto, no a un aspecto concreto. 6. La IP dirigida a niñas y niños (hasta los doce años) no es una simplificación de la presentación a las personas adultas, si no que tienen un encuadre diferente. Para obtener el máximo provecho, necesitará un programa específico (Fotos 5 e 6). La IP busca la modificación de comportamientos y la movilización a través del entendimiento y el aprecio: busca que los visitantes se comporten de una forma responsable y colaboren activamente en la protección de los valores del ENP. ¿Cómo se consigue esto? Sam H. HAM afirma que “para influir en las personas para que se comporten de una forma dada, tenemos que conseguir influenciar en sus creencias/conviciones sobre ese comportamiento específico” (2008, pág. 30). Pero debemos recordar que una actitud favorable no siempre se traduce en comportamientos favorables, porque hay otros factores que intervienen, en concreto, las creencias: “para influir en un comportamiento tenemos que empezar por ejercer influencias en las creencias que tiene la gente sobre ese comportamiento específico” Nuestras mensajes pueden influir en las creencias de la gente y en su posterior compartamiento siempre que cumplan 4 requisitos (Sam HAM, 1992, pág. 7): es pertinente (tiene significado para quien la recibe), amena (que entretiene, mantiene la atención y devierte), temática (tiene una idea principal que organiza y da sentido a las otras informaciones) y organizada (una historia o relato con sentido que es fácil de seguir). Es decir, la mensaje interpretativa tiene que ser PATO . Este autor ofrece una serie de recursos para que la interpretación sea PATO, de los que destacamos algunos de ellos (Ibid, 7-29): • Será pertinente cuando tenga significado para quien la recibe. Conseguimos que sea pertinente cuando podemos relacionarla con los conocimientos y las experiencias que tienen nuestros visitantes. Podemos pedirles que “se pongan en lugar de” o que piensen en ellos mismos, es decir, que hagan “auto-referencias”; otra estrategia es hacer clasificaciones y diferenciaciones entre las personas, de forma que se puedan incluir o no en esa categoria (quien estaría dispuesto a vivir en un árbol, quien comería carne cruda...) • Puede resultar más amena si utilizamos verbos activos, presentamos la relación directa entre causa y efecto, usamos “metáforas visuais” o ilustraciones
  • 6. que permitan mostrar de forma plástica relaciones o procesos complejos, empleamos exageraciones, ejemplos y analogías, también situaciones hipotéticas... • Tiene tema si ofrece un mensaje en forma de relato o historia; la presentación del tema debe ser de forma sencilla, con enunciados cortos, simples y sencillos (sujeto+verbo+predicado). Los temas son ideas que se transmiten con una intencionalidad o objetivo predeterminado. • Resulta organizada si hacemos categorias. Gerge MILLAR (1956) aseguraba que las personas humanas podemos recordar en un proceso de comunicación un número limitado de ideas. El número “mágico” es presentar 5 ideas mais/menos 2, es decir, entre 3 e 7 ideas relacionadas co tema principal. Demasiadas ideas convierten el proceso de comunicación en ineficaz. Años mási tarde, Sam HAM, Anna HOUSEGO y Betty WEILER (2005) afirmarán que, para tener éxito, la comunicación debe tener un tema potente, ser organizada para que sea fácil procesar la información, relevante o relacionada con lo que conoce la audiencia, y amena y agradable, con capacidad de atraer la atención. La IP debe ser por lo tanto TORA Décimos que es un “arte” porque utiliza estrategias y recursos que podemos considerarlos como artísticos, sin perder el valor científico: la IP es al mismo tiempo arte y ciencia (Lisa BROCHU e Tim MERRIMAN, 2003, pàx. 4). Supongamos que en nuestro ENP vivieron culturas que resultan lejanas y poco relevantes para nuestros visitantes. Podemos integrar en el paisaxe de forma creativa y artística elementos que nos hacen entender mejor su forma de vida, problemas y relaciones. Para John VEVERKA (1994), los objetivos que debemos perseguir con un proceso interpretativo responden a tres categorias: objetivos educativos (lo que deberían conocer como resultado de la interpretación), objetivos emocionales (lo que deberían sentir) y objetivos conductuales (lo que deberían hacer). Para concluir, podemos afirmar que una actividad es interpretativa cuando nuestros turistas participan de forma voluntaria en su tiempo libre (no son un “público cautivo”), no intentamos instruirlos sino provocar su interés y desarrollar su sensibilidad, para que “ocurra algo entre sus orejas”: el objetivo final es satisfacer sus espectativas o sus intereses, invitándolos a respetar las medidas de conservación y gestión del ENP. No existen visitantes-tipo, por lo que caracterizamos a nuestra audiencia por la edad, género, grupo étnico, nivel socioeconómico, grupos de amigos o familias, lugar de procedencia... para adaptar la comunicación a sua singularidad. Como mejor se consigue, sin duda, es a través de un guia-intérprete y la mejor estrategia una sonrisa. http://www.eumed.net/rev/turydes/08/asp.htm
  • 7. CONCLUSIÓN La interpretación del patrimonio turístico implica conocerlo, entenderlo y darle valor por medio de la comunicación, basándose en un conjunto de métodos y técnicas, donde se pretende impactar al turista o visitante para que reconozca e identifique desde su propia experiencia la revelación de entendimiento, sensaciones y sentimientos, provocando concebir una forma personal de la realidad transmitida por medio de la ejecución representativa del intérprete (guía de turista) hacia la audiencia (turistas).