HIGH PERFORMANCE FOR LOW IMPACT
Strategie per la progettazione a basso impatto ambientale
Progetto di torre polifunzionale a Shenzhen (Cina)
http://www.arup.com/Global_locations/Italy.aspx
Verified Trusted Call Girls Adugodi💘 9352852248 Good Looking standard Profil...
Gbpa arup.speach salone 2010
1. HIGH PERFORMANCE FOR LOW IMPACT Strategie per la progettazione a basso impatto ambientale Progetto di torre polifunzionale a Shenzhen (Cina) Mercoledì 14.aprile.2010 Ing. Florence Collier - Arup Ing. Camilla Bevilacqua - Arup Arch. Antonio Gioli - GBPA costruire con materiali sostenibili
2. “ A design team which produces a total, balanced, efficient design can help to produce a better environment” Sir Ove Arup 工程技术 | ENGINEERING
4. [ we are a global firm of engineers, designers and planners ] 工程技术 | ENGINEERING
5. [ we conceive, plan, design, and deliver systems, components and structures for building, industrial and infrastructure projects ] 工程技术 | ENGINEERING
6. [ we are designers in the broadest sense ] 工程技术 | ENGINEERING
7. [ we are consultants working in all aspects of the built environment ] 工程技术 | ENGINEERING
8. [ we have projects in over 160 countries ] 工程技术 | ENGINEERING
9. [ we have a network of over 90 offices ] 工程技术 | ENGINEERING
10. [ we have over 40 offices in europe and the middle east ] 工程技术 | ENGINEERING
12. About GBPA&FDL GBPA&FDL is a firm of architects and designers based in Milan and Beijing The idea behind the project is to come up with solutions to even the most difficult problems in contemporary building-construction and design. The staff that counts about 25 people leaded by Antonio Gioli and Fabrizio De Leva, is a group of professionals with different backgrounds and nationalities in order to give the best architectural service through a very dynamic way of understanding and working. Thanks to a long experience in all fields of architecture , our group is able to offer a complete service all the way from the large-scale structure to the smallest detail in all parts of the World. GBPA&FDL is working with both new constructions and restorations, giving a full service from the beginning to the end of each project. 建筑设计 | ARCHITECTURE MILANO -ITALY 意大利 | 米兰 BEIJING -CHINA 中国 | 北京
35. HOTEL | 酒店 Light 光线感 F unctionality 功能性 Design 设计感 Comfort 舒适性 design Luxury 奢华感 设计理念 | DESIGN CONCEPT
36. Light 光线感 V isibility 可见性 Comfort 舒适性 Luxury 奢华感 HOUSES AND VILLAS 公寓 设计理念 | DESIGN CONCEPT
37.
38.
39.
40. PART 2 OFFICES PART 1 SHOPPING MALL PART 5 PARKING PART 3 HOTEL PART 4 HOUSES AND VILLAS 功能区域 BUILDING AREAS 第四部分 公寓 第三部分 酒店 第二部分 办公楼 第一部分 商场 第五部分 停车场
41. A shopping mall is a building consisting of a complex of shops representing leading merchandisers, with interconnecting walkways enabling visitors to easily walk from unit to unit, along with a convenient parking area . It is a modern, indoor version of the traditional marketplace. A marketplace is an open area commonly found in the heart of a traditional town used for community gatherings. Being centrally located, town squares are usually places of attraction and aggregation for people and events and the scene of commerce and trade. That is why the main idea of the project is to conceive the main entrance and lobby area of the shopping mall, located in the center of the building, as a real square, drawing inspiration from the many beautiful squares of Italian cities. 本案中的商场聚集众多高端品牌商铺,通过灵活便捷的流线连接,让顾客非常容易地光顾各个商铺,停车场到达商场非常便捷。设计师将商场设计成一个现代的室内传统市场。 市场通常是一个城市中心的一个开放区域,成为市民的一个聚集地。城市广场吸引人们聚集在次进行商业活动和交易,在此基础上形成集市。 这就是我们在设计商场主入口时所采用的一个概念,我们从众多意大利城市的广场那汲取灵感,让主入口成为这栋建筑的一个中心,成为一个真正的广场。 第一部分 | PART 1 商场 | SHOPPING MALL
42. 商场 | SHOPPING CENTER 办公楼 | OFFICES 公寓 | HOUSES 酒店 | HOTEL 流线结构 | SCHEMATIC FLOWS 总体流线分析 GENERAL FLOWS
43. 商场 | SHOPPING MALL 主要入口 | MAIN ENTRANCES The base of the building has this particular shape to give a separate entrance to every function. 建筑首层有一个特别的形状设计,这样可以为不同功能区分别提供各自的入口 酒店 | HOTEL 办公楼 | OFFICES 酒店下榻处 | HOTEL DROP OFF 办公楼 | OFFICES 公寓 | HOUSE AND VILLAS 去往停车场 TO THE PARKING
44. ENTRANCE TO THE BUILDING: THE ITALIAN SQUARE The entrance to the building is a big covered square: people, from the main street, suddenly happen to be in the Beryl Mart and find themselves in a contemporary covered market and get finally directed to the heart of the shopping mall, thanks to the sloping floor of the square. 本案主入口是一个大型的室内广场,行人在路边便可以轻而易举地看到百利玛商场内的一切,吸引他们进入这个现代商场,最终可以借助于通往两边的楼梯地进入二层商铺。 Area 15.000 sqm Levels: 8 8 层 商场主入口 意大利广场 面积: 15,000 平米 商场 | SHOPPING MALL
45. From the main entrance you enter the double height lobby space that spreads to the sloping wings on the sides from which you can reach the escalators and elevators that link the different levels of the mall, where the retail units are actually located. ENTRANCE AND TEMPORARY EXHBITION AREA FOR DESIGN BRANDS 入口及设计品牌临时展区 / 活动区 ENTRANCE TO THE BUILDING: THE ITALIAN SQUARE 商场主入口 意大利广场 从主入口进入通高的商场大厅,通过两翼的楼梯抵达电梯和扶梯进入各层商铺。 PERMANT SHOPPING AREA 固定商铺区 商场 | SHOPPING MALL
46. ENTRANCE TO THE BUILDING: THE ITALIAN SQUARE 商场主入口 意大利广场 The wings are functionally higher to allow the opening of the side entrances to the other functions of the building. They are conceived as the steps of a theater where events and exhibitions may be held by the suppliers and where people can stop, rest, have a break. While respecting the layout of modern and contemporary shopping malls we introduce the innovative idea of surrounding the clients of an embracing and welcoming area that slows and prepares the entrance to the retail area. 商场两翼往两侧提升,因而引导顾客进入其他层的商铺;同时,两翼上的楼梯与中心广场自然形成了一个剧院般的看台,因此商家在中心广场举办活动的时候,顾客可以在两侧的楼梯上停留观看。 在尊重现代商场格局的同时,我们创新地引入了这种环绕式的设计,能让顾客在进入商铺前感受到商场热情的接待。 商场 | SHOPPING MALL
47.
48. ENTRANCE TO THE BUILDING: THE ITALIAN SQUARE 商场主入口 意大利广场 商场 | SHOPPING MALL
49. Two different layouts are proposed for the standard floor. 为标准楼层提供两种方案 OPTION A In the first case shops are placed in the middle of the floor, while circulation is all around the shops area. This layout provides a dynamic image from the outside: the shopping mall appears as a transparent box that shows the crowded life inside. OPTION B In the second solution the layout is inverted: shops are placed on the edges of the floor, while circulation is on the inner area. As traditional shopping malls, life is in the inside. This layout permits wide openings on the floors: visual connections among all the levels are eventually assured. STANDARD FLOOR OPTION A AND B 标准楼层 方案 A + 方案 B 方案 A 在第一种方案中,商铺都安排在楼层中间,人流的流线在商铺四周。 由于建筑的玻璃幕墙是透明玻璃,因此这种布局从外面就可以看出商场内部热闹的景象。 方案 B 第二种方案将商铺安排在楼层的四周,因而人流的流线在楼层中心区域。 这种布局可以在楼层中间提供更为开阔的视野,并且保证各个楼层间有视线上的联系。 商场 | SHOPPING MALL
52. TRASPARENCE AND GREEN Modern office buildings must offer added value in terms of flexible and comfortable working spaces, the most modern equipment plant, updated energy savings provisions. The Beryl Mart offices offer large glazed openings for maximum natural light, façade treatments that temper the additional cooling loads, lobbies that welcome the visitor and transmit an image of quality and modernity, green areas wherever possible. 第二部分 | PART 2 办公楼 | OFFICE 透明 & 绿色 现代办公楼必须为客户提供更多的增值,比如灵活舒适的办公空间,最现代的设施,以及最新的节能设备。 百利玛国际大厦办公楼充分利用自然光线,外立面处理能够大大降低空调负荷,办公楼大堂可以给来访者呈现一个高质量的现代办公楼形象。我们尽量设计更多的绿化空间。
54. Area: 34500 sqm OFFICES Levels: 15 Work places are one environments where we spend most of our existence. Office design must originate from the well-being of the individual and must aim at improving the quality of the environment DESIGN CONCEPT 设计理念 办公楼 楼层: 15 层 面积: 34,500 平米 人们通常把大部分的时间花在办公室,因此,办公室设计必须从人本身考虑,必须旨在提高工作环境的质量。 办公楼 | OFFICE
55. 面积 | Area: 27000 m2 服务区 | SERVICE AREAS 面积 | Area: 1950 m2 绿化区 | GREEN AREAS 面积 | Area: 1300 m2 FUBCTIONAL DIAGRAMS 功能示意图 开放式办公室空间 | OFFICE OPEN SPACE 办公楼 | OFFICE
56. 休息区 | Break area 服务区 | Services 入口 | Entrance 8 间办公室 | 8 OFFICES 8x290 m2 4 间办公室 | 4 OFFICES 4x580 m2 观光电梯 | Panoramic Lifts 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 1 2 The open space office is characterized by a layout plan that can be divided in different parts, rentable separately and with independent access. FLEXIBLE LAYOUTS 灵活布局 开放的办公空间可以灵活分割成不同区域,可以灵活租赁,每个空间都有独立的入口 办公楼 | OFFICE 3 间办公室 | 3 OFFICES 3x1150 m2 3 间办公室 | 3 OFFICES 2x580 m2 +1x1140 m2 2 间办公室 | 2 OFFICES 580 m2 +1720 m2 2 间办公室 | 2 OFFICES 2X1150 m2 1 间办公室 | 1 OFFICE 1X2300 m2
57. GREEN AREAS 绿化区域 办公楼 | OFFICE 休息区 | break area 幕墙模块结构 150 厘米厚 Modular structure of facade 150 cm 花园 | Garden-panoramic view 办公室 | office
60. QUALITY OF HOSPITALITY Picking the perfect place to stay is no easy task. Style, design and service make this hotel the perfect location for the traveller who arrives in Schenzhen. The monumental aspect is the first thing that strikes the visitor who arrives to the big hall on the 24 th floor of the building. Pools of water, gardens and selected natural materials introduce visitors in a world of comfort and elegance. The main services such as the restaurant or the business centre are located in “boxes” suspended above the lobby. These spaces are clearly visible from the outside and break the smooth texture of the facade becoming it’s characteristic element. The rooms are located on the outer edge of the building around a central full height space which ensures the horizontal distribution. This layout allows each room to have a breathtaking view over the city. A true sensory experience is the spa on the 28° floor. 优质服务 选择一个完美的住处不是一件简单的事情。风格、设计和服务是这个酒店可以为房客提供完美的住处。 当房客进入位于 24 层的酒店大堂时就会爱上这里。水系、花园和天然材料将他们带入一个舒适优雅的世界。 主要的服务区如餐厅、商务中心都位于大堂上方的空间。这些空间可视性很强,从建筑外可以看进来,而且成为外立面设计的一个亮点。 客房区的结构往外立面凸出,能够保证每间客房都能够饱览窗外的城市风景。 而 28 层的水疗可以给房客留下一次难忘的经历。 第三部分 | PART 3 酒店 | HOTEL
63. The main idea of the project is to treat the two main functions in a opposite way. Public areas, with their big heights and panoramic views of the city are treated like open air spaces. The lobby becomes a big terrace over the city. Rooms instead are organize in a compact volume to optimize the particular shape of the building. DESIGN CONCEPT 设计理念 主要理念是将两个区域用相反的手法处理。 公共区域,层高 g 高,视野好,因此把这个区域做成开阔的空间。而前台变成了一个观景平台。 相反,客房区结构紧凑,优化利用建筑的特殊造型。 酒店 | HOTEL VOLUME 1 PUBLIC SPACE AREAS 第一部分 公共区域 VOLUME 2 ROOMS AND GARDEN AREA 第二部分 客房 + 花园
64.
65. PUBLIC SPACES + GARDEN: Area 5000 smq ROOMS Area 6000 smq DISTRIBUTION Area 2000 smq FUNCTIONS DIAGRAMS 功能示意图 通道 面积: 2,000 平米 客房 面积: 6,000 平米 公共空间 + 花园 面积: 5,000 平米 酒店 | HOTEL
68. 餐厅 | Restaurant 酒吧 | Bar The restaurant volume is hanging on the Hotel hall and it’s characterized by a trasparent surfaces that defines a visual relationship with the city skyline. RESTAURANT AND LOUNGE 餐厅 + 休憩室 咖啡厅 | Cafetteria 酒店 | HOTEL
70. QUALITY OF LIVING Building prestigious residences that represent Italian style and creativity, achieving the highest possible standards, and placing the individual at the centre of every project: this is the philosophy of the BERYL MART apartments. Elegance, simplicity, comfort, the use of advanced technologies and ecologically sustainable materials are the leading characteristics in the interiors. It is the same for internal relationship with the external spaces: terraces, floor-to-ceiling windows, gardens, ensure that the homes remain in constant contact with natural light and the surrounding cityscape. The exterior is integrated with the interior, the inside with the outside offering the pleasure both of nature and views, but respecting privacy, thanks to solutions that protect the domestic environment. 生活品质 百利码国际大厦花园公寓的设计理念是建造代表意大利风格和创新设计的知名公寓,达到最高标准,将个人置于每个项目的中心。 优雅、简洁、舒适,通过使用先进的技术和环保耐用的材料成为其室内设计最显著的特征。 我们将同样的理念运用在内外空间的关系上:观景平台、落地窗、空中花园,这些都保证在家便能够充分享受自然景观,并且能看到城市风景。外部与内部融为一体,内外结构提供了自然和风景带来的愉悦,但通过保护内部环境的方案保证了个人隐私。 第四部分 | PART 4 公寓 | HOUSES AND VILLAS
74. 私人公寓 | PRIVATE HOUSES 面积 | Area 8.500 m2 流线 | CIRCULATION 面积 | Area 1.600 m2 私家花园 | PRIVATE GARDENS 面积 | Area 4.500 m2 FUNCTIONAL DIAGRAMS 功能示意图 公寓 | HOUSES AND VILLAS
75. OPTION B TWO LEVEL VILLAS OPTION A ONE LEVEL VILLAS Two different options are proposed for housing. The upper levels have duplex villas with private garden, while the lower levels are made with one floor villas. These homes are designed with standards of quality including technological and sustainable methods. 剖面图| section 方案 B 跃层公寓 方案 A 平层公寓 两种不同公寓设计方案 上面这种方案是带有私家花园的跃层公寓,而下面这种方案是平层的普通公寓。这种公寓都按照质量标准设计,配备技术方面和可持续的解决方案。 方案 A + 方案 B OPTION A AND B 公寓 | HOUSES AND VILLAS 房屋密度 house density 绿化 green 房屋密度 house density 绿化 green
76.
77.
78. 公寓 | HOUSES AND VILLAS OPTION A - TWO LEVELS VILLAS 方案 A 平层公寓
79. EXAMPLE Levels 2 Area 140 sqm 案例 楼层: 2 层 面积: 140 平米 公寓 | HOUSES AND VILLAS OPTION B - TWO LEVELS VILLAS 方案 B 跃层公寓
80. EXAMPLE Levels 2 Area 130 sqm 案例 楼层: 2 层 面积: 130 平米 公寓 | HOUSES AND VILLAS OPTION B - TWO LEVELS VILLAS 方案 B 跃层公寓
83. PART 1 STRATEGY FOR A SUSTAINABILITY PROJECT 第一部分 可持续项目对策 1.1 趋向碳中和 Towards carbon neutral 1.2 通过收集及再利用实现水的自给自足 Self-sufficient by collecting and re-using water 1.3 利用可持续建造材料 Built using sustainable materials 1.4 有能力应付未来的气候变化 Able to cope with future climate change 1.5 对社会和建筑环境做出积极贡献 A positive contribution to the community and built environment 1.6 可持续运营 Sustainable in operation 目录 | INDEX
84.
85.
86.
87.
88. 1. towards carbon neutral 趋向碳中和 1.3 STEP 2: EFFICIENT BUILDING SERVICES STRATEGY FOR A SUSTAINABILITY PROJECT
89. 1. towards carbon neutral 趋向碳中和 1.4 STEP 3: RENEWABLE SOURCE USE STRATEGY FOR A SUSTAINABILITY PROJECT
90. 2. Self-sufficient by collecting and re-using water 通过收集及再利用实现水的自给自足 2.1 STEP1: WATER DEMAND REDUCTION
91. 2. Self-sufficient by collecting and re-using water 通过收集及再利用实现水的自给自足 2.1 STEP2: RAINWATER RE-USE
92. 3. Built using sustainable materials 利用可持续建造材料 3.1: SUSTAINABLE MATERIALS
93. 4. Able to cope with future climate change 有能力应付未来的气候变化
94. Option 1: Glass façade with solar shading system 可选方案 1: 玻璃幕墙与遮阳系统 Option 2: Polycarbonate façade 可选方案 2: 聚碳酸酯幕墙 5. A positive contribution to the community and built environment. 对社会和建筑环境做出积极贡献
128. via Cerano 2 | MILANO | T.+39 02 66823999 – Fax +39 02 60781407 | www.gbpa.it Shangijnghutong Jia 12 | BEIJING-CHINA | T.+0086 10 84022026 | www.fdlasia.com corso Italia 13 | MILANO | T.+39 02 0285979301 Fax +39 02 8053984 | www.arup.com
Hinweis der Redaktion
Much of our commitment to sustainable development is based on an engraved understanding of the broader value of impacts of our work to society
Our innovative use of technology has always been a hallmark or our work Innovation is an essential part of our work style. We have been pushing the boundaries of technology and its application to projects since our foundation
We are much, much more than just engineers. We provide many services in the built environment
Following on from the success of Drivers of Change 2006, the DTX decided to fund the research and printing of six specialist sets of Drivers of Change cards, which were of particular relevance to the work of Arup. Because of our ownership structure we have the flexibility to invest our own money on R&D. One such project is
We are also adding new cards on poverty and a set on slimcities
Sir Ove Arup's Key Speech identified what he called a 'guiding star' for our work. In setting out our strategy for sustainable building design we have tried to identify how we identify a new direction for our work that incorporates
The strategy uses 6 objectives to frame the response on projects Carbon (energy), water and use of materials are all common to engineers, but we also know that climate change, the impact
The first exhibition level is at sea level connected directly with the boats to show in the marina,