SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 44
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Ruta de
la Sidra Gijón
Cider Trail




Northern Spain with Zest




              www.gijon.info
Índice Index
1. La Ruta de la Sidra                         03
     The Cider Trail
2. Historia de la sidra                        07
    The History of Cider
3. En Gijón se hace sidra                      11
    Cider made in Gijón
4. En Gijón se bebe sidra                      15
    Cider drunk in Gijón
5. Para expertos: cata de sidra natural        21
    For experts: natural cider tasting
6. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias”           25
     “Sidra de Asturias” PDO Ciders
7. En Gijón se cocina con sidra                33
    Cider cooked in Gijón
8. Cosas que debes saber                       35
    Things you should know
9. Agenda de sidra                             39
    The Cider Diary




Más información en / Further information at:

   INFOGIJÓN
   Oficina de Información Turística
   Tourist Information Office
   C/ Rodríguez San Pedro, s/n
   33206 Gijón
   T 902 013 500 / +34 985 34 17 71
   F +34 985 35 63 57
   infogijon@gijon.info
   www.gijon.info
Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail




  1. La Ruta de la Sidra
     The Cider Trail
La Ruta de la Sidra The Cider Trail
     En esta ciudad, se siente y se vive la sidra. Es casi imposible
visitar la ciudad sin probar la sidra, sin palpar el ambiente bullicioso
y festivo que se respira, e intentar echar un culín con el brazo erguido.
La cosa no es tan fácil como parece, pero es divertida.

La “Ruta de la Sidra” es un producto turístico que permite visitar
llagares, conocer donde se vende sidra, degustar dulces elaborados
con manzana, realizar tratamientos relajantes con manzana y dis-
frutar de un menú especial armonizado con sidra en los estableci-
mientos hosteleros de la ciudad.

La “Ruta de la Sidra” te hará vivir nuevas experiencias, que conozcas
de primera mano cómo se elabora la sidra, y que mayes la manzana
si vienes en otoño. Podrás aprender a escanciar, a estirar el brazo y
echar el líquido desde las alturas.

Por su parte las sidrerías de la ciudad te ofrecen un menú específico
“Ruta de la Sidra”, que incluirá dos entradas, plato principal y postre
acompañado de una botella de sidra para cada persona.

                                   04
La Ruta de la Sidra The Cider Trail

Asimismo, los merenderos tendrán su propio menú, la forma más
divertida y barata de conocer la cocina tradicional asturiana.

El círculo se completa con las tiendas delicatessen y confiterías que
ofrecen productos derivados de la manzana o la sidra, como mer-
meladas, licores, tartas y otras propuestas frutales, como realizar
un tratamiento relajante en Talasoponiente.

Gijón se convertirá en “la gran manzana”. Dale un mordisco, que no
hacerlo será pecado.




      Cider is “felt”, is “lived” in this town. It is virtually impossible
to visit Gijón without trying a drop of cider, without experiencing
the boisterous, festive atmosphere that is breathed here, or without
having a go at pouring a small individual serving or culín with your
arm raised high up in the air. It's not as easy as it looks, but it's fun!

“The Cider Trail” is a tourist product that enables you to visit
cider houses, know where cider is sold, taste
desserts made from apples, undergo
relaxing treatments employing apples
and enjoy a special set menu
harmonised with cider at the
city's hotel and catering
establishments.

“The Cider Trail” will allow
you to enjoy new
experiences, gain first-
hand knowledge of how
cider is made and have a
go at pressing apples
should you visit the city
in the autumn. You'll be
able to learn how to pour
cider from a height with
your arm raised straight up
into the air, too!

The city's cider taverns have also
created a specific “Cider Trail” set

                                    05
Ruta de la Sidra The Cider Trail

menu that includes two starters, a main dish and dessert
accompanied by a bottle of cider per person.

The merenderos (picnic restaurants) also have their own set meal;
the most economical, fun way of getting to know traditional
Asturian cooking.

The circle is completed by the delicatessen shops and patisseries
that offer products made from apples or cider, like jams, liqueurs
and cakes as well as other fruity proposals, such as a relaxation
treatment at the Talasoponiente seawater spa and wellness centre.

Gijón will become “the Big Apple”. Give it a bite, not to do so will
be a sin!




                                 06
Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail




  2. Historia de la sidra
      The History of Cider
Historia de la sidra The History of Cider
    La palabra sidra viene del griego sikera, que pasa al latín como
sicera y en asturiano se empezará a pronunciar sizra y luego final-
mente sidra.

Carmen Fernández Ochoa, directora de excavaciones arqueológicas
del Xixón romanu, escribe: “… ya antes de los romanos la sidra
constituía bebida común entre los habitantes de Asturias. No poseemos
datos seguros al respecto, pero la escasez de vino, empleado
únicamente en festines familiares al decir de Estrabón, y la escasez
de la cebada, así como la referencia de Plinio de manzanas, serían
argumentos a favor de la elaboración ancestral de esta bebida típica
de la región que llega hasta nuestros días”.

A lo largo de la Edad Media, las alusiones a pumares, pomifera,
pomares, sicera, sidra y otros vocablos relacionados, son constantes,
abundando dichas menciones en documentos fundacionales de
monasterios y abadías, en fueros, donaciones, testamentos y, a partir
del siglo XI, en los contratos de mamposteria o mampostura.


                                 08
Historia de la sidra The History of Cider

Ya en la Edad Moderna, Jovellanos en varios de sus escritos docu-
menta los principales hábitos de consumo de los asturianos, men-
cionando la obligada presencia de nuestra bebida regional en
romerías y fiestas populares, además del importante con-
sumo casero en el entorno rural.

A lo largo del siglo XIX, el mercado de
la sidra queda condicionado por
dos fenómenos que modifican
socialmente a Asturias: la
emigración a tierras
americanas y la evolu-
ción de la población
asturiana hacia el
interior de la región.
El incremento de-
mográfico en torno
a núcleos comer-
ciales e industriales
origina un consu-
midor urbano-
industrial frente al
rural, variando sensi-
blemente los hábitos y
las situaciones del con-
sumo. Por otro lado, la
emigración da lugar a la
aparición de un importante
mercado en América. Data de
este periodo la aparición de la
p r i m e ra i n d u s t r i a d e s i d ra
“champagne”, siendo Tomás Zarracina
el pionero, creando en Gijón en el año 1857
la empresa Industrial Zarracina. Esta nueva sidra
se obtenía por carbonatación de la sidra tradicional
y la palabra “champagne” se asocia con la efervescencia
típica de este producto.

La expansión por los mercados nacionales e internacionales, popu-
lariza el producto fuera de nuestra región, y vincula fuertemente el
nombre de Asturias con el de Sidra. Hoy en día, el 80% de la sidra
producida en España tiene su origen en Asturias.

                                09
Ruta de la Sidra     The Cider Trail


    The word cider comes from the Greek word sikera, which passed
into Latin as sicera, which in Asturian was first pronounced as sizra
and then finally as sidra.

Carmen Fernández Ochoa, who heads the Xixón Romanu
archaeological dig, wrote: “…even before the Romans, cider constituted
a commonplace drink among the inhabitants of Asturias. We do not
possess definitive data in this respect, but the shortage of wine, used
only in family feasts according to Strabo, and the shortage of barley,
as well as the reference by Pliny to apples, would be arguments in
favour of the ancestral making of this typical drink in the region that
comes all the way down to the present day”.

There are constant allusions throughout the Middle Ages to orchards
(pumares, pomifera and pomares), cider (sicera and sidra) and other
related terms. Such references abound in the founding documents
of monasteries and abbeys, in charters, donations, wills and, from
the 11th century on, in masonry and stonework contracts.

In the Modern era, several of Jovellanos' writings document the main
consumer habits of Asturians, mentioning the mandatory presence of
our regional beverage at religious as well as popular festivities, in
addition to significant consumption at home in the rural setting.

Throughout the 19th century, the cider market was conditioned by
two phenomena that modified Asturian society: emigration to the
lands of America and the movement of the inhabitants of Asturias
inland towards the interior of the region. The increase in population
around commercial and industrial centres led to an urban-industrial
as opposed to rural consumer, substantially varying consumer habits
and situations. Emigration, on the other hand, led to the appearance
of a substantial American market. The appearance of the first
“champagne” cider industry dates from this period; Tomás Zarracina
was a pioneer in this respect, creating the firm Industrial Zarracina
in Gijón in 1857. This new kind of cider was made by carbonation of
traditional cider and the term “champagne” was associated with
the typical effervescence of this product.

Expansion into national and international markets popularised the
product outside of our region and created strong links between the
name of Asturias and that of cider. Nowadays, 80% of the cider
produced in Spain comes from Asturias.



                                   10
Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail




  3. En Gijón se hace sidra
      Cider made in Gijón
En Gijón se hace sidra Cider made in Gijón
    Gijón es el concejo con más llagares de sidra de Asturias. Existen
22 empresas que comercializan la bebida autóctona sumando casi
quince millones de litros, lo que la convierte en una de las ciudades
más importantes del mundo en cuanto a esta bebida se refiere.

En la mayor parte de las parroquias rurales gijonesas encontramos
plantaciones de manzano. La floración tiene lugar desde mediados
de abril hasta la tercera semana de mayo, cuando florecen las
variedades tardías.

La campaña de recogida comienza, aproximadamente, en la
segunda quincena del mes de octubre. Recoger o “apañar” la
manzana sigue siendo hoy una tarea realizada casi en su totalidad
de forma manual.

Una vez en el llagar, las manzanas sufrirán una primera selección
en la báscula, para ser lavadas posteriormente con agua a presión,
eliminando la suciedad adherida en las mismas.



                                  12
En Gijón se hace sidra      Cider made in Gijón


En el escogedor, de forma manual se recha-
zarán aquellas piezas que no cumplan las
condiciones adecuadas. De ahí pa-
sarán a la trituradora, donde se
lleva a cabo el “mayado”. Poste-
riormente, la manzana pasa a
los lagares, donde prensas de
madera o de acero inoxida-
ble producirán el primer
mosto o sidra dulce, que se
deposita en la base del la-
gar. Extraído este mosto, se
repetirá el proceso durante
tres o cuatro días hasta que
la “magaya” esté completa-
mente extraída.

El siguiente paso será pasar la
sidra dulce a los toneles de cas-
taño o acero para que fermente a
temperatura controlada hasta los
meses de abril o mayo, cuando será
degustada la primera sidra del año.

La Ruta de la Sidra te ofrece la oportunidad de
hacer una visita guiada por diferentes Llagares gijo-
neses. En cada uno de ellos te enseñarán todo el proceso
de elaboración de la sidra, pero además tendrás la oportunidad de
conocer las historias de estas empresas, todas ellas familiares, que
han pasado de generación en generación y que son pasado, presente
y futuro de Asturias.



     Gijón is the Asturian borough with the most cider houses or
llagares. Some 22 companies market this native brew, producing
almost 15 million litres, making it one of the most important cities
in the world as regards this drink.

Apple orchards can be found in the majority of Gijón's country
parishes. The trees blossom from mid-April to the third week of
May, when the late varieties come into flower.



                                 13
Ruta de la Sidra The Cider Trail

The harvest begins around the second fortnight of October.
Harvesting (apañar) apples continues to be a task that is still carried
out today in a totally manual way.

Once they get to the cider house, the apples undergo an initial
selection on the scales to then be washed under pressure to remove
any dirt stuck to them.

In the sorting process, those apples that do not comply with suitable
conditions are rejected by hand. They then pass to the triturator to
be scratted or mayado. The pulp is subsequently transferred to the
cellars where wooden or stainless steel presses produce the first
apple juice or “sweet cider”, which is deposited at the bottom of
the press. Once this must has been extracted, the process is repeated
over three or four days until all the juice has been squeezed out of
the pressed pulp or magaya.

The next step is to transfer the must to chestnut or steel vats for
it to ferment at a controlled temperature until April or May, when
the tasting of the first cider of the year takes place.

The Cider Trail provides you with the opportunity to take a guided
visit to different cider houses or llagares in and around Gijón. At
each one, not only will you be shown the entire cider-making process,
but you will also have the opportunity to get to know the different
histories of all these family firms which have been passed down
from generation to generation and which constitute the past,
present and future of Asturias.




                                   14
Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail




  4. En Gijón se bebe sidra
      Cider drunk in Gijón
En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón
    En el pasado era habitual que las casas de labranza tuvieran
su propio lagar. Cuando se acercaba la primavera, se hacían catas
de las barricas, pinchándolas con una punta para probar la bebida
y saber si ya era el momento de embotellar. De esta acción de
pinchar la pipa con un “espiche” viene el termino espicha, que
actualmente define una comida informal junto a los toneles de
sidra, y que supone una oportunidad estupenda de beber sidra en
un ambiente distendido, pero cargado de tradición. Si vienes en
grupo, no deberías perdértelo.

Pero, sin duda, las sidrerías son el “templo” de la sidra en toda
Asturias, y la abundancia de estos establecimientos en Gijón hará
que sea muy fácil degustar esta bebida en las mejores condiciones.

Básico en una buena sidrería es el escanciado de la sidra por parte
del personal especializado de la misma. Echar la sidra forma parte
de un ritual y la técnica conlleva horas de entrenamiento para hacer
un perfecto escanciado. Pero animarse a intentarlo es una de las


                                 16
En Gijón se bebe sidra        Cider drunk in Gijón


experiencias, seguramente más divertidas, que te llevarás de tu
viaje. Te damos las claves teóricas, ahora te toca practicar:

La postura para echar la sidra debe ser recta sin ser rígida; el brazo
que sostiene la botella ha de estar estirado por encima de la cabeza.
El brazo que tiene el vaso ha de estar estirado hacia abajo y en el
centro del cuerpo. La botella, una vez inclinada para echar el culín,
ha de estar bien cogida con los dedos índice, corazón y anular por
su cuerpo, y con el meñique por su culo; los dedos que cogen la
botella no la deben rebasar en dirección a la boca de la misma.

El vaso se coge con los dedos pulgar e índice, mientras que el corazón
se asienta en el culo, y el anular y el meñique se en-
cuentran recogidos en la palma de la mano; el
vaso no se debe mover del centro del
cuerpo, lo que significa que es el chorro
de sidra el que ha de buscar el vaso;
el corcho puede cogerse con los
dedos anular y meñique de la
mano encargada de sostener
el vaso.

La sidra natural debe
mantenerse en unas con-
diciones adecuadas, para
que al servirla esté a una
temperatura de entre 13º
a 16º, es decir fresca; en
épocas calurosas es acon-
sejable mantener la botella
sumergida en agua fresca, de
pie, evitando el contacto del
corcho con el agua. Previo al es-
canciado, suele voltearse la botella,
agitando brevemente su contenido.

Por su parte las sidras Espumosas y de
Nueva Expresión requieren una temperatura
de servicio entre 6º y 8º la primera y entre 8º y
10º la segunda, con idéntico almacenaje que la sidra
de escanciar, y adecuando el servicio al de los vinos espu-
mosos (tulipa) y vinos blancos (copa) respectivamente.


                                  17
Ruta de la Sidra The Cider Trail

Por último, te sentirás como un “gijonés” si te acercas a la zona rural
del concejo, a escasos minutos del centro de la ciudad, bien en tu
vehículo propio o en transporte público, y vas a un merendero. Este
típico establecimiento hostelero se caracteriza por contar con un
gran espacio verde con bancos y mesas, donde familias, amigos,
parejas comparten platos sencillos de la cocina asturiana acom-
pañados por unas botellas de sidra. Disfrutar de buena comida a
precios económicos en un marco natural incomparable a un paso
del casco urbano. Otra forma más de disfrutar de buena sidra.




   It was common for farmhouses to have their own cider cellar in
the past. When spring approached, samples were taken from the
barrels for tasting by sticking in a spigot to try the drink and to
know whether it was ready to be bottled. The term espicha derives
from this action of sticking a spigot or espiche in the barrel. This
term nowadays defines an informal meal taken beside the cider
vats which supposes a wonderful opportunity to drink cider in a
relaxed atmosphere literally brimming with tradition. If you come
here in a group, you should not miss out on participating in one.

Without a doubt, though, the cider taverns or sidrerías are the
“temples” of cider all over Asturias, while the large number of these
establishments in Gijón will make it very easy for you to try this
drink in the best of conditions.

                                   18
En Gijón se bebe sidra        Cider drunk in Gijón


What is fundamental in a good cider tavern is that the cider is
poured by the specialised staff they have. Pouring cider forms
part of a ritual and the technique requires hours of training to
be able to pour the drink perfectly from a height. But having a
go is, without a doubt, one of the most amusing experiences you
will take away with you from your visit. Here are the theoretical
key points; now it's up to you to practise:

To pour cider you should adopt a straight, though not
rigid posture; the arm holding the bottle has
to be held straight up above your head.
The arm holding the glass has to be
held straight down in the centre
of your body. Once tilted so as
to pour a small serving or
culín, hold the bottle firmly
b e t w e e n yo u r i n d ex ,
middle and ring fingers
while placing your little
finger on the bottom; the
fingers holding the
bottle should not slide
towards the mouth.

Hold the glass between
your thumb and index finger,
with your middle finger under
the bottom and your ring and
little fingers folded into the palm
of your hand. The glass should not
move from the centre of your body,
which means that the jet of cider has to
search for the glass. The cork may be held
between the ring and little fingers of the hand
holding the glass.

Cider should be kept under suitable conditions so as to be served
at a temperature of between 13º and 16º; i.e. cool. It is advisable to
stand the bottle in cool water during warm weather without
allowing the cork to come in contact with the water. Prior to pouring,
the bottle is usually briefly shaken upside down.

                                  19
Ruta de la Sidra       The Cider Trail


On the other hand, sparkling and “new expression” ciders are to
be served at a temperature of between 6º and 8º (the former)
and between 8º and 10º (the latter) and should be stored in
exactly the same way as natural cider. They should be served in
(tulip-shaped) sparkling wine and white wine glasses, respectively.

Finally, you'll feel like a “native of Gijón” if you go out into the rural area
of the borough, just a few minute's drive from the city centre either in
your own vehicle or on public transport, to visit a picnic restaurant or
merendero. These traditional catering establishments are characterised
by having a large grassy area with benches and tables where families,
friends and couples share simple dishes of Asturian cooking
accompanied by bottles of cider. To enjoy a good meal at economic
prices in an incomparable natural setting just a short distance outside
the city limits. Another way of enjoying fine cider.




                                      20
Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail




  5. Para expertos:
     cata de sidra natural
     For experts:
     natural cider tasting
Ruta de la Sidra    The Cider Trail




Para expertos: cata de sidra natural
Con la vista:
El espalme, que es el comportamiento de la espuma superficial que
se genera al escanciar, ésta debe desaparecer rápida y completa-
mente, no dejando cercos ni espumas.

El aguante, que consiste en la persistencia de una emulsión de
burbujas que ocupa toda la masa del líquido, y que va desaparecien-
do lentamente. Un aguante correcto exige una persistencia más o
menos prolongada.

El pegue o la adhesión de la espuma a las paredes del vaso en forma
de partículas pequeñas y de modo consistente.


Con el olfato:
Tener en cuenta la acidez volátil más elevada de este tipo de sidra.


Con el gusto:
En boca presentan un sabor ácido característico, acompañado de
amargor y ligerísima astringencia, valorándose positivamente una
sensación de discreto dulzor que equilibre el conjunto, es por tanto
un producto seco, sin azúcares residuales.




                                  22
Para expertos: cata de sidra natural For experts: natural cider tasting




For experts: natural cider tasting
By sight:
The espalme, which is the how the surface froth generated by
pouring behaves, should disappear quickly and completely without
leaving any rings on the glass or froth.

The aguante, which consists in the persistence of an emulsion of
bubbles that occupies the entire mass of liquid, which disappears
slowly. Proper aguante requires more or less prolonged persistence.

The pegue or adhesion of the froth to the walls of the glass in the
form of small, consistent particles.

By smell:
Take into account the higher volatile acidity of this type of cider.


By taste:
Natural cider presents a characteristic sharp flavour in the mouth,
accompanied by bitterness and a very slight degree of astringency,
a sensation of discrete sweetness balancing the set being positively
valued. It is accordingly a dry product, without residual sugars.




                                   23
24
Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail




  6. Sidras D.O.P.
     “Sidra de Asturias”
      “Sidra de Asturias”
      PDO Ciders
Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias”
“Sidra de Asturias” PDO Ciders
   La Denominación de Origen Protegida "Sidra de Asturias" es
una marca colectiva y los beneficiarios son los productores de
manzana y de sidra originaria de Asturias que se someten a los
controles de calidad impuestos por el Consejo Regulador.

Dentro de la DOP nos encontramos con tres productos utilizados:

Sidra Natural (Tradicional)
CARACTERÍSTICAS:
Bebida fermentada de manzana proveniente de las 22 variedades
de DOP.

ORGANOLÉPTICAMENTE:
Aspecto amarillo pajizo intenso de relativa transparencia, correcto
espalme y aguante. Aroma: franco al fruto de su procedencia y
limpio. Sabor: intenso y refrescante, soporte ácido y con irrelevantes
tonos amargos, cierta astringencia y un levísimo tono dulce.

                                  26
Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders




Sidra Natural (Nueva expresión)
CARACTERÍSTICAS:
Bebida fermentada de manzana procedente principalmente de 12
de las variedades de DOP. Filtrada antes de su embotellado.

ORGANOLÉPTICAMENTE:
Aspecto amarillo alimonado con tonos verdes y dorados. Presencia
de micro burbujas, limpia y brillante. Aromas: notas frutales,
vegetales y florales. Sabor: Fresco y ligero, sabor ácido y amargo
con presencia de carbónico.

                                27
Ruta de la Sidra The Cider Trail




Sidra (Espumosa)
CARACTERÍSTICAS:
Gas endógeno que proviene de la fermentación. Dentro de esta,
existen dos métodos de elaboración: fermentación en botella (método
tradicional) y fermentación en depósito (método granvas).

La sidra espumosa de fermentación en botella tiene mayores costes
de elaboración. Es una sidra artesanal, requiere una dedicación
mayor que cualquier otra, ya que cada botella se puede considerar
un depósito individual, el conjunto de botellas de la misma cosecha
y con el mismo tratamiento, se denomina partida de botellas.
También está admitido el método de fermentación en depósito.

ORGANOLÉPTICAMENTE:
Es una sidra seca, tipo brut. Color: pálido amarillento con destellos
dorados, burbuja fina y constante de lenta evolución que forma
marcada corona. Aromas: Aromas de carácter frutal en armonía
con notas tostadas que sugieren madera. Sabor: Producto seco,
ligera acidez, y bajo en alcohol, con frescor que perdura.

                                   28
Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders

Si lo que quieres es probar Sidra D.O.P.,
tienes que fijarte en estos detalles:
1. La contra etiqueta que concede el Consejo Regulador a los pro-
   ductos calificados.

2. La marca genérica SIDRA DE ASTURIAS, registrada por el Consejo
   Regulador para uso exclusivo de las sidras con denominación de
   origen que ampara.

3. Las marcas con Denominación de Origen que registren las em-
   presas elaboradoras, deben ser utilizadas exclusivamente para
   productos con Denominación de Origen




    The "Sidra de Asturias" Protected Designation of Origin is a
group brand whose beneficiaries are those apple and cider
producers in Asturias who undergo the quality controls imposed
by the Regulating Board.

Three products are to be found within the PDO category:

Traditional Natural Cider
FEATURES:
A fermented apple beverage made from 22 PDO varieties.

SENSORY:
Intense straw yellow appearance, relatively transparent, good froth
and endurance. Aroma: True to the fruit of origin and clean. Flavour:
Intense and refreshing, acidic base-note with irrelevant tart tones,
some astringency and a slight sweet tone.



“New Expression” Natural Cider
FEATURES:
A fermented apple beverage made mainly from 12 PDO varieties.
Filtered before bottling.

                                 29
Ruta de la Sidra The Cider Trail

SENSORY:
Lemon yellow appearance with green and golden notes. Presence
of micro bubbles, clean and bright. Aroma: Fruit, vegetable and
floral notes. Flavour: Fresh and light, acidic and tart flavour with
carbonation.

Sparkling Cider
FEATURES:
Endogenous gas from the fermentation process. There are two
production methods: fermentation in the bottle (traditional method)
and tank fermentation (Granvas method).

Bottle-fermented sparkling cider has higher production costs. This
is an artisanal cider requiring more work and care than any other,
since each bottle can be considered a single container. All bottles
of the same vintage and receiving the same treatment are called
bottle batches. The tank fermentation method is also allowed.

SENSORY:
A dry, brut type cider. Colour: pale yellow with golden sparkles; fine,
constant, slow-forming bubbles that form a noticeable crown.
Aroma: Fruity aromas in harmony with toasted notes suggesting
wood. Flavour: Dry and slightly acidic, low alcohol content, with an
enduring freshness.


If you wish to try PDO cider,
you must pay attention to the following details:
1. The back label given by the Regulatory Board to qualified products.

2. The generic brand SIDRA DE ASTURIAS, registered by the Regula-
   tory Board for the exclusive use of the ciders covered by the
   designation of origin.

3. Brands with Designation of Origin registered by producers must
   be used only for designation of origin products.




                                   30
Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders

Sidra Natural Nueva Expresión
“New Expression” Natural Cider
• Restaurante Entreplazas
  Plaza Mayor, 6. 33201 Gijón. T +34 985 17 25 37
• Restaurante As de Picas
  Fernández Vallín s/n esq. c/ Padilla. 33205 Gijón. T +34 985 34 34 34
• Restaurante El Palacio de la Llorea
  Carretera N-632, km.62. 33394 Gijón. T +34 985 13 18 12
• Restaurante El Palacio
  Plaza del Marqués, 3. 33201 Gijón. T +34 985 34 13 68
• Sidrería El Globo
  San Bernardo, 13. 33201 Gijón. T +34 985 17 22 47
• Sidrería El Centenario
  Plaza Mayor, 7. 33201 Gijón. T +34 985 34 35 61
• Sidrería El Candil
  Numa Guilhou, 1. 33206 Gijón. T +34 985 35 30 38
• Restaurante La Posada de Somió
  Camino de los Nogales, 318. Plaza de la Pipa. Somió. 33203 Gijón
  T +34 985 33 81 37
• Restaurante Las Carolinas
  Playa de Poniente. Dique Este. 33206 Gijón. T +34 984 49 13 48
• El Secreto de Güelita
  Carretera de Villaviciosa, 36. 33204 Gijón. T +34 985 13 20 25
• Sidrería Sporting
  Avda. Pablo Iglesias, 75. 33204 Gijón. T +34 985 36 46 31
• Sidrería La Roza
  Avda. Hermanos Felgueroso, 68. 33209 Gijón. T +34 984 29 94 78
• Restaurante El Palio
  Capua, 14. 33202 Gijón. T +34 984 39 43 46
• Restaurante Casa Víctor
  Calle del Carmen, 11. 33206 Gijón. T +34 985 35 00 93

Sidra Espumosa Brut
“Brut” Sparkling Cider
• Casa Justo
  Avda. Hermanos Felgueroso, 50. 33209 Gijón. T +34 985 15 22 44
• Tierra Astur
  Mariano Pola, 10-12-14. Playa de Poniente. 33212 Gijón
  T +34 985 32 74 48
• La Salgar
  Paseo Doctor Fleming, 859. 33201 Gijón. T +34 985 33 11 55
• La Zamorana
  Avda. Hermanos Felgueroso, 38. 33209 Gijón. T +34 985 38 06 32
• Casa Trabanco
  Carretera Lavandera, 3255. 33350 Gijón. T +34 985 13 64 62

                                  31
Ruta de la Sidra The Cider Trail

• Parador de Gijón
  Parque Isabel la Católica, s/n. 33203 Gijón. T +34 985 37 05 11
• Las Delicias
  Camino de las Dalias, 80. 33203 Gijón. T +34 985 36 02 27
• Ciudadela
  Capua, 7. 33202 Gijón. T +34 985 34 77 32
• Sidrería El Candil
  Numa Guilhou, 1. 33206 Gijón. T +34 985 35 30 38
• El Solar del Marqués
  Periodista Paco Ignacio Taibó, 5. 33205 Gijón. T +34 984 19 22 72
• El Trasiego
  Santa Doradía, 2. 33202 Gijón. T +34 985 33 25 68
• La Casa del Parque
  Avda. Torcuato Fernández Miranda, 42. 33203 Gijón
  T +34 985 37 24 97
• La Cuadra de Antón
  San Bernardo, 17. 33201 Gijón. T +34 985 34 03 10
• Restaurante Asturiano La Galana
  Plaza Mayor, 10. 33201 Gijón. T +34 985 17 24 29
• Sidrería El Cartero
  Cienfuegos, 30. 33205 Gijón. T +34 985 36 25 58
• Marisquería Poniente
  Avda. Juan Carlos I, 13. 33212 Gijón. T +34 985 32 23 49
• Sidrería Principado
  Matemático Pedrayes, 3. 33207 Gijón. T +34 985 34 86 55
• El Solar del Vino
  Conde de Guadalhorce, 2. 33206 Gijón. T +34 984 19 64 91
• El Campanu
  San Agustín, 4. 33202 Gijón. T +34 985 34 09 43
• Los Nogales
  Camino de la Matona, 118. Barrio L'Aldea. Santurio. 33394 Gijón
  T +34 985 33 63 34
• Jardín Botánico Atlántico
  Avda. del Jardín Botánico, 2230. 33394 Gijón. T +34 985 18 51 30
• Casa Narciandi
  Ctra. Carbonera, 16. 33210 Gijón. T +34 985 16 82 48
• Restaurante La Posada de Somió
  Camino de los Nogales, 318. Plaza de la Pipa. Somió. 33203 Gijón
  T +34 985 33 81 37
• Hotel Silken Ciudad Gijón
  Bohemia, 1. 33207 Gijón. T +34 985 17 61 12
• La Despensa del Perejil
  Santa Doradía, 25. 33202 Gijón. T +34 985 33 11 92
• Mesón Ibérico
  Marqués de Urquijo, 24. 33203 Gijón. T +34 985 11 24 98
• Sidrería Sporting
  Avda. Pablo Iglesias, 75. 33204 Gijón. T +34 985 36 46 31

                                   32
Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail




   7. En Gijón
      se cocina con sidra
      Cider cooked
      in Gijón
Ruta de la Sidra The Cider Trail

En Gijón se cocina con sidra
Cider cooked in Gijón
    Disfruta de nuestra cocina durante tu estancia en Gijón y pon
en práctica los conocimientos adquiridos. Busca en www.gijon.info
el apartado de recetas y sorprende a tu familia y amigos.

Estos son algunos ejemplos de recetas con sidra que encontrarás:

• Compota de manzana con sidra.
• Arroz a la sidra con manzana caramelizada y crujiente de Cabrales.
• Rosquillas de sidra.
• Rey a la sidra con algas y aceite de langostino.
• Chopa a la sidra.
• Llámpares guisáes.
• Sardines trechaes.
• Caldereta de pescados y mariscos.



    Enjoy our cuisine during your stay in Gijón and put the
knowledge you gain here into practice. Look for the recipe section
on www.gijon.info and surprise your family and friends!

These are a few examples of recipes using cider that you will find there:
• Apple compote with cider.
• Cider rice with caramelized apple
  and Cabrales blue cheese crunch.
• Cider doughnuts.
• Alfonsino in a cider sauce
  with seaweed and king prawn oil.
• Black sea bream in cider sauce.
• Stewed limpets.
• Stuffed sardines.
• Fish and shellfish stew.



                                   34
Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail




  8. Cosas que debes saber
      Things you should know
Cosas que debes saber Things you should know
• La sidra se toma por botellas, no por copas o vasos. De una botella
  salen seis o siete culines, que es la cantidad de bebida que cae en
  el vaso en cada escanciado.
• Es imprescindible echar la sidra o escanciarla, porque se reafirman
  las cualidades de la bebida, al despertar el carbono endógeno y
  volatilizar parte del ácido acético que posee.
• Las medidas del vaso, 12 centímetros de alto, 9 de boca y 7 de culo,
  hacen que la evaporación sea mayor, llegándonos mejor su olor
  favorecido por las burbujas de anhídrido carbónico y aire formadas
  al chocar la sidra contra las paredes del vaso.
• Cada culín se debe beber de un trago, porque no sabe igual si se
  tarda en beberlo.
• Se suele dejar un poco en el vaso, que se vierte por donde hemos
  bebido para dejar limpio el vaso para el siguiente trago.
• Existe una Denominación de Origen y otra marca de calidad
  denominada Sidra de Manzana Seleccionada. Ambas cuentan con

                                  36
Cosas que debes saber Things you should know

  exigentes controles de calidad, siendo obligatorio en el primer
  caso que la manzana sea asturiana.
• Dentro de la DOP nos encontramos con tres productos utilizados:
  Sidra Natural Tradicional (necesita escanciado y no está filtrada),
  Sidra Natural Nueva Expresión (no necesita escanciado, está
  filtrada y estabilizada) y Sidra Espumosa, cuya característica
  principal es que su carbónico proviene de la propia fermentación
  y su sabor es seco.
• La sidra es una bebida que, en general, tiene un bajo grado alco-
  hólico que oscila entre 4º y 6º.
• La sidra es recomendable en casos de reumatismo, obesidad e
  hipertensión, por sus efectos diuréticos, y su consumo moderado
  tiene efectos protectores del aparatos vascular, evita la aparición
  de cálculos renales, y previene el infarto de miocardio por su
  contenido en pectina. Además, su acción eupéptica ayuda a la
  digestión y corrige el mal aliento. Su riqueza en vitamina A tonifica
  y fortalece los bronquios, limpiando las vías respiratorias.
• La sidra no lleva aditamentos ni productos químicos, lo que hace
  de ella una bebida natural y sana.

• La sidra armoniza muy bien con casi todo: pescados y mariscos,
  arroces marineros, fabada, quesos (hay auténticos apasionados
  de la combinación con el Cabrales)…

• La espicha es la forma más especial de consumo de sidra. Se realiza
  en los llagares, directamente de los toneles, y permite entender
  la cultura y las tradiciones de la región.

• Otra manera de conocer la cultura de la sidra es visitando el Museo de
  la Sidra o el Jardín Botánico Atlántico.

• Cider is drunk by the bottle, not by the glass. You can get between
  six and seven culines from each bottle - a culín being the amount
  of cider that falls into the bottom of the glass when poured
  from a height.

• Cider must be poured from a height (escanciado) as this reinforces
  the drink's qualities by releasing the endogenous carbon and
  volatising part of the acetic acid it possesses.
• The measurements of the glass -12 centimetres tall, with a 9-cm
  mouth and 7-cm bottom- increase evaporation. This means that

                                   37
Ruta de la Sidra      The Cider Trail


  its aroma reaches us better as a result of the bubbles of carbon dioxide
  and air formed when the cider hits against the sides of the glass.
• Each culín should be drunk in one go (though not necessarily in one
  gulp!), as it does not taste the same if you take your time drinking it.
• The tradition is to leave a drop in the bottom of the glass, which
  you then pour out over the part of the glass where you have
  drunk from so as to leave it clean for the following sip.
• A Protected Designation of Origin (PDO) exists as well as another
  quality brand made from selected apples called “Sidra de Manzana
  Seleccionada”. Both undergo demanding quality controls, while
  only Asturian apples can be used to make the former type of cider.
• Three products are to be found within the PDO category: Traditional
  Natural Cider (which needs to be poured from a height and is
  unfiltered), “New Expression” Natural Cider (which does not have
  to be poured from a height, is filtered and stabilised) and Sparkling
  Cider (the main characteristic of which is that its carbonic content
  comes from its own fermentation and it has a dry flavour).
• Cider is a drink that generally has a low alcoholic strength, ranging
  between 4º and 6º.
• Cider is recommended in cases of rheumatism, obesity and high
  blood pressure due to its diuretic effects. When consumed in
  moderation, it has protective effects on the vascular system,
  avoiding the appearance of kidney stones and preventing heart
  attacks due to its content in pectin. Its eupeptic action also aids
  digestion and remedies bad breath. Being rich in vitamin A, it
  tones up and strengthens the bronchia, cleaning the airways.
• Cider does not contain additives or chemical products, which
  means it is a natural, healthy drink.
• Cider harmonises very well with almost anything: fish and seafood,
  seafood rice, fabada bean stew, cheeses (there are those who are
  truly passionate about its combination with Cabrales blue cheese),
  and so on.
• The espicha is the most special way of consuming cider. An espicha
  is held in a cider house, the cider being served straight from the
  vat, and foments a greater understanding of the region's culture
  and traditions.
• Another way to get to know cider culture is by visiting the Cider Museum
  or the Atlantic Botanical Gardens.

                                    38
Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail




  9. Agenda de sidra
      The Cider Diary
Agenda de sidra The Cider Diary
   ABRIL - Primer Sidre l'Añu
La primer edición se celebró en el 2010 en el Pueblu d'Asturies y
contó con la participación de más de 60 llagares. Se trata de mostrar
en primicia la sidra de la nueva cosecha, que se complementa en
este caso con quesos, embutidos y productos artesanos.

JUNIO - Jornadas sidra DOP
La Denominación de Origen Protegida Sidra de Asturias también
tiene su propio evento. Las sidras con contraetiqueta del Consejo
Regulador salen al mercado en junio, y lo celebran con unas jornadas
gastronómicas de sidra DOP.

JULIO - Festival de la Sidra en Nava
         Fiesta de Interés Turístico Nacional

A sólo 35 minutos de Gijón, Nava en el corazón de la Comarca de
la Sidra celebra el segundo fin de semana de julio un festival
dedicado a la sidra.

                                 40
Agenda de sidra The Cider Diary

AGOSTO - Festival de la sidra natural de Gijón
            Fiesta de Interés Turístico Regional

Es uno de los festivales más importantes de Europa. Cada año
congrega a miles de personas durante el último fin de semana de
agosto, que asisten al Record Guinness de escanciado simultáneo,
observan el concurso de escanciadores y valoran las más de treinta
sidras del certamen. Además se pone en marcha el autobús de la
sidra, que permite visitar los llagares elaboradores.


OCTUBRE - Gijón de Sidra
Pretende recuperar la cultura sidrera
y nos recuerda que las sidrerías
son mucho más que un lugar
d e e n c u e nt ro. E n e s t e
certamen los mejores palos
de sidra se acompañan de
cazuelas que permiten
degustar la mejor
gastronomía tradicional
asturiana.



   APRIL
   First Cider of the Year
The first edition was held in
2010 at the Pueblu d'Asturies
open-air folk museum with the
participation of over 60 cider
houses. The aim is to exhibit the first
cider of the new harvest, which is
accompanied in this case with cheeses,
cured meats and artisan produce.


JUNE - PDO Cider Festival
The Designation of Protected Origin “Sidra de Asturias” also has its
own event. Cider with the Regulating Council label on the back of
the bottle comes onto the market in June, an occasion that is
celebrated with a gastro-festival devoted to PDO cider.


                                 41
Ruta de la Sidra     The Cider Trail


JULY - Nava Cider Festival
        A listed Festival of National Tourist Interest

The town of Nava is 35 minutes from Gijón, right in the heart of the
“Comarca de la Sidra” (Cider Shire). An important cider festival is
held there on the second weekend of July.

AUGUST - Gijón Natural Cider Festival
             A Festival of Regional Tourist Interest

This is one of the most important festivals in Europe. Every year,
thousands of people congregates on the last weekend of August to
try to beat the Guinness world record for simultaneous pouring of
cider, watch the cider pouring competition and assess the more than
30 ciders competing for a prize. The cider bus also hits the road,
enabling visits to the cider houses where these ciders are made.

OCTOBER - Cider in Gijón
The aim is to recover the culture of cider and the event is a reminder
that cider taverns are much more than just a meeting place. In this
competition, the best types of cider are accompanied by cazuelas
(individual portions served in small casserole dishes) that will allow
you to taste the best of traditional Asturian cuisine.




                                   42
DISEÑO / DESIGN
Juan Gallego Diseño

TEXTOS / TEXTS
Sidra de Asturias. Consejo Regulador
de la Denominación de Origen Protegida
y Gijón Turismo

FOTOS / PHOTOS
Benedicto Santos, Xurde Margaride,
Arnaud Späni y Archivo de Sidra de Asturias

TRADUCTOR / TRANSLATOR
Paul Barnes

D.L. AS-2949/2011
www.gijon.info

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Pisco Sauer
Pisco SauerPisco Sauer
Pisco Sauernanycayo
 
Mendoza es vendimia 7°c - candela irrutia y martina grellet[1]
Mendoza es vendimia   7°c - candela irrutia y martina grellet[1]Mendoza es vendimia   7°c - candela irrutia y martina grellet[1]
Mendoza es vendimia 7°c - candela irrutia y martina grellet[1]escuela1551
 
Pasos Del Valle Produccion
Pasos Del Valle ProduccionPasos Del Valle Produccion
Pasos Del Valle ProduccionPasos del Valle
 
El legado del chacolí mirandés
El legado del chacolí mirandésEl legado del chacolí mirandés
El legado del chacolí mirandésEmsier
 
Folleto general de la rioja
Folleto general de la riojaFolleto general de la rioja
Folleto general de la riojapepe lopez
 
Blancos y rosados copia
Blancos y rosados   copiaBlancos y rosados   copia
Blancos y rosados copiaEsther Diez
 
Presentación Antonio L. P1
Presentación Antonio L. P1Presentación Antonio L. P1
Presentación Antonio L. P1LagaresCoop
 
Ruta del Mestizaje- Etnohistoria
Ruta del Mestizaje- Etnohistoria Ruta del Mestizaje- Etnohistoria
Ruta del Mestizaje- Etnohistoria Angie_Sanchez
 
Presentacion cerveza violeta
Presentacion cerveza violetaPresentacion cerveza violeta
Presentacion cerveza violetaJacob Mancilla
 
Presentación a pura leña, forum gastronómico mde
Presentación a pura leña, forum gastronómico mdePresentación a pura leña, forum gastronómico mde
Presentación a pura leña, forum gastronómico mdeRosahelena Macía Mejía
 

Was ist angesagt? (18)

Pisco Sour
Pisco SourPisco Sour
Pisco Sour
 
Pisco Sauer
Pisco SauerPisco Sauer
Pisco Sauer
 
Mendoza es vendimia 7°c - candela irrutia y martina grellet[1]
Mendoza es vendimia   7°c - candela irrutia y martina grellet[1]Mendoza es vendimia   7°c - candela irrutia y martina grellet[1]
Mendoza es vendimia 7°c - candela irrutia y martina grellet[1]
 
Pisco sour (1)
Pisco sour (1)Pisco sour (1)
Pisco sour (1)
 
Chilemai
ChilemaiChilemai
Chilemai
 
La sidra
La  sidraLa  sidra
La sidra
 
Pasos Del Valle Produccion
Pasos Del Valle ProduccionPasos Del Valle Produccion
Pasos Del Valle Produccion
 
El legado del chacolí mirandés
El legado del chacolí mirandésEl legado del chacolí mirandés
El legado del chacolí mirandés
 
#Viñas y #Vinos del Fin del Mundo
#Viñas y #Vinos del Fin del Mundo #Viñas y #Vinos del Fin del Mundo
#Viñas y #Vinos del Fin del Mundo
 
Folleto general de la rioja
Folleto general de la riojaFolleto general de la rioja
Folleto general de la rioja
 
Blancos y rosados copia
Blancos y rosados   copiaBlancos y rosados   copia
Blancos y rosados copia
 
Viva lo chic ed.1
Viva lo chic ed.1Viva lo chic ed.1
Viva lo chic ed.1
 
Presentación Antonio L. P1
Presentación Antonio L. P1Presentación Antonio L. P1
Presentación Antonio L. P1
 
Ruta del Mestizaje- Etnohistoria
Ruta del Mestizaje- Etnohistoria Ruta del Mestizaje- Etnohistoria
Ruta del Mestizaje- Etnohistoria
 
Presentacion cerveza violeta
Presentacion cerveza violetaPresentacion cerveza violeta
Presentacion cerveza violeta
 
Presentación a pura leña, forum gastronómico mde
Presentación a pura leña, forum gastronómico mdePresentación a pura leña, forum gastronómico mde
Presentación a pura leña, forum gastronómico mde
 
Promoción Limón y Nada
Promoción Limón y NadaPromoción Limón y Nada
Promoción Limón y Nada
 
Viva lo chic ed.5
Viva lo chic ed.5Viva lo chic ed.5
Viva lo chic ed.5
 

Ähnlich wie Cider City Gijón

Las Sidrerias Vascas una historia de Exito Por Joxe-Mari Alberro
Las Sidrerias Vascas una historia de Exito Por  Joxe-Mari AlberroLas Sidrerias Vascas una historia de Exito Por  Joxe-Mari Alberro
Las Sidrerias Vascas una historia de Exito Por Joxe-Mari AlberroManuel Colmenero
 
Récord de rubias, morenas y tostadas (Festival de la Cerveza)
Récord de rubias, morenas y tostadas (Festival de la Cerveza)Récord de rubias, morenas y tostadas (Festival de la Cerveza)
Récord de rubias, morenas y tostadas (Festival de la Cerveza)José Pérez
 
Ruta del Vino
Ruta del VinoRuta del Vino
Ruta del VinoGaby Fp
 
Rutavino
RutavinoRutavino
RutavinoGaby Fp
 
OF.ENOLOGÍA_EN_BOLIVIA.pptx
OF.ENOLOGÍA_EN_BOLIVIA.pptxOF.ENOLOGÍA_EN_BOLIVIA.pptx
OF.ENOLOGÍA_EN_BOLIVIA.pptxrudycolque1
 
Articulos Fundo Los Nichos
Articulos Fundo Los NichosArticulos Fundo Los Nichos
Articulos Fundo Los NichosFelipe Munizaga
 
Presentación ppt 6º
Presentación ppt 6ºPresentación ppt 6º
Presentación ppt 6ºSonia308
 
Cómo sacarle el máximo partido a Pilar de la Horadada en Semana Santa 2014
Cómo sacarle el máximo partido a Pilar de la Horadada en Semana Santa 2014Cómo sacarle el máximo partido a Pilar de la Horadada en Semana Santa 2014
Cómo sacarle el máximo partido a Pilar de la Horadada en Semana Santa 2014Visit Pilar de la Horadada
 
Jerez Capital Universal del Vino en El País
Jerez Capital Universal del Vino en El PaísJerez Capital Universal del Vino en El País
Jerez Capital Universal del Vino en El PaísPilar Bernal Maya
 
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero Alicia Estrada
 
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero Alicia Estrada
 
Carnaval de la bañeza
Carnaval de la bañezaCarnaval de la bañeza
Carnaval de la bañeza3sanagus
 
Ahora vivo aquí
Ahora vivo aquíAhora vivo aquí
Ahora vivo aquíestherfl
 
Revista Vinissimo - Historia y evolucion del vino en Ecuador (1).pdf
Revista Vinissimo - Historia y evolucion del vino en Ecuador (1).pdfRevista Vinissimo - Historia y evolucion del vino en Ecuador (1).pdf
Revista Vinissimo - Historia y evolucion del vino en Ecuador (1).pdfJorgeIiguezNoboa
 
FITUR: Destino Gredos, Festival de Piorno en Flor 2014
FITUR: Destino Gredos, Festival de Piorno en Flor 2014FITUR: Destino Gredos, Festival de Piorno en Flor 2014
FITUR: Destino Gredos, Festival de Piorno en Flor 2014Turismo de Ávila
 
Hortensia examen11
Hortensia examen11Hortensia examen11
Hortensia examen11hortensia20
 

Ähnlich wie Cider City Gijón (20)

Las Sidrerias Vascas una historia de Exito Por Joxe-Mari Alberro
Las Sidrerias Vascas una historia de Exito Por  Joxe-Mari AlberroLas Sidrerias Vascas una historia de Exito Por  Joxe-Mari Alberro
Las Sidrerias Vascas una historia de Exito Por Joxe-Mari Alberro
 
Récord de rubias, morenas y tostadas (Festival de la Cerveza)
Récord de rubias, morenas y tostadas (Festival de la Cerveza)Récord de rubias, morenas y tostadas (Festival de la Cerveza)
Récord de rubias, morenas y tostadas (Festival de la Cerveza)
 
Ruta del Vino
Ruta del VinoRuta del Vino
Ruta del Vino
 
Rutavino
RutavinoRutavino
Rutavino
 
OF.ENOLOGÍA_EN_BOLIVIA.pptx
OF.ENOLOGÍA_EN_BOLIVIA.pptxOF.ENOLOGÍA_EN_BOLIVIA.pptx
OF.ENOLOGÍA_EN_BOLIVIA.pptx
 
Articulos Fundo Los Nichos
Articulos Fundo Los NichosArticulos Fundo Los Nichos
Articulos Fundo Los Nichos
 
Presentación ppt 6º
Presentación ppt 6ºPresentación ppt 6º
Presentación ppt 6º
 
Sabiote
Sabiote Sabiote
Sabiote
 
Cómo sacarle el máximo partido a Pilar de la Horadada en Semana Santa 2014
Cómo sacarle el máximo partido a Pilar de la Horadada en Semana Santa 2014Cómo sacarle el máximo partido a Pilar de la Horadada en Semana Santa 2014
Cómo sacarle el máximo partido a Pilar de la Horadada en Semana Santa 2014
 
Jerez Capital Universal del Vino en El País
Jerez Capital Universal del Vino en El PaísJerez Capital Universal del Vino en El País
Jerez Capital Universal del Vino en El País
 
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
 
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero
 
Carnaval de la bañeza
Carnaval de la bañezaCarnaval de la bañeza
Carnaval de la bañeza
 
Guia del Bartender
Guia del BartenderGuia del Bartender
Guia del Bartender
 
Ahora vivo aquí
Ahora vivo aquíAhora vivo aquí
Ahora vivo aquí
 
Luis Vicente Elías
Luis Vicente ElíasLuis Vicente Elías
Luis Vicente Elías
 
Revista Vinissimo - Historia y evolucion del vino en Ecuador (1).pdf
Revista Vinissimo - Historia y evolucion del vino en Ecuador (1).pdfRevista Vinissimo - Historia y evolucion del vino en Ecuador (1).pdf
Revista Vinissimo - Historia y evolucion del vino en Ecuador (1).pdf
 
FITUR: Destino Gredos, Festival de Piorno en Flor 2014
FITUR: Destino Gredos, Festival de Piorno en Flor 2014FITUR: Destino Gredos, Festival de Piorno en Flor 2014
FITUR: Destino Gredos, Festival de Piorno en Flor 2014
 
Hortensia examen11
Hortensia examen11Hortensia examen11
Hortensia examen11
 
Todo Jaen 86 junio 2019
Todo Jaen 86 junio 2019Todo Jaen 86 junio 2019
Todo Jaen 86 junio 2019
 

Mehr von gijonturismo

Plan de Acción Gijón Turismo 2012 2015
Plan de Acción Gijón Turismo 2012 2015Plan de Acción Gijón Turismo 2012 2015
Plan de Acción Gijón Turismo 2012 2015gijonturismo
 
Gijón, Le Nord de l'Espagne qui pétille
Gijón, Le Nord de l'Espagne qui pétilleGijón, Le Nord de l'Espagne qui pétille
Gijón, Le Nord de l'Espagne qui pétillegijonturismo
 
Gijón Turismo promoción Turística en Publicity
Gijón Turismo promoción Turística en PublicityGijón Turismo promoción Turística en Publicity
Gijón Turismo promoción Turística en Publicitygijonturismo
 
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglés
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ InglésGuía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglés
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglésgijonturismo
 
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/Francés
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/FrancésGuía Gastronómica de Gijón Castellano/Francés
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/Francésgijonturismo
 
Gastromapa Gijón de pinchos
Gastromapa Gijón de pinchosGastromapa Gijón de pinchos
Gastromapa Gijón de pinchosgijonturismo
 
Sidromapa Gijón de Sidra 2011
Sidromapa Gijón de Sidra 2011 Sidromapa Gijón de Sidra 2011
Sidromapa Gijón de Sidra 2011 gijonturismo
 
Folleto Alojamientos en Gijón
Folleto Alojamientos en GijónFolleto Alojamientos en Gijón
Folleto Alojamientos en Gijóngijonturismo
 
Folleto y plano de la ruta de la sidra Gijon
Folleto y plano de la ruta de la sidra GijonFolleto y plano de la ruta de la sidra Gijon
Folleto y plano de la ruta de la sidra Gijongijonturismo
 
Gijón Goloso 2011
Gijón Goloso 2011Gijón Goloso 2011
Gijón Goloso 2011gijonturismo
 
Folleto Gijón de cócteles 2011
Folleto  Gijón de cócteles 2011Folleto  Gijón de cócteles 2011
Folleto Gijón de cócteles 2011gijonturismo
 
Audioguías Gijón 2010
Audioguías Gijón 2010Audioguías Gijón 2010
Audioguías Gijón 2010gijonturismo
 
Folleto Sendas Verdes Gijon 2010
Folleto Sendas Verdes Gijon 2010Folleto Sendas Verdes Gijon 2010
Folleto Sendas Verdes Gijon 2010gijonturismo
 
Plano Sendas Verdes Gijon 2010
Plano Sendas Verdes Gijon 2010Plano Sendas Verdes Gijon 2010
Plano Sendas Verdes Gijon 2010gijonturismo
 

Mehr von gijonturismo (17)

Plan de Acción Gijón Turismo 2012 2015
Plan de Acción Gijón Turismo 2012 2015Plan de Acción Gijón Turismo 2012 2015
Plan de Acción Gijón Turismo 2012 2015
 
Gijón, Le Nord de l'Espagne qui pétille
Gijón, Le Nord de l'Espagne qui pétilleGijón, Le Nord de l'Espagne qui pétille
Gijón, Le Nord de l'Espagne qui pétille
 
Gijón Turismo promoción Turística en Publicity
Gijón Turismo promoción Turística en PublicityGijón Turismo promoción Turística en Publicity
Gijón Turismo promoción Turística en Publicity
 
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglés
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ InglésGuía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglés
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglés
 
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/Francés
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/FrancésGuía Gastronómica de Gijón Castellano/Francés
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/Francés
 
Gastromapa Gijón de pinchos
Gastromapa Gijón de pinchosGastromapa Gijón de pinchos
Gastromapa Gijón de pinchos
 
Gijon con niños
Gijon con niñosGijon con niños
Gijon con niños
 
Sidromapa Gijón de Sidra 2011
Sidromapa Gijón de Sidra 2011 Sidromapa Gijón de Sidra 2011
Sidromapa Gijón de Sidra 2011
 
Folleto Alojamientos en Gijón
Folleto Alojamientos en GijónFolleto Alojamientos en Gijón
Folleto Alojamientos en Gijón
 
Folleto y plano de la ruta de la sidra Gijon
Folleto y plano de la ruta de la sidra GijonFolleto y plano de la ruta de la sidra Gijon
Folleto y plano de la ruta de la sidra Gijon
 
Gijón Goloso 2011
Gijón Goloso 2011Gijón Goloso 2011
Gijón Goloso 2011
 
Folleto Gijón de cócteles 2011
Folleto  Gijón de cócteles 2011Folleto  Gijón de cócteles 2011
Folleto Gijón de cócteles 2011
 
Museos Gijón
Museos GijónMuseos Gijón
Museos Gijón
 
Gijón en Familia
Gijón en FamiliaGijón en Familia
Gijón en Familia
 
Audioguías Gijón 2010
Audioguías Gijón 2010Audioguías Gijón 2010
Audioguías Gijón 2010
 
Folleto Sendas Verdes Gijon 2010
Folleto Sendas Verdes Gijon 2010Folleto Sendas Verdes Gijon 2010
Folleto Sendas Verdes Gijon 2010
 
Plano Sendas Verdes Gijon 2010
Plano Sendas Verdes Gijon 2010Plano Sendas Verdes Gijon 2010
Plano Sendas Verdes Gijon 2010
 

Cider City Gijón

  • 1. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail Northern Spain with Zest www.gijon.info
  • 2. Índice Index 1. La Ruta de la Sidra 03 The Cider Trail 2. Historia de la sidra 07 The History of Cider 3. En Gijón se hace sidra 11 Cider made in Gijón 4. En Gijón se bebe sidra 15 Cider drunk in Gijón 5. Para expertos: cata de sidra natural 21 For experts: natural cider tasting 6. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” 25 “Sidra de Asturias” PDO Ciders 7. En Gijón se cocina con sidra 33 Cider cooked in Gijón 8. Cosas que debes saber 35 Things you should know 9. Agenda de sidra 39 The Cider Diary Más información en / Further information at: INFOGIJÓN Oficina de Información Turística Tourist Information Office C/ Rodríguez San Pedro, s/n 33206 Gijón T 902 013 500 / +34 985 34 17 71 F +34 985 35 63 57 infogijon@gijon.info www.gijon.info
  • 3. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 1. La Ruta de la Sidra The Cider Trail
  • 4. La Ruta de la Sidra The Cider Trail En esta ciudad, se siente y se vive la sidra. Es casi imposible visitar la ciudad sin probar la sidra, sin palpar el ambiente bullicioso y festivo que se respira, e intentar echar un culín con el brazo erguido. La cosa no es tan fácil como parece, pero es divertida. La “Ruta de la Sidra” es un producto turístico que permite visitar llagares, conocer donde se vende sidra, degustar dulces elaborados con manzana, realizar tratamientos relajantes con manzana y dis- frutar de un menú especial armonizado con sidra en los estableci- mientos hosteleros de la ciudad. La “Ruta de la Sidra” te hará vivir nuevas experiencias, que conozcas de primera mano cómo se elabora la sidra, y que mayes la manzana si vienes en otoño. Podrás aprender a escanciar, a estirar el brazo y echar el líquido desde las alturas. Por su parte las sidrerías de la ciudad te ofrecen un menú específico “Ruta de la Sidra”, que incluirá dos entradas, plato principal y postre acompañado de una botella de sidra para cada persona. 04
  • 5. La Ruta de la Sidra The Cider Trail Asimismo, los merenderos tendrán su propio menú, la forma más divertida y barata de conocer la cocina tradicional asturiana. El círculo se completa con las tiendas delicatessen y confiterías que ofrecen productos derivados de la manzana o la sidra, como mer- meladas, licores, tartas y otras propuestas frutales, como realizar un tratamiento relajante en Talasoponiente. Gijón se convertirá en “la gran manzana”. Dale un mordisco, que no hacerlo será pecado. Cider is “felt”, is “lived” in this town. It is virtually impossible to visit Gijón without trying a drop of cider, without experiencing the boisterous, festive atmosphere that is breathed here, or without having a go at pouring a small individual serving or culín with your arm raised high up in the air. It's not as easy as it looks, but it's fun! “The Cider Trail” is a tourist product that enables you to visit cider houses, know where cider is sold, taste desserts made from apples, undergo relaxing treatments employing apples and enjoy a special set menu harmonised with cider at the city's hotel and catering establishments. “The Cider Trail” will allow you to enjoy new experiences, gain first- hand knowledge of how cider is made and have a go at pressing apples should you visit the city in the autumn. You'll be able to learn how to pour cider from a height with your arm raised straight up into the air, too! The city's cider taverns have also created a specific “Cider Trail” set 05
  • 6. Ruta de la Sidra The Cider Trail menu that includes two starters, a main dish and dessert accompanied by a bottle of cider per person. The merenderos (picnic restaurants) also have their own set meal; the most economical, fun way of getting to know traditional Asturian cooking. The circle is completed by the delicatessen shops and patisseries that offer products made from apples or cider, like jams, liqueurs and cakes as well as other fruity proposals, such as a relaxation treatment at the Talasoponiente seawater spa and wellness centre. Gijón will become “the Big Apple”. Give it a bite, not to do so will be a sin! 06
  • 7. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 2. Historia de la sidra The History of Cider
  • 8. Historia de la sidra The History of Cider La palabra sidra viene del griego sikera, que pasa al latín como sicera y en asturiano se empezará a pronunciar sizra y luego final- mente sidra. Carmen Fernández Ochoa, directora de excavaciones arqueológicas del Xixón romanu, escribe: “… ya antes de los romanos la sidra constituía bebida común entre los habitantes de Asturias. No poseemos datos seguros al respecto, pero la escasez de vino, empleado únicamente en festines familiares al decir de Estrabón, y la escasez de la cebada, así como la referencia de Plinio de manzanas, serían argumentos a favor de la elaboración ancestral de esta bebida típica de la región que llega hasta nuestros días”. A lo largo de la Edad Media, las alusiones a pumares, pomifera, pomares, sicera, sidra y otros vocablos relacionados, son constantes, abundando dichas menciones en documentos fundacionales de monasterios y abadías, en fueros, donaciones, testamentos y, a partir del siglo XI, en los contratos de mamposteria o mampostura. 08
  • 9. Historia de la sidra The History of Cider Ya en la Edad Moderna, Jovellanos en varios de sus escritos docu- menta los principales hábitos de consumo de los asturianos, men- cionando la obligada presencia de nuestra bebida regional en romerías y fiestas populares, además del importante con- sumo casero en el entorno rural. A lo largo del siglo XIX, el mercado de la sidra queda condicionado por dos fenómenos que modifican socialmente a Asturias: la emigración a tierras americanas y la evolu- ción de la población asturiana hacia el interior de la región. El incremento de- mográfico en torno a núcleos comer- ciales e industriales origina un consu- midor urbano- industrial frente al rural, variando sensi- blemente los hábitos y las situaciones del con- sumo. Por otro lado, la emigración da lugar a la aparición de un importante mercado en América. Data de este periodo la aparición de la p r i m e ra i n d u s t r i a d e s i d ra “champagne”, siendo Tomás Zarracina el pionero, creando en Gijón en el año 1857 la empresa Industrial Zarracina. Esta nueva sidra se obtenía por carbonatación de la sidra tradicional y la palabra “champagne” se asocia con la efervescencia típica de este producto. La expansión por los mercados nacionales e internacionales, popu- lariza el producto fuera de nuestra región, y vincula fuertemente el nombre de Asturias con el de Sidra. Hoy en día, el 80% de la sidra producida en España tiene su origen en Asturias. 09
  • 10. Ruta de la Sidra The Cider Trail The word cider comes from the Greek word sikera, which passed into Latin as sicera, which in Asturian was first pronounced as sizra and then finally as sidra. Carmen Fernández Ochoa, who heads the Xixón Romanu archaeological dig, wrote: “…even before the Romans, cider constituted a commonplace drink among the inhabitants of Asturias. We do not possess definitive data in this respect, but the shortage of wine, used only in family feasts according to Strabo, and the shortage of barley, as well as the reference by Pliny to apples, would be arguments in favour of the ancestral making of this typical drink in the region that comes all the way down to the present day”. There are constant allusions throughout the Middle Ages to orchards (pumares, pomifera and pomares), cider (sicera and sidra) and other related terms. Such references abound in the founding documents of monasteries and abbeys, in charters, donations, wills and, from the 11th century on, in masonry and stonework contracts. In the Modern era, several of Jovellanos' writings document the main consumer habits of Asturians, mentioning the mandatory presence of our regional beverage at religious as well as popular festivities, in addition to significant consumption at home in the rural setting. Throughout the 19th century, the cider market was conditioned by two phenomena that modified Asturian society: emigration to the lands of America and the movement of the inhabitants of Asturias inland towards the interior of the region. The increase in population around commercial and industrial centres led to an urban-industrial as opposed to rural consumer, substantially varying consumer habits and situations. Emigration, on the other hand, led to the appearance of a substantial American market. The appearance of the first “champagne” cider industry dates from this period; Tomás Zarracina was a pioneer in this respect, creating the firm Industrial Zarracina in Gijón in 1857. This new kind of cider was made by carbonation of traditional cider and the term “champagne” was associated with the typical effervescence of this product. Expansion into national and international markets popularised the product outside of our region and created strong links between the name of Asturias and that of cider. Nowadays, 80% of the cider produced in Spain comes from Asturias. 10
  • 11. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 3. En Gijón se hace sidra Cider made in Gijón
  • 12. En Gijón se hace sidra Cider made in Gijón Gijón es el concejo con más llagares de sidra de Asturias. Existen 22 empresas que comercializan la bebida autóctona sumando casi quince millones de litros, lo que la convierte en una de las ciudades más importantes del mundo en cuanto a esta bebida se refiere. En la mayor parte de las parroquias rurales gijonesas encontramos plantaciones de manzano. La floración tiene lugar desde mediados de abril hasta la tercera semana de mayo, cuando florecen las variedades tardías. La campaña de recogida comienza, aproximadamente, en la segunda quincena del mes de octubre. Recoger o “apañar” la manzana sigue siendo hoy una tarea realizada casi en su totalidad de forma manual. Una vez en el llagar, las manzanas sufrirán una primera selección en la báscula, para ser lavadas posteriormente con agua a presión, eliminando la suciedad adherida en las mismas. 12
  • 13. En Gijón se hace sidra Cider made in Gijón En el escogedor, de forma manual se recha- zarán aquellas piezas que no cumplan las condiciones adecuadas. De ahí pa- sarán a la trituradora, donde se lleva a cabo el “mayado”. Poste- riormente, la manzana pasa a los lagares, donde prensas de madera o de acero inoxida- ble producirán el primer mosto o sidra dulce, que se deposita en la base del la- gar. Extraído este mosto, se repetirá el proceso durante tres o cuatro días hasta que la “magaya” esté completa- mente extraída. El siguiente paso será pasar la sidra dulce a los toneles de cas- taño o acero para que fermente a temperatura controlada hasta los meses de abril o mayo, cuando será degustada la primera sidra del año. La Ruta de la Sidra te ofrece la oportunidad de hacer una visita guiada por diferentes Llagares gijo- neses. En cada uno de ellos te enseñarán todo el proceso de elaboración de la sidra, pero además tendrás la oportunidad de conocer las historias de estas empresas, todas ellas familiares, que han pasado de generación en generación y que son pasado, presente y futuro de Asturias. Gijón is the Asturian borough with the most cider houses or llagares. Some 22 companies market this native brew, producing almost 15 million litres, making it one of the most important cities in the world as regards this drink. Apple orchards can be found in the majority of Gijón's country parishes. The trees blossom from mid-April to the third week of May, when the late varieties come into flower. 13
  • 14. Ruta de la Sidra The Cider Trail The harvest begins around the second fortnight of October. Harvesting (apañar) apples continues to be a task that is still carried out today in a totally manual way. Once they get to the cider house, the apples undergo an initial selection on the scales to then be washed under pressure to remove any dirt stuck to them. In the sorting process, those apples that do not comply with suitable conditions are rejected by hand. They then pass to the triturator to be scratted or mayado. The pulp is subsequently transferred to the cellars where wooden or stainless steel presses produce the first apple juice or “sweet cider”, which is deposited at the bottom of the press. Once this must has been extracted, the process is repeated over three or four days until all the juice has been squeezed out of the pressed pulp or magaya. The next step is to transfer the must to chestnut or steel vats for it to ferment at a controlled temperature until April or May, when the tasting of the first cider of the year takes place. The Cider Trail provides you with the opportunity to take a guided visit to different cider houses or llagares in and around Gijón. At each one, not only will you be shown the entire cider-making process, but you will also have the opportunity to get to know the different histories of all these family firms which have been passed down from generation to generation and which constitute the past, present and future of Asturias. 14
  • 15. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 4. En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón
  • 16. En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón En el pasado era habitual que las casas de labranza tuvieran su propio lagar. Cuando se acercaba la primavera, se hacían catas de las barricas, pinchándolas con una punta para probar la bebida y saber si ya era el momento de embotellar. De esta acción de pinchar la pipa con un “espiche” viene el termino espicha, que actualmente define una comida informal junto a los toneles de sidra, y que supone una oportunidad estupenda de beber sidra en un ambiente distendido, pero cargado de tradición. Si vienes en grupo, no deberías perdértelo. Pero, sin duda, las sidrerías son el “templo” de la sidra en toda Asturias, y la abundancia de estos establecimientos en Gijón hará que sea muy fácil degustar esta bebida en las mejores condiciones. Básico en una buena sidrería es el escanciado de la sidra por parte del personal especializado de la misma. Echar la sidra forma parte de un ritual y la técnica conlleva horas de entrenamiento para hacer un perfecto escanciado. Pero animarse a intentarlo es una de las 16
  • 17. En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón experiencias, seguramente más divertidas, que te llevarás de tu viaje. Te damos las claves teóricas, ahora te toca practicar: La postura para echar la sidra debe ser recta sin ser rígida; el brazo que sostiene la botella ha de estar estirado por encima de la cabeza. El brazo que tiene el vaso ha de estar estirado hacia abajo y en el centro del cuerpo. La botella, una vez inclinada para echar el culín, ha de estar bien cogida con los dedos índice, corazón y anular por su cuerpo, y con el meñique por su culo; los dedos que cogen la botella no la deben rebasar en dirección a la boca de la misma. El vaso se coge con los dedos pulgar e índice, mientras que el corazón se asienta en el culo, y el anular y el meñique se en- cuentran recogidos en la palma de la mano; el vaso no se debe mover del centro del cuerpo, lo que significa que es el chorro de sidra el que ha de buscar el vaso; el corcho puede cogerse con los dedos anular y meñique de la mano encargada de sostener el vaso. La sidra natural debe mantenerse en unas con- diciones adecuadas, para que al servirla esté a una temperatura de entre 13º a 16º, es decir fresca; en épocas calurosas es acon- sejable mantener la botella sumergida en agua fresca, de pie, evitando el contacto del corcho con el agua. Previo al es- canciado, suele voltearse la botella, agitando brevemente su contenido. Por su parte las sidras Espumosas y de Nueva Expresión requieren una temperatura de servicio entre 6º y 8º la primera y entre 8º y 10º la segunda, con idéntico almacenaje que la sidra de escanciar, y adecuando el servicio al de los vinos espu- mosos (tulipa) y vinos blancos (copa) respectivamente. 17
  • 18. Ruta de la Sidra The Cider Trail Por último, te sentirás como un “gijonés” si te acercas a la zona rural del concejo, a escasos minutos del centro de la ciudad, bien en tu vehículo propio o en transporte público, y vas a un merendero. Este típico establecimiento hostelero se caracteriza por contar con un gran espacio verde con bancos y mesas, donde familias, amigos, parejas comparten platos sencillos de la cocina asturiana acom- pañados por unas botellas de sidra. Disfrutar de buena comida a precios económicos en un marco natural incomparable a un paso del casco urbano. Otra forma más de disfrutar de buena sidra. It was common for farmhouses to have their own cider cellar in the past. When spring approached, samples were taken from the barrels for tasting by sticking in a spigot to try the drink and to know whether it was ready to be bottled. The term espicha derives from this action of sticking a spigot or espiche in the barrel. This term nowadays defines an informal meal taken beside the cider vats which supposes a wonderful opportunity to drink cider in a relaxed atmosphere literally brimming with tradition. If you come here in a group, you should not miss out on participating in one. Without a doubt, though, the cider taverns or sidrerías are the “temples” of cider all over Asturias, while the large number of these establishments in Gijón will make it very easy for you to try this drink in the best of conditions. 18
  • 19. En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón What is fundamental in a good cider tavern is that the cider is poured by the specialised staff they have. Pouring cider forms part of a ritual and the technique requires hours of training to be able to pour the drink perfectly from a height. But having a go is, without a doubt, one of the most amusing experiences you will take away with you from your visit. Here are the theoretical key points; now it's up to you to practise: To pour cider you should adopt a straight, though not rigid posture; the arm holding the bottle has to be held straight up above your head. The arm holding the glass has to be held straight down in the centre of your body. Once tilted so as to pour a small serving or culín, hold the bottle firmly b e t w e e n yo u r i n d ex , middle and ring fingers while placing your little finger on the bottom; the fingers holding the bottle should not slide towards the mouth. Hold the glass between your thumb and index finger, with your middle finger under the bottom and your ring and little fingers folded into the palm of your hand. The glass should not move from the centre of your body, which means that the jet of cider has to search for the glass. The cork may be held between the ring and little fingers of the hand holding the glass. Cider should be kept under suitable conditions so as to be served at a temperature of between 13º and 16º; i.e. cool. It is advisable to stand the bottle in cool water during warm weather without allowing the cork to come in contact with the water. Prior to pouring, the bottle is usually briefly shaken upside down. 19
  • 20. Ruta de la Sidra The Cider Trail On the other hand, sparkling and “new expression” ciders are to be served at a temperature of between 6º and 8º (the former) and between 8º and 10º (the latter) and should be stored in exactly the same way as natural cider. They should be served in (tulip-shaped) sparkling wine and white wine glasses, respectively. Finally, you'll feel like a “native of Gijón” if you go out into the rural area of the borough, just a few minute's drive from the city centre either in your own vehicle or on public transport, to visit a picnic restaurant or merendero. These traditional catering establishments are characterised by having a large grassy area with benches and tables where families, friends and couples share simple dishes of Asturian cooking accompanied by bottles of cider. To enjoy a good meal at economic prices in an incomparable natural setting just a short distance outside the city limits. Another way of enjoying fine cider. 20
  • 21. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 5. Para expertos: cata de sidra natural For experts: natural cider tasting
  • 22. Ruta de la Sidra The Cider Trail Para expertos: cata de sidra natural Con la vista: El espalme, que es el comportamiento de la espuma superficial que se genera al escanciar, ésta debe desaparecer rápida y completa- mente, no dejando cercos ni espumas. El aguante, que consiste en la persistencia de una emulsión de burbujas que ocupa toda la masa del líquido, y que va desaparecien- do lentamente. Un aguante correcto exige una persistencia más o menos prolongada. El pegue o la adhesión de la espuma a las paredes del vaso en forma de partículas pequeñas y de modo consistente. Con el olfato: Tener en cuenta la acidez volátil más elevada de este tipo de sidra. Con el gusto: En boca presentan un sabor ácido característico, acompañado de amargor y ligerísima astringencia, valorándose positivamente una sensación de discreto dulzor que equilibre el conjunto, es por tanto un producto seco, sin azúcares residuales. 22
  • 23. Para expertos: cata de sidra natural For experts: natural cider tasting For experts: natural cider tasting By sight: The espalme, which is the how the surface froth generated by pouring behaves, should disappear quickly and completely without leaving any rings on the glass or froth. The aguante, which consists in the persistence of an emulsion of bubbles that occupies the entire mass of liquid, which disappears slowly. Proper aguante requires more or less prolonged persistence. The pegue or adhesion of the froth to the walls of the glass in the form of small, consistent particles. By smell: Take into account the higher volatile acidity of this type of cider. By taste: Natural cider presents a characteristic sharp flavour in the mouth, accompanied by bitterness and a very slight degree of astringency, a sensation of discrete sweetness balancing the set being positively valued. It is accordingly a dry product, without residual sugars. 23
  • 24. 24
  • 25. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 6. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders
  • 26. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders La Denominación de Origen Protegida "Sidra de Asturias" es una marca colectiva y los beneficiarios son los productores de manzana y de sidra originaria de Asturias que se someten a los controles de calidad impuestos por el Consejo Regulador. Dentro de la DOP nos encontramos con tres productos utilizados: Sidra Natural (Tradicional) CARACTERÍSTICAS: Bebida fermentada de manzana proveniente de las 22 variedades de DOP. ORGANOLÉPTICAMENTE: Aspecto amarillo pajizo intenso de relativa transparencia, correcto espalme y aguante. Aroma: franco al fruto de su procedencia y limpio. Sabor: intenso y refrescante, soporte ácido y con irrelevantes tonos amargos, cierta astringencia y un levísimo tono dulce. 26
  • 27. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders Sidra Natural (Nueva expresión) CARACTERÍSTICAS: Bebida fermentada de manzana procedente principalmente de 12 de las variedades de DOP. Filtrada antes de su embotellado. ORGANOLÉPTICAMENTE: Aspecto amarillo alimonado con tonos verdes y dorados. Presencia de micro burbujas, limpia y brillante. Aromas: notas frutales, vegetales y florales. Sabor: Fresco y ligero, sabor ácido y amargo con presencia de carbónico. 27
  • 28. Ruta de la Sidra The Cider Trail Sidra (Espumosa) CARACTERÍSTICAS: Gas endógeno que proviene de la fermentación. Dentro de esta, existen dos métodos de elaboración: fermentación en botella (método tradicional) y fermentación en depósito (método granvas). La sidra espumosa de fermentación en botella tiene mayores costes de elaboración. Es una sidra artesanal, requiere una dedicación mayor que cualquier otra, ya que cada botella se puede considerar un depósito individual, el conjunto de botellas de la misma cosecha y con el mismo tratamiento, se denomina partida de botellas. También está admitido el método de fermentación en depósito. ORGANOLÉPTICAMENTE: Es una sidra seca, tipo brut. Color: pálido amarillento con destellos dorados, burbuja fina y constante de lenta evolución que forma marcada corona. Aromas: Aromas de carácter frutal en armonía con notas tostadas que sugieren madera. Sabor: Producto seco, ligera acidez, y bajo en alcohol, con frescor que perdura. 28
  • 29. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders Si lo que quieres es probar Sidra D.O.P., tienes que fijarte en estos detalles: 1. La contra etiqueta que concede el Consejo Regulador a los pro- ductos calificados. 2. La marca genérica SIDRA DE ASTURIAS, registrada por el Consejo Regulador para uso exclusivo de las sidras con denominación de origen que ampara. 3. Las marcas con Denominación de Origen que registren las em- presas elaboradoras, deben ser utilizadas exclusivamente para productos con Denominación de Origen The "Sidra de Asturias" Protected Designation of Origin is a group brand whose beneficiaries are those apple and cider producers in Asturias who undergo the quality controls imposed by the Regulating Board. Three products are to be found within the PDO category: Traditional Natural Cider FEATURES: A fermented apple beverage made from 22 PDO varieties. SENSORY: Intense straw yellow appearance, relatively transparent, good froth and endurance. Aroma: True to the fruit of origin and clean. Flavour: Intense and refreshing, acidic base-note with irrelevant tart tones, some astringency and a slight sweet tone. “New Expression” Natural Cider FEATURES: A fermented apple beverage made mainly from 12 PDO varieties. Filtered before bottling. 29
  • 30. Ruta de la Sidra The Cider Trail SENSORY: Lemon yellow appearance with green and golden notes. Presence of micro bubbles, clean and bright. Aroma: Fruit, vegetable and floral notes. Flavour: Fresh and light, acidic and tart flavour with carbonation. Sparkling Cider FEATURES: Endogenous gas from the fermentation process. There are two production methods: fermentation in the bottle (traditional method) and tank fermentation (Granvas method). Bottle-fermented sparkling cider has higher production costs. This is an artisanal cider requiring more work and care than any other, since each bottle can be considered a single container. All bottles of the same vintage and receiving the same treatment are called bottle batches. The tank fermentation method is also allowed. SENSORY: A dry, brut type cider. Colour: pale yellow with golden sparkles; fine, constant, slow-forming bubbles that form a noticeable crown. Aroma: Fruity aromas in harmony with toasted notes suggesting wood. Flavour: Dry and slightly acidic, low alcohol content, with an enduring freshness. If you wish to try PDO cider, you must pay attention to the following details: 1. The back label given by the Regulatory Board to qualified products. 2. The generic brand SIDRA DE ASTURIAS, registered by the Regula- tory Board for the exclusive use of the ciders covered by the designation of origin. 3. Brands with Designation of Origin registered by producers must be used only for designation of origin products. 30
  • 31. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders Sidra Natural Nueva Expresión “New Expression” Natural Cider • Restaurante Entreplazas Plaza Mayor, 6. 33201 Gijón. T +34 985 17 25 37 • Restaurante As de Picas Fernández Vallín s/n esq. c/ Padilla. 33205 Gijón. T +34 985 34 34 34 • Restaurante El Palacio de la Llorea Carretera N-632, km.62. 33394 Gijón. T +34 985 13 18 12 • Restaurante El Palacio Plaza del Marqués, 3. 33201 Gijón. T +34 985 34 13 68 • Sidrería El Globo San Bernardo, 13. 33201 Gijón. T +34 985 17 22 47 • Sidrería El Centenario Plaza Mayor, 7. 33201 Gijón. T +34 985 34 35 61 • Sidrería El Candil Numa Guilhou, 1. 33206 Gijón. T +34 985 35 30 38 • Restaurante La Posada de Somió Camino de los Nogales, 318. Plaza de la Pipa. Somió. 33203 Gijón T +34 985 33 81 37 • Restaurante Las Carolinas Playa de Poniente. Dique Este. 33206 Gijón. T +34 984 49 13 48 • El Secreto de Güelita Carretera de Villaviciosa, 36. 33204 Gijón. T +34 985 13 20 25 • Sidrería Sporting Avda. Pablo Iglesias, 75. 33204 Gijón. T +34 985 36 46 31 • Sidrería La Roza Avda. Hermanos Felgueroso, 68. 33209 Gijón. T +34 984 29 94 78 • Restaurante El Palio Capua, 14. 33202 Gijón. T +34 984 39 43 46 • Restaurante Casa Víctor Calle del Carmen, 11. 33206 Gijón. T +34 985 35 00 93 Sidra Espumosa Brut “Brut” Sparkling Cider • Casa Justo Avda. Hermanos Felgueroso, 50. 33209 Gijón. T +34 985 15 22 44 • Tierra Astur Mariano Pola, 10-12-14. Playa de Poniente. 33212 Gijón T +34 985 32 74 48 • La Salgar Paseo Doctor Fleming, 859. 33201 Gijón. T +34 985 33 11 55 • La Zamorana Avda. Hermanos Felgueroso, 38. 33209 Gijón. T +34 985 38 06 32 • Casa Trabanco Carretera Lavandera, 3255. 33350 Gijón. T +34 985 13 64 62 31
  • 32. Ruta de la Sidra The Cider Trail • Parador de Gijón Parque Isabel la Católica, s/n. 33203 Gijón. T +34 985 37 05 11 • Las Delicias Camino de las Dalias, 80. 33203 Gijón. T +34 985 36 02 27 • Ciudadela Capua, 7. 33202 Gijón. T +34 985 34 77 32 • Sidrería El Candil Numa Guilhou, 1. 33206 Gijón. T +34 985 35 30 38 • El Solar del Marqués Periodista Paco Ignacio Taibó, 5. 33205 Gijón. T +34 984 19 22 72 • El Trasiego Santa Doradía, 2. 33202 Gijón. T +34 985 33 25 68 • La Casa del Parque Avda. Torcuato Fernández Miranda, 42. 33203 Gijón T +34 985 37 24 97 • La Cuadra de Antón San Bernardo, 17. 33201 Gijón. T +34 985 34 03 10 • Restaurante Asturiano La Galana Plaza Mayor, 10. 33201 Gijón. T +34 985 17 24 29 • Sidrería El Cartero Cienfuegos, 30. 33205 Gijón. T +34 985 36 25 58 • Marisquería Poniente Avda. Juan Carlos I, 13. 33212 Gijón. T +34 985 32 23 49 • Sidrería Principado Matemático Pedrayes, 3. 33207 Gijón. T +34 985 34 86 55 • El Solar del Vino Conde de Guadalhorce, 2. 33206 Gijón. T +34 984 19 64 91 • El Campanu San Agustín, 4. 33202 Gijón. T +34 985 34 09 43 • Los Nogales Camino de la Matona, 118. Barrio L'Aldea. Santurio. 33394 Gijón T +34 985 33 63 34 • Jardín Botánico Atlántico Avda. del Jardín Botánico, 2230. 33394 Gijón. T +34 985 18 51 30 • Casa Narciandi Ctra. Carbonera, 16. 33210 Gijón. T +34 985 16 82 48 • Restaurante La Posada de Somió Camino de los Nogales, 318. Plaza de la Pipa. Somió. 33203 Gijón T +34 985 33 81 37 • Hotel Silken Ciudad Gijón Bohemia, 1. 33207 Gijón. T +34 985 17 61 12 • La Despensa del Perejil Santa Doradía, 25. 33202 Gijón. T +34 985 33 11 92 • Mesón Ibérico Marqués de Urquijo, 24. 33203 Gijón. T +34 985 11 24 98 • Sidrería Sporting Avda. Pablo Iglesias, 75. 33204 Gijón. T +34 985 36 46 31 32
  • 33. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 7. En Gijón se cocina con sidra Cider cooked in Gijón
  • 34. Ruta de la Sidra The Cider Trail En Gijón se cocina con sidra Cider cooked in Gijón Disfruta de nuestra cocina durante tu estancia en Gijón y pon en práctica los conocimientos adquiridos. Busca en www.gijon.info el apartado de recetas y sorprende a tu familia y amigos. Estos son algunos ejemplos de recetas con sidra que encontrarás: • Compota de manzana con sidra. • Arroz a la sidra con manzana caramelizada y crujiente de Cabrales. • Rosquillas de sidra. • Rey a la sidra con algas y aceite de langostino. • Chopa a la sidra. • Llámpares guisáes. • Sardines trechaes. • Caldereta de pescados y mariscos. Enjoy our cuisine during your stay in Gijón and put the knowledge you gain here into practice. Look for the recipe section on www.gijon.info and surprise your family and friends! These are a few examples of recipes using cider that you will find there: • Apple compote with cider. • Cider rice with caramelized apple and Cabrales blue cheese crunch. • Cider doughnuts. • Alfonsino in a cider sauce with seaweed and king prawn oil. • Black sea bream in cider sauce. • Stewed limpets. • Stuffed sardines. • Fish and shellfish stew. 34
  • 35. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 8. Cosas que debes saber Things you should know
  • 36. Cosas que debes saber Things you should know • La sidra se toma por botellas, no por copas o vasos. De una botella salen seis o siete culines, que es la cantidad de bebida que cae en el vaso en cada escanciado. • Es imprescindible echar la sidra o escanciarla, porque se reafirman las cualidades de la bebida, al despertar el carbono endógeno y volatilizar parte del ácido acético que posee. • Las medidas del vaso, 12 centímetros de alto, 9 de boca y 7 de culo, hacen que la evaporación sea mayor, llegándonos mejor su olor favorecido por las burbujas de anhídrido carbónico y aire formadas al chocar la sidra contra las paredes del vaso. • Cada culín se debe beber de un trago, porque no sabe igual si se tarda en beberlo. • Se suele dejar un poco en el vaso, que se vierte por donde hemos bebido para dejar limpio el vaso para el siguiente trago. • Existe una Denominación de Origen y otra marca de calidad denominada Sidra de Manzana Seleccionada. Ambas cuentan con 36
  • 37. Cosas que debes saber Things you should know exigentes controles de calidad, siendo obligatorio en el primer caso que la manzana sea asturiana. • Dentro de la DOP nos encontramos con tres productos utilizados: Sidra Natural Tradicional (necesita escanciado y no está filtrada), Sidra Natural Nueva Expresión (no necesita escanciado, está filtrada y estabilizada) y Sidra Espumosa, cuya característica principal es que su carbónico proviene de la propia fermentación y su sabor es seco. • La sidra es una bebida que, en general, tiene un bajo grado alco- hólico que oscila entre 4º y 6º. • La sidra es recomendable en casos de reumatismo, obesidad e hipertensión, por sus efectos diuréticos, y su consumo moderado tiene efectos protectores del aparatos vascular, evita la aparición de cálculos renales, y previene el infarto de miocardio por su contenido en pectina. Además, su acción eupéptica ayuda a la digestión y corrige el mal aliento. Su riqueza en vitamina A tonifica y fortalece los bronquios, limpiando las vías respiratorias. • La sidra no lleva aditamentos ni productos químicos, lo que hace de ella una bebida natural y sana. • La sidra armoniza muy bien con casi todo: pescados y mariscos, arroces marineros, fabada, quesos (hay auténticos apasionados de la combinación con el Cabrales)… • La espicha es la forma más especial de consumo de sidra. Se realiza en los llagares, directamente de los toneles, y permite entender la cultura y las tradiciones de la región. • Otra manera de conocer la cultura de la sidra es visitando el Museo de la Sidra o el Jardín Botánico Atlántico. • Cider is drunk by the bottle, not by the glass. You can get between six and seven culines from each bottle - a culín being the amount of cider that falls into the bottom of the glass when poured from a height. • Cider must be poured from a height (escanciado) as this reinforces the drink's qualities by releasing the endogenous carbon and volatising part of the acetic acid it possesses. • The measurements of the glass -12 centimetres tall, with a 9-cm mouth and 7-cm bottom- increase evaporation. This means that 37
  • 38. Ruta de la Sidra The Cider Trail its aroma reaches us better as a result of the bubbles of carbon dioxide and air formed when the cider hits against the sides of the glass. • Each culín should be drunk in one go (though not necessarily in one gulp!), as it does not taste the same if you take your time drinking it. • The tradition is to leave a drop in the bottom of the glass, which you then pour out over the part of the glass where you have drunk from so as to leave it clean for the following sip. • A Protected Designation of Origin (PDO) exists as well as another quality brand made from selected apples called “Sidra de Manzana Seleccionada”. Both undergo demanding quality controls, while only Asturian apples can be used to make the former type of cider. • Three products are to be found within the PDO category: Traditional Natural Cider (which needs to be poured from a height and is unfiltered), “New Expression” Natural Cider (which does not have to be poured from a height, is filtered and stabilised) and Sparkling Cider (the main characteristic of which is that its carbonic content comes from its own fermentation and it has a dry flavour). • Cider is a drink that generally has a low alcoholic strength, ranging between 4º and 6º. • Cider is recommended in cases of rheumatism, obesity and high blood pressure due to its diuretic effects. When consumed in moderation, it has protective effects on the vascular system, avoiding the appearance of kidney stones and preventing heart attacks due to its content in pectin. Its eupeptic action also aids digestion and remedies bad breath. Being rich in vitamin A, it tones up and strengthens the bronchia, cleaning the airways. • Cider does not contain additives or chemical products, which means it is a natural, healthy drink. • Cider harmonises very well with almost anything: fish and seafood, seafood rice, fabada bean stew, cheeses (there are those who are truly passionate about its combination with Cabrales blue cheese), and so on. • The espicha is the most special way of consuming cider. An espicha is held in a cider house, the cider being served straight from the vat, and foments a greater understanding of the region's culture and traditions. • Another way to get to know cider culture is by visiting the Cider Museum or the Atlantic Botanical Gardens. 38
  • 39. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail 9. Agenda de sidra The Cider Diary
  • 40. Agenda de sidra The Cider Diary ABRIL - Primer Sidre l'Añu La primer edición se celebró en el 2010 en el Pueblu d'Asturies y contó con la participación de más de 60 llagares. Se trata de mostrar en primicia la sidra de la nueva cosecha, que se complementa en este caso con quesos, embutidos y productos artesanos. JUNIO - Jornadas sidra DOP La Denominación de Origen Protegida Sidra de Asturias también tiene su propio evento. Las sidras con contraetiqueta del Consejo Regulador salen al mercado en junio, y lo celebran con unas jornadas gastronómicas de sidra DOP. JULIO - Festival de la Sidra en Nava Fiesta de Interés Turístico Nacional A sólo 35 minutos de Gijón, Nava en el corazón de la Comarca de la Sidra celebra el segundo fin de semana de julio un festival dedicado a la sidra. 40
  • 41. Agenda de sidra The Cider Diary AGOSTO - Festival de la sidra natural de Gijón Fiesta de Interés Turístico Regional Es uno de los festivales más importantes de Europa. Cada año congrega a miles de personas durante el último fin de semana de agosto, que asisten al Record Guinness de escanciado simultáneo, observan el concurso de escanciadores y valoran las más de treinta sidras del certamen. Además se pone en marcha el autobús de la sidra, que permite visitar los llagares elaboradores. OCTUBRE - Gijón de Sidra Pretende recuperar la cultura sidrera y nos recuerda que las sidrerías son mucho más que un lugar d e e n c u e nt ro. E n e s t e certamen los mejores palos de sidra se acompañan de cazuelas que permiten degustar la mejor gastronomía tradicional asturiana. APRIL First Cider of the Year The first edition was held in 2010 at the Pueblu d'Asturies open-air folk museum with the participation of over 60 cider houses. The aim is to exhibit the first cider of the new harvest, which is accompanied in this case with cheeses, cured meats and artisan produce. JUNE - PDO Cider Festival The Designation of Protected Origin “Sidra de Asturias” also has its own event. Cider with the Regulating Council label on the back of the bottle comes onto the market in June, an occasion that is celebrated with a gastro-festival devoted to PDO cider. 41
  • 42. Ruta de la Sidra The Cider Trail JULY - Nava Cider Festival A listed Festival of National Tourist Interest The town of Nava is 35 minutes from Gijón, right in the heart of the “Comarca de la Sidra” (Cider Shire). An important cider festival is held there on the second weekend of July. AUGUST - Gijón Natural Cider Festival A Festival of Regional Tourist Interest This is one of the most important festivals in Europe. Every year, thousands of people congregates on the last weekend of August to try to beat the Guinness world record for simultaneous pouring of cider, watch the cider pouring competition and assess the more than 30 ciders competing for a prize. The cider bus also hits the road, enabling visits to the cider houses where these ciders are made. OCTOBER - Cider in Gijón The aim is to recover the culture of cider and the event is a reminder that cider taverns are much more than just a meeting place. In this competition, the best types of cider are accompanied by cazuelas (individual portions served in small casserole dishes) that will allow you to taste the best of traditional Asturian cuisine. 42
  • 43. DISEÑO / DESIGN Juan Gallego Diseño TEXTOS / TEXTS Sidra de Asturias. Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida y Gijón Turismo FOTOS / PHOTOS Benedicto Santos, Xurde Margaride, Arnaud Späni y Archivo de Sidra de Asturias TRADUCTOR / TRANSLATOR Paul Barnes D.L. AS-2949/2011