Este documento describe la Ruta de la Sidra en Gijón, Asturias. Explica que Gijón tiene más llagares de sidra que cualquier otro concejo en Asturias, con 22 empresas que producen casi 15 millones de litros de sidra anualmente. Detalla el proceso de elaboración de la sidra, desde la recolección de manzanas hasta la fermentación y embotellado. También explica que la Ruta de la Sidra ofrece visitas guiadas a los llagares para mostrar el proceso de producción y probar la sidra recién hecha.
1. Ruta de
la Sidra Gijón
Cider Trail
Northern Spain with Zest
www.gijon.info
2. Índice Index
1. La Ruta de la Sidra 03
The Cider Trail
2. Historia de la sidra 07
The History of Cider
3. En Gijón se hace sidra 11
Cider made in Gijón
4. En Gijón se bebe sidra 15
Cider drunk in Gijón
5. Para expertos: cata de sidra natural 21
For experts: natural cider tasting
6. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” 25
“Sidra de Asturias” PDO Ciders
7. En Gijón se cocina con sidra 33
Cider cooked in Gijón
8. Cosas que debes saber 35
Things you should know
9. Agenda de sidra 39
The Cider Diary
Más información en / Further information at:
INFOGIJÓN
Oficina de Información Turística
Tourist Information Office
C/ Rodríguez San Pedro, s/n
33206 Gijón
T 902 013 500 / +34 985 34 17 71
F +34 985 35 63 57
infogijon@gijon.info
www.gijon.info
3. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail
1. La Ruta de la Sidra
The Cider Trail
4. La Ruta de la Sidra The Cider Trail
En esta ciudad, se siente y se vive la sidra. Es casi imposible
visitar la ciudad sin probar la sidra, sin palpar el ambiente bullicioso
y festivo que se respira, e intentar echar un culín con el brazo erguido.
La cosa no es tan fácil como parece, pero es divertida.
La “Ruta de la Sidra” es un producto turístico que permite visitar
llagares, conocer donde se vende sidra, degustar dulces elaborados
con manzana, realizar tratamientos relajantes con manzana y dis-
frutar de un menú especial armonizado con sidra en los estableci-
mientos hosteleros de la ciudad.
La “Ruta de la Sidra” te hará vivir nuevas experiencias, que conozcas
de primera mano cómo se elabora la sidra, y que mayes la manzana
si vienes en otoño. Podrás aprender a escanciar, a estirar el brazo y
echar el líquido desde las alturas.
Por su parte las sidrerías de la ciudad te ofrecen un menú específico
“Ruta de la Sidra”, que incluirá dos entradas, plato principal y postre
acompañado de una botella de sidra para cada persona.
04
5. La Ruta de la Sidra The Cider Trail
Asimismo, los merenderos tendrán su propio menú, la forma más
divertida y barata de conocer la cocina tradicional asturiana.
El círculo se completa con las tiendas delicatessen y confiterías que
ofrecen productos derivados de la manzana o la sidra, como mer-
meladas, licores, tartas y otras propuestas frutales, como realizar
un tratamiento relajante en Talasoponiente.
Gijón se convertirá en “la gran manzana”. Dale un mordisco, que no
hacerlo será pecado.
Cider is “felt”, is “lived” in this town. It is virtually impossible
to visit Gijón without trying a drop of cider, without experiencing
the boisterous, festive atmosphere that is breathed here, or without
having a go at pouring a small individual serving or culín with your
arm raised high up in the air. It's not as easy as it looks, but it's fun!
“The Cider Trail” is a tourist product that enables you to visit
cider houses, know where cider is sold, taste
desserts made from apples, undergo
relaxing treatments employing apples
and enjoy a special set menu
harmonised with cider at the
city's hotel and catering
establishments.
“The Cider Trail” will allow
you to enjoy new
experiences, gain first-
hand knowledge of how
cider is made and have a
go at pressing apples
should you visit the city
in the autumn. You'll be
able to learn how to pour
cider from a height with
your arm raised straight up
into the air, too!
The city's cider taverns have also
created a specific “Cider Trail” set
05
6. Ruta de la Sidra The Cider Trail
menu that includes two starters, a main dish and dessert
accompanied by a bottle of cider per person.
The merenderos (picnic restaurants) also have their own set meal;
the most economical, fun way of getting to know traditional
Asturian cooking.
The circle is completed by the delicatessen shops and patisseries
that offer products made from apples or cider, like jams, liqueurs
and cakes as well as other fruity proposals, such as a relaxation
treatment at the Talasoponiente seawater spa and wellness centre.
Gijón will become “the Big Apple”. Give it a bite, not to do so will
be a sin!
06
7. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail
2. Historia de la sidra
The History of Cider
8. Historia de la sidra The History of Cider
La palabra sidra viene del griego sikera, que pasa al latín como
sicera y en asturiano se empezará a pronunciar sizra y luego final-
mente sidra.
Carmen Fernández Ochoa, directora de excavaciones arqueológicas
del Xixón romanu, escribe: “… ya antes de los romanos la sidra
constituía bebida común entre los habitantes de Asturias. No poseemos
datos seguros al respecto, pero la escasez de vino, empleado
únicamente en festines familiares al decir de Estrabón, y la escasez
de la cebada, así como la referencia de Plinio de manzanas, serían
argumentos a favor de la elaboración ancestral de esta bebida típica
de la región que llega hasta nuestros días”.
A lo largo de la Edad Media, las alusiones a pumares, pomifera,
pomares, sicera, sidra y otros vocablos relacionados, son constantes,
abundando dichas menciones en documentos fundacionales de
monasterios y abadías, en fueros, donaciones, testamentos y, a partir
del siglo XI, en los contratos de mamposteria o mampostura.
08
9. Historia de la sidra The History of Cider
Ya en la Edad Moderna, Jovellanos en varios de sus escritos docu-
menta los principales hábitos de consumo de los asturianos, men-
cionando la obligada presencia de nuestra bebida regional en
romerías y fiestas populares, además del importante con-
sumo casero en el entorno rural.
A lo largo del siglo XIX, el mercado de
la sidra queda condicionado por
dos fenómenos que modifican
socialmente a Asturias: la
emigración a tierras
americanas y la evolu-
ción de la población
asturiana hacia el
interior de la región.
El incremento de-
mográfico en torno
a núcleos comer-
ciales e industriales
origina un consu-
midor urbano-
industrial frente al
rural, variando sensi-
blemente los hábitos y
las situaciones del con-
sumo. Por otro lado, la
emigración da lugar a la
aparición de un importante
mercado en América. Data de
este periodo la aparición de la
p r i m e ra i n d u s t r i a d e s i d ra
“champagne”, siendo Tomás Zarracina
el pionero, creando en Gijón en el año 1857
la empresa Industrial Zarracina. Esta nueva sidra
se obtenía por carbonatación de la sidra tradicional
y la palabra “champagne” se asocia con la efervescencia
típica de este producto.
La expansión por los mercados nacionales e internacionales, popu-
lariza el producto fuera de nuestra región, y vincula fuertemente el
nombre de Asturias con el de Sidra. Hoy en día, el 80% de la sidra
producida en España tiene su origen en Asturias.
09
10. Ruta de la Sidra The Cider Trail
The word cider comes from the Greek word sikera, which passed
into Latin as sicera, which in Asturian was first pronounced as sizra
and then finally as sidra.
Carmen Fernández Ochoa, who heads the Xixón Romanu
archaeological dig, wrote: “…even before the Romans, cider constituted
a commonplace drink among the inhabitants of Asturias. We do not
possess definitive data in this respect, but the shortage of wine, used
only in family feasts according to Strabo, and the shortage of barley,
as well as the reference by Pliny to apples, would be arguments in
favour of the ancestral making of this typical drink in the region that
comes all the way down to the present day”.
There are constant allusions throughout the Middle Ages to orchards
(pumares, pomifera and pomares), cider (sicera and sidra) and other
related terms. Such references abound in the founding documents
of monasteries and abbeys, in charters, donations, wills and, from
the 11th century on, in masonry and stonework contracts.
In the Modern era, several of Jovellanos' writings document the main
consumer habits of Asturians, mentioning the mandatory presence of
our regional beverage at religious as well as popular festivities, in
addition to significant consumption at home in the rural setting.
Throughout the 19th century, the cider market was conditioned by
two phenomena that modified Asturian society: emigration to the
lands of America and the movement of the inhabitants of Asturias
inland towards the interior of the region. The increase in population
around commercial and industrial centres led to an urban-industrial
as opposed to rural consumer, substantially varying consumer habits
and situations. Emigration, on the other hand, led to the appearance
of a substantial American market. The appearance of the first
“champagne” cider industry dates from this period; Tomás Zarracina
was a pioneer in this respect, creating the firm Industrial Zarracina
in Gijón in 1857. This new kind of cider was made by carbonation of
traditional cider and the term “champagne” was associated with
the typical effervescence of this product.
Expansion into national and international markets popularised the
product outside of our region and created strong links between the
name of Asturias and that of cider. Nowadays, 80% of the cider
produced in Spain comes from Asturias.
10
11. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail
3. En Gijón se hace sidra
Cider made in Gijón
12. En Gijón se hace sidra Cider made in Gijón
Gijón es el concejo con más llagares de sidra de Asturias. Existen
22 empresas que comercializan la bebida autóctona sumando casi
quince millones de litros, lo que la convierte en una de las ciudades
más importantes del mundo en cuanto a esta bebida se refiere.
En la mayor parte de las parroquias rurales gijonesas encontramos
plantaciones de manzano. La floración tiene lugar desde mediados
de abril hasta la tercera semana de mayo, cuando florecen las
variedades tardías.
La campaña de recogida comienza, aproximadamente, en la
segunda quincena del mes de octubre. Recoger o “apañar” la
manzana sigue siendo hoy una tarea realizada casi en su totalidad
de forma manual.
Una vez en el llagar, las manzanas sufrirán una primera selección
en la báscula, para ser lavadas posteriormente con agua a presión,
eliminando la suciedad adherida en las mismas.
12
13. En Gijón se hace sidra Cider made in Gijón
En el escogedor, de forma manual se recha-
zarán aquellas piezas que no cumplan las
condiciones adecuadas. De ahí pa-
sarán a la trituradora, donde se
lleva a cabo el “mayado”. Poste-
riormente, la manzana pasa a
los lagares, donde prensas de
madera o de acero inoxida-
ble producirán el primer
mosto o sidra dulce, que se
deposita en la base del la-
gar. Extraído este mosto, se
repetirá el proceso durante
tres o cuatro días hasta que
la “magaya” esté completa-
mente extraída.
El siguiente paso será pasar la
sidra dulce a los toneles de cas-
taño o acero para que fermente a
temperatura controlada hasta los
meses de abril o mayo, cuando será
degustada la primera sidra del año.
La Ruta de la Sidra te ofrece la oportunidad de
hacer una visita guiada por diferentes Llagares gijo-
neses. En cada uno de ellos te enseñarán todo el proceso
de elaboración de la sidra, pero además tendrás la oportunidad de
conocer las historias de estas empresas, todas ellas familiares, que
han pasado de generación en generación y que son pasado, presente
y futuro de Asturias.
Gijón is the Asturian borough with the most cider houses or
llagares. Some 22 companies market this native brew, producing
almost 15 million litres, making it one of the most important cities
in the world as regards this drink.
Apple orchards can be found in the majority of Gijón's country
parishes. The trees blossom from mid-April to the third week of
May, when the late varieties come into flower.
13
14. Ruta de la Sidra The Cider Trail
The harvest begins around the second fortnight of October.
Harvesting (apañar) apples continues to be a task that is still carried
out today in a totally manual way.
Once they get to the cider house, the apples undergo an initial
selection on the scales to then be washed under pressure to remove
any dirt stuck to them.
In the sorting process, those apples that do not comply with suitable
conditions are rejected by hand. They then pass to the triturator to
be scratted or mayado. The pulp is subsequently transferred to the
cellars where wooden or stainless steel presses produce the first
apple juice or “sweet cider”, which is deposited at the bottom of
the press. Once this must has been extracted, the process is repeated
over three or four days until all the juice has been squeezed out of
the pressed pulp or magaya.
The next step is to transfer the must to chestnut or steel vats for
it to ferment at a controlled temperature until April or May, when
the tasting of the first cider of the year takes place.
The Cider Trail provides you with the opportunity to take a guided
visit to different cider houses or llagares in and around Gijón. At
each one, not only will you be shown the entire cider-making process,
but you will also have the opportunity to get to know the different
histories of all these family firms which have been passed down
from generation to generation and which constitute the past,
present and future of Asturias.
14
15. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail
4. En Gijón se bebe sidra
Cider drunk in Gijón
16. En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón
En el pasado era habitual que las casas de labranza tuvieran
su propio lagar. Cuando se acercaba la primavera, se hacían catas
de las barricas, pinchándolas con una punta para probar la bebida
y saber si ya era el momento de embotellar. De esta acción de
pinchar la pipa con un “espiche” viene el termino espicha, que
actualmente define una comida informal junto a los toneles de
sidra, y que supone una oportunidad estupenda de beber sidra en
un ambiente distendido, pero cargado de tradición. Si vienes en
grupo, no deberías perdértelo.
Pero, sin duda, las sidrerías son el “templo” de la sidra en toda
Asturias, y la abundancia de estos establecimientos en Gijón hará
que sea muy fácil degustar esta bebida en las mejores condiciones.
Básico en una buena sidrería es el escanciado de la sidra por parte
del personal especializado de la misma. Echar la sidra forma parte
de un ritual y la técnica conlleva horas de entrenamiento para hacer
un perfecto escanciado. Pero animarse a intentarlo es una de las
16
17. En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón
experiencias, seguramente más divertidas, que te llevarás de tu
viaje. Te damos las claves teóricas, ahora te toca practicar:
La postura para echar la sidra debe ser recta sin ser rígida; el brazo
que sostiene la botella ha de estar estirado por encima de la cabeza.
El brazo que tiene el vaso ha de estar estirado hacia abajo y en el
centro del cuerpo. La botella, una vez inclinada para echar el culín,
ha de estar bien cogida con los dedos índice, corazón y anular por
su cuerpo, y con el meñique por su culo; los dedos que cogen la
botella no la deben rebasar en dirección a la boca de la misma.
El vaso se coge con los dedos pulgar e índice, mientras que el corazón
se asienta en el culo, y el anular y el meñique se en-
cuentran recogidos en la palma de la mano; el
vaso no se debe mover del centro del
cuerpo, lo que significa que es el chorro
de sidra el que ha de buscar el vaso;
el corcho puede cogerse con los
dedos anular y meñique de la
mano encargada de sostener
el vaso.
La sidra natural debe
mantenerse en unas con-
diciones adecuadas, para
que al servirla esté a una
temperatura de entre 13º
a 16º, es decir fresca; en
épocas calurosas es acon-
sejable mantener la botella
sumergida en agua fresca, de
pie, evitando el contacto del
corcho con el agua. Previo al es-
canciado, suele voltearse la botella,
agitando brevemente su contenido.
Por su parte las sidras Espumosas y de
Nueva Expresión requieren una temperatura
de servicio entre 6º y 8º la primera y entre 8º y
10º la segunda, con idéntico almacenaje que la sidra
de escanciar, y adecuando el servicio al de los vinos espu-
mosos (tulipa) y vinos blancos (copa) respectivamente.
17
18. Ruta de la Sidra The Cider Trail
Por último, te sentirás como un “gijonés” si te acercas a la zona rural
del concejo, a escasos minutos del centro de la ciudad, bien en tu
vehículo propio o en transporte público, y vas a un merendero. Este
típico establecimiento hostelero se caracteriza por contar con un
gran espacio verde con bancos y mesas, donde familias, amigos,
parejas comparten platos sencillos de la cocina asturiana acom-
pañados por unas botellas de sidra. Disfrutar de buena comida a
precios económicos en un marco natural incomparable a un paso
del casco urbano. Otra forma más de disfrutar de buena sidra.
It was common for farmhouses to have their own cider cellar in
the past. When spring approached, samples were taken from the
barrels for tasting by sticking in a spigot to try the drink and to
know whether it was ready to be bottled. The term espicha derives
from this action of sticking a spigot or espiche in the barrel. This
term nowadays defines an informal meal taken beside the cider
vats which supposes a wonderful opportunity to drink cider in a
relaxed atmosphere literally brimming with tradition. If you come
here in a group, you should not miss out on participating in one.
Without a doubt, though, the cider taverns or sidrerías are the
“temples” of cider all over Asturias, while the large number of these
establishments in Gijón will make it very easy for you to try this
drink in the best of conditions.
18
19. En Gijón se bebe sidra Cider drunk in Gijón
What is fundamental in a good cider tavern is that the cider is
poured by the specialised staff they have. Pouring cider forms
part of a ritual and the technique requires hours of training to
be able to pour the drink perfectly from a height. But having a
go is, without a doubt, one of the most amusing experiences you
will take away with you from your visit. Here are the theoretical
key points; now it's up to you to practise:
To pour cider you should adopt a straight, though not
rigid posture; the arm holding the bottle has
to be held straight up above your head.
The arm holding the glass has to be
held straight down in the centre
of your body. Once tilted so as
to pour a small serving or
culín, hold the bottle firmly
b e t w e e n yo u r i n d ex ,
middle and ring fingers
while placing your little
finger on the bottom; the
fingers holding the
bottle should not slide
towards the mouth.
Hold the glass between
your thumb and index finger,
with your middle finger under
the bottom and your ring and
little fingers folded into the palm
of your hand. The glass should not
move from the centre of your body,
which means that the jet of cider has to
search for the glass. The cork may be held
between the ring and little fingers of the hand
holding the glass.
Cider should be kept under suitable conditions so as to be served
at a temperature of between 13º and 16º; i.e. cool. It is advisable to
stand the bottle in cool water during warm weather without
allowing the cork to come in contact with the water. Prior to pouring,
the bottle is usually briefly shaken upside down.
19
20. Ruta de la Sidra The Cider Trail
On the other hand, sparkling and “new expression” ciders are to
be served at a temperature of between 6º and 8º (the former)
and between 8º and 10º (the latter) and should be stored in
exactly the same way as natural cider. They should be served in
(tulip-shaped) sparkling wine and white wine glasses, respectively.
Finally, you'll feel like a “native of Gijón” if you go out into the rural area
of the borough, just a few minute's drive from the city centre either in
your own vehicle or on public transport, to visit a picnic restaurant or
merendero. These traditional catering establishments are characterised
by having a large grassy area with benches and tables where families,
friends and couples share simple dishes of Asturian cooking
accompanied by bottles of cider. To enjoy a good meal at economic
prices in an incomparable natural setting just a short distance outside
the city limits. Another way of enjoying fine cider.
20
21. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail
5. Para expertos:
cata de sidra natural
For experts:
natural cider tasting
22. Ruta de la Sidra The Cider Trail
Para expertos: cata de sidra natural
Con la vista:
El espalme, que es el comportamiento de la espuma superficial que
se genera al escanciar, ésta debe desaparecer rápida y completa-
mente, no dejando cercos ni espumas.
El aguante, que consiste en la persistencia de una emulsión de
burbujas que ocupa toda la masa del líquido, y que va desaparecien-
do lentamente. Un aguante correcto exige una persistencia más o
menos prolongada.
El pegue o la adhesión de la espuma a las paredes del vaso en forma
de partículas pequeñas y de modo consistente.
Con el olfato:
Tener en cuenta la acidez volátil más elevada de este tipo de sidra.
Con el gusto:
En boca presentan un sabor ácido característico, acompañado de
amargor y ligerísima astringencia, valorándose positivamente una
sensación de discreto dulzor que equilibre el conjunto, es por tanto
un producto seco, sin azúcares residuales.
22
23. Para expertos: cata de sidra natural For experts: natural cider tasting
For experts: natural cider tasting
By sight:
The espalme, which is the how the surface froth generated by
pouring behaves, should disappear quickly and completely without
leaving any rings on the glass or froth.
The aguante, which consists in the persistence of an emulsion of
bubbles that occupies the entire mass of liquid, which disappears
slowly. Proper aguante requires more or less prolonged persistence.
The pegue or adhesion of the froth to the walls of the glass in the
form of small, consistent particles.
By smell:
Take into account the higher volatile acidity of this type of cider.
By taste:
Natural cider presents a characteristic sharp flavour in the mouth,
accompanied by bitterness and a very slight degree of astringency,
a sensation of discrete sweetness balancing the set being positively
valued. It is accordingly a dry product, without residual sugars.
23
25. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail
6. Sidras D.O.P.
“Sidra de Asturias”
“Sidra de Asturias”
PDO Ciders
26. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias”
“Sidra de Asturias” PDO Ciders
La Denominación de Origen Protegida "Sidra de Asturias" es
una marca colectiva y los beneficiarios son los productores de
manzana y de sidra originaria de Asturias que se someten a los
controles de calidad impuestos por el Consejo Regulador.
Dentro de la DOP nos encontramos con tres productos utilizados:
Sidra Natural (Tradicional)
CARACTERÍSTICAS:
Bebida fermentada de manzana proveniente de las 22 variedades
de DOP.
ORGANOLÉPTICAMENTE:
Aspecto amarillo pajizo intenso de relativa transparencia, correcto
espalme y aguante. Aroma: franco al fruto de su procedencia y
limpio. Sabor: intenso y refrescante, soporte ácido y con irrelevantes
tonos amargos, cierta astringencia y un levísimo tono dulce.
26
27. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders
Sidra Natural (Nueva expresión)
CARACTERÍSTICAS:
Bebida fermentada de manzana procedente principalmente de 12
de las variedades de DOP. Filtrada antes de su embotellado.
ORGANOLÉPTICAMENTE:
Aspecto amarillo alimonado con tonos verdes y dorados. Presencia
de micro burbujas, limpia y brillante. Aromas: notas frutales,
vegetales y florales. Sabor: Fresco y ligero, sabor ácido y amargo
con presencia de carbónico.
27
28. Ruta de la Sidra The Cider Trail
Sidra (Espumosa)
CARACTERÍSTICAS:
Gas endógeno que proviene de la fermentación. Dentro de esta,
existen dos métodos de elaboración: fermentación en botella (método
tradicional) y fermentación en depósito (método granvas).
La sidra espumosa de fermentación en botella tiene mayores costes
de elaboración. Es una sidra artesanal, requiere una dedicación
mayor que cualquier otra, ya que cada botella se puede considerar
un depósito individual, el conjunto de botellas de la misma cosecha
y con el mismo tratamiento, se denomina partida de botellas.
También está admitido el método de fermentación en depósito.
ORGANOLÉPTICAMENTE:
Es una sidra seca, tipo brut. Color: pálido amarillento con destellos
dorados, burbuja fina y constante de lenta evolución que forma
marcada corona. Aromas: Aromas de carácter frutal en armonía
con notas tostadas que sugieren madera. Sabor: Producto seco,
ligera acidez, y bajo en alcohol, con frescor que perdura.
28
29. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders
Si lo que quieres es probar Sidra D.O.P.,
tienes que fijarte en estos detalles:
1. La contra etiqueta que concede el Consejo Regulador a los pro-
ductos calificados.
2. La marca genérica SIDRA DE ASTURIAS, registrada por el Consejo
Regulador para uso exclusivo de las sidras con denominación de
origen que ampara.
3. Las marcas con Denominación de Origen que registren las em-
presas elaboradoras, deben ser utilizadas exclusivamente para
productos con Denominación de Origen
The "Sidra de Asturias" Protected Designation of Origin is a
group brand whose beneficiaries are those apple and cider
producers in Asturias who undergo the quality controls imposed
by the Regulating Board.
Three products are to be found within the PDO category:
Traditional Natural Cider
FEATURES:
A fermented apple beverage made from 22 PDO varieties.
SENSORY:
Intense straw yellow appearance, relatively transparent, good froth
and endurance. Aroma: True to the fruit of origin and clean. Flavour:
Intense and refreshing, acidic base-note with irrelevant tart tones,
some astringency and a slight sweet tone.
“New Expression” Natural Cider
FEATURES:
A fermented apple beverage made mainly from 12 PDO varieties.
Filtered before bottling.
29
30. Ruta de la Sidra The Cider Trail
SENSORY:
Lemon yellow appearance with green and golden notes. Presence
of micro bubbles, clean and bright. Aroma: Fruit, vegetable and
floral notes. Flavour: Fresh and light, acidic and tart flavour with
carbonation.
Sparkling Cider
FEATURES:
Endogenous gas from the fermentation process. There are two
production methods: fermentation in the bottle (traditional method)
and tank fermentation (Granvas method).
Bottle-fermented sparkling cider has higher production costs. This
is an artisanal cider requiring more work and care than any other,
since each bottle can be considered a single container. All bottles
of the same vintage and receiving the same treatment are called
bottle batches. The tank fermentation method is also allowed.
SENSORY:
A dry, brut type cider. Colour: pale yellow with golden sparkles; fine,
constant, slow-forming bubbles that form a noticeable crown.
Aroma: Fruity aromas in harmony with toasted notes suggesting
wood. Flavour: Dry and slightly acidic, low alcohol content, with an
enduring freshness.
If you wish to try PDO cider,
you must pay attention to the following details:
1. The back label given by the Regulatory Board to qualified products.
2. The generic brand SIDRA DE ASTURIAS, registered by the Regula-
tory Board for the exclusive use of the ciders covered by the
designation of origin.
3. Brands with Designation of Origin registered by producers must
be used only for designation of origin products.
30
31. Sidras D.O.P. “Sidra de Asturias” “Sidra de Asturias” PDO Ciders
Sidra Natural Nueva Expresión
“New Expression” Natural Cider
• Restaurante Entreplazas
Plaza Mayor, 6. 33201 Gijón. T +34 985 17 25 37
• Restaurante As de Picas
Fernández Vallín s/n esq. c/ Padilla. 33205 Gijón. T +34 985 34 34 34
• Restaurante El Palacio de la Llorea
Carretera N-632, km.62. 33394 Gijón. T +34 985 13 18 12
• Restaurante El Palacio
Plaza del Marqués, 3. 33201 Gijón. T +34 985 34 13 68
• Sidrería El Globo
San Bernardo, 13. 33201 Gijón. T +34 985 17 22 47
• Sidrería El Centenario
Plaza Mayor, 7. 33201 Gijón. T +34 985 34 35 61
• Sidrería El Candil
Numa Guilhou, 1. 33206 Gijón. T +34 985 35 30 38
• Restaurante La Posada de Somió
Camino de los Nogales, 318. Plaza de la Pipa. Somió. 33203 Gijón
T +34 985 33 81 37
• Restaurante Las Carolinas
Playa de Poniente. Dique Este. 33206 Gijón. T +34 984 49 13 48
• El Secreto de Güelita
Carretera de Villaviciosa, 36. 33204 Gijón. T +34 985 13 20 25
• Sidrería Sporting
Avda. Pablo Iglesias, 75. 33204 Gijón. T +34 985 36 46 31
• Sidrería La Roza
Avda. Hermanos Felgueroso, 68. 33209 Gijón. T +34 984 29 94 78
• Restaurante El Palio
Capua, 14. 33202 Gijón. T +34 984 39 43 46
• Restaurante Casa Víctor
Calle del Carmen, 11. 33206 Gijón. T +34 985 35 00 93
Sidra Espumosa Brut
“Brut” Sparkling Cider
• Casa Justo
Avda. Hermanos Felgueroso, 50. 33209 Gijón. T +34 985 15 22 44
• Tierra Astur
Mariano Pola, 10-12-14. Playa de Poniente. 33212 Gijón
T +34 985 32 74 48
• La Salgar
Paseo Doctor Fleming, 859. 33201 Gijón. T +34 985 33 11 55
• La Zamorana
Avda. Hermanos Felgueroso, 38. 33209 Gijón. T +34 985 38 06 32
• Casa Trabanco
Carretera Lavandera, 3255. 33350 Gijón. T +34 985 13 64 62
31
32. Ruta de la Sidra The Cider Trail
• Parador de Gijón
Parque Isabel la Católica, s/n. 33203 Gijón. T +34 985 37 05 11
• Las Delicias
Camino de las Dalias, 80. 33203 Gijón. T +34 985 36 02 27
• Ciudadela
Capua, 7. 33202 Gijón. T +34 985 34 77 32
• Sidrería El Candil
Numa Guilhou, 1. 33206 Gijón. T +34 985 35 30 38
• El Solar del Marqués
Periodista Paco Ignacio Taibó, 5. 33205 Gijón. T +34 984 19 22 72
• El Trasiego
Santa Doradía, 2. 33202 Gijón. T +34 985 33 25 68
• La Casa del Parque
Avda. Torcuato Fernández Miranda, 42. 33203 Gijón
T +34 985 37 24 97
• La Cuadra de Antón
San Bernardo, 17. 33201 Gijón. T +34 985 34 03 10
• Restaurante Asturiano La Galana
Plaza Mayor, 10. 33201 Gijón. T +34 985 17 24 29
• Sidrería El Cartero
Cienfuegos, 30. 33205 Gijón. T +34 985 36 25 58
• Marisquería Poniente
Avda. Juan Carlos I, 13. 33212 Gijón. T +34 985 32 23 49
• Sidrería Principado
Matemático Pedrayes, 3. 33207 Gijón. T +34 985 34 86 55
• El Solar del Vino
Conde de Guadalhorce, 2. 33206 Gijón. T +34 984 19 64 91
• El Campanu
San Agustín, 4. 33202 Gijón. T +34 985 34 09 43
• Los Nogales
Camino de la Matona, 118. Barrio L'Aldea. Santurio. 33394 Gijón
T +34 985 33 63 34
• Jardín Botánico Atlántico
Avda. del Jardín Botánico, 2230. 33394 Gijón. T +34 985 18 51 30
• Casa Narciandi
Ctra. Carbonera, 16. 33210 Gijón. T +34 985 16 82 48
• Restaurante La Posada de Somió
Camino de los Nogales, 318. Plaza de la Pipa. Somió. 33203 Gijón
T +34 985 33 81 37
• Hotel Silken Ciudad Gijón
Bohemia, 1. 33207 Gijón. T +34 985 17 61 12
• La Despensa del Perejil
Santa Doradía, 25. 33202 Gijón. T +34 985 33 11 92
• Mesón Ibérico
Marqués de Urquijo, 24. 33203 Gijón. T +34 985 11 24 98
• Sidrería Sporting
Avda. Pablo Iglesias, 75. 33204 Gijón. T +34 985 36 46 31
32
33. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail
7. En Gijón
se cocina con sidra
Cider cooked
in Gijón
34. Ruta de la Sidra The Cider Trail
En Gijón se cocina con sidra
Cider cooked in Gijón
Disfruta de nuestra cocina durante tu estancia en Gijón y pon
en práctica los conocimientos adquiridos. Busca en www.gijon.info
el apartado de recetas y sorprende a tu familia y amigos.
Estos son algunos ejemplos de recetas con sidra que encontrarás:
• Compota de manzana con sidra.
• Arroz a la sidra con manzana caramelizada y crujiente de Cabrales.
• Rosquillas de sidra.
• Rey a la sidra con algas y aceite de langostino.
• Chopa a la sidra.
• Llámpares guisáes.
• Sardines trechaes.
• Caldereta de pescados y mariscos.
Enjoy our cuisine during your stay in Gijón and put the
knowledge you gain here into practice. Look for the recipe section
on www.gijon.info and surprise your family and friends!
These are a few examples of recipes using cider that you will find there:
• Apple compote with cider.
• Cider rice with caramelized apple
and Cabrales blue cheese crunch.
• Cider doughnuts.
• Alfonsino in a cider sauce
with seaweed and king prawn oil.
• Black sea bream in cider sauce.
• Stewed limpets.
• Stuffed sardines.
• Fish and shellfish stew.
34
35. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail
8. Cosas que debes saber
Things you should know
36. Cosas que debes saber Things you should know
• La sidra se toma por botellas, no por copas o vasos. De una botella
salen seis o siete culines, que es la cantidad de bebida que cae en
el vaso en cada escanciado.
• Es imprescindible echar la sidra o escanciarla, porque se reafirman
las cualidades de la bebida, al despertar el carbono endógeno y
volatilizar parte del ácido acético que posee.
• Las medidas del vaso, 12 centímetros de alto, 9 de boca y 7 de culo,
hacen que la evaporación sea mayor, llegándonos mejor su olor
favorecido por las burbujas de anhídrido carbónico y aire formadas
al chocar la sidra contra las paredes del vaso.
• Cada culín se debe beber de un trago, porque no sabe igual si se
tarda en beberlo.
• Se suele dejar un poco en el vaso, que se vierte por donde hemos
bebido para dejar limpio el vaso para el siguiente trago.
• Existe una Denominación de Origen y otra marca de calidad
denominada Sidra de Manzana Seleccionada. Ambas cuentan con
36
37. Cosas que debes saber Things you should know
exigentes controles de calidad, siendo obligatorio en el primer
caso que la manzana sea asturiana.
• Dentro de la DOP nos encontramos con tres productos utilizados:
Sidra Natural Tradicional (necesita escanciado y no está filtrada),
Sidra Natural Nueva Expresión (no necesita escanciado, está
filtrada y estabilizada) y Sidra Espumosa, cuya característica
principal es que su carbónico proviene de la propia fermentación
y su sabor es seco.
• La sidra es una bebida que, en general, tiene un bajo grado alco-
hólico que oscila entre 4º y 6º.
• La sidra es recomendable en casos de reumatismo, obesidad e
hipertensión, por sus efectos diuréticos, y su consumo moderado
tiene efectos protectores del aparatos vascular, evita la aparición
de cálculos renales, y previene el infarto de miocardio por su
contenido en pectina. Además, su acción eupéptica ayuda a la
digestión y corrige el mal aliento. Su riqueza en vitamina A tonifica
y fortalece los bronquios, limpiando las vías respiratorias.
• La sidra no lleva aditamentos ni productos químicos, lo que hace
de ella una bebida natural y sana.
• La sidra armoniza muy bien con casi todo: pescados y mariscos,
arroces marineros, fabada, quesos (hay auténticos apasionados
de la combinación con el Cabrales)…
• La espicha es la forma más especial de consumo de sidra. Se realiza
en los llagares, directamente de los toneles, y permite entender
la cultura y las tradiciones de la región.
• Otra manera de conocer la cultura de la sidra es visitando el Museo de
la Sidra o el Jardín Botánico Atlántico.
• Cider is drunk by the bottle, not by the glass. You can get between
six and seven culines from each bottle - a culín being the amount
of cider that falls into the bottom of the glass when poured
from a height.
• Cider must be poured from a height (escanciado) as this reinforces
the drink's qualities by releasing the endogenous carbon and
volatising part of the acetic acid it possesses.
• The measurements of the glass -12 centimetres tall, with a 9-cm
mouth and 7-cm bottom- increase evaporation. This means that
37
38. Ruta de la Sidra The Cider Trail
its aroma reaches us better as a result of the bubbles of carbon dioxide
and air formed when the cider hits against the sides of the glass.
• Each culín should be drunk in one go (though not necessarily in one
gulp!), as it does not taste the same if you take your time drinking it.
• The tradition is to leave a drop in the bottom of the glass, which
you then pour out over the part of the glass where you have
drunk from so as to leave it clean for the following sip.
• A Protected Designation of Origin (PDO) exists as well as another
quality brand made from selected apples called “Sidra de Manzana
Seleccionada”. Both undergo demanding quality controls, while
only Asturian apples can be used to make the former type of cider.
• Three products are to be found within the PDO category: Traditional
Natural Cider (which needs to be poured from a height and is
unfiltered), “New Expression” Natural Cider (which does not have
to be poured from a height, is filtered and stabilised) and Sparkling
Cider (the main characteristic of which is that its carbonic content
comes from its own fermentation and it has a dry flavour).
• Cider is a drink that generally has a low alcoholic strength, ranging
between 4º and 6º.
• Cider is recommended in cases of rheumatism, obesity and high
blood pressure due to its diuretic effects. When consumed in
moderation, it has protective effects on the vascular system,
avoiding the appearance of kidney stones and preventing heart
attacks due to its content in pectin. Its eupeptic action also aids
digestion and remedies bad breath. Being rich in vitamin A, it
tones up and strengthens the bronchia, cleaning the airways.
• Cider does not contain additives or chemical products, which
means it is a natural, healthy drink.
• Cider harmonises very well with almost anything: fish and seafood,
seafood rice, fabada bean stew, cheeses (there are those who are
truly passionate about its combination with Cabrales blue cheese),
and so on.
• The espicha is the most special way of consuming cider. An espicha
is held in a cider house, the cider being served straight from the
vat, and foments a greater understanding of the region's culture
and traditions.
• Another way to get to know cider culture is by visiting the Cider Museum
or the Atlantic Botanical Gardens.
38
39. Ruta de la Sidra Gijón Cider Trail
9. Agenda de sidra
The Cider Diary
40. Agenda de sidra The Cider Diary
ABRIL - Primer Sidre l'Añu
La primer edición se celebró en el 2010 en el Pueblu d'Asturies y
contó con la participación de más de 60 llagares. Se trata de mostrar
en primicia la sidra de la nueva cosecha, que se complementa en
este caso con quesos, embutidos y productos artesanos.
JUNIO - Jornadas sidra DOP
La Denominación de Origen Protegida Sidra de Asturias también
tiene su propio evento. Las sidras con contraetiqueta del Consejo
Regulador salen al mercado en junio, y lo celebran con unas jornadas
gastronómicas de sidra DOP.
JULIO - Festival de la Sidra en Nava
Fiesta de Interés Turístico Nacional
A sólo 35 minutos de Gijón, Nava en el corazón de la Comarca de
la Sidra celebra el segundo fin de semana de julio un festival
dedicado a la sidra.
40
41. Agenda de sidra The Cider Diary
AGOSTO - Festival de la sidra natural de Gijón
Fiesta de Interés Turístico Regional
Es uno de los festivales más importantes de Europa. Cada año
congrega a miles de personas durante el último fin de semana de
agosto, que asisten al Record Guinness de escanciado simultáneo,
observan el concurso de escanciadores y valoran las más de treinta
sidras del certamen. Además se pone en marcha el autobús de la
sidra, que permite visitar los llagares elaboradores.
OCTUBRE - Gijón de Sidra
Pretende recuperar la cultura sidrera
y nos recuerda que las sidrerías
son mucho más que un lugar
d e e n c u e nt ro. E n e s t e
certamen los mejores palos
de sidra se acompañan de
cazuelas que permiten
degustar la mejor
gastronomía tradicional
asturiana.
APRIL
First Cider of the Year
The first edition was held in
2010 at the Pueblu d'Asturies
open-air folk museum with the
participation of over 60 cider
houses. The aim is to exhibit the first
cider of the new harvest, which is
accompanied in this case with cheeses,
cured meats and artisan produce.
JUNE - PDO Cider Festival
The Designation of Protected Origin “Sidra de Asturias” also has its
own event. Cider with the Regulating Council label on the back of
the bottle comes onto the market in June, an occasion that is
celebrated with a gastro-festival devoted to PDO cider.
41
42. Ruta de la Sidra The Cider Trail
JULY - Nava Cider Festival
A listed Festival of National Tourist Interest
The town of Nava is 35 minutes from Gijón, right in the heart of the
“Comarca de la Sidra” (Cider Shire). An important cider festival is
held there on the second weekend of July.
AUGUST - Gijón Natural Cider Festival
A Festival of Regional Tourist Interest
This is one of the most important festivals in Europe. Every year,
thousands of people congregates on the last weekend of August to
try to beat the Guinness world record for simultaneous pouring of
cider, watch the cider pouring competition and assess the more than
30 ciders competing for a prize. The cider bus also hits the road,
enabling visits to the cider houses where these ciders are made.
OCTOBER - Cider in Gijón
The aim is to recover the culture of cider and the event is a reminder
that cider taverns are much more than just a meeting place. In this
competition, the best types of cider are accompanied by cazuelas
(individual portions served in small casserole dishes) that will allow
you to taste the best of traditional Asturian cuisine.
42
43. DISEÑO / DESIGN
Juan Gallego Diseño
TEXTOS / TEXTS
Sidra de Asturias. Consejo Regulador
de la Denominación de Origen Protegida
y Gijón Turismo
FOTOS / PHOTOS
Benedicto Santos, Xurde Margaride,
Arnaud Späni y Archivo de Sidra de Asturias
TRADUCTOR / TRANSLATOR
Paul Barnes
D.L. AS-2949/2011