3. לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ מִצָּר הַמְנַבֵּחַ אָז אֶגְמֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ אָז אֶגְמֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ Лээт тахин матбэях Мицар h амнабэях Аз эгмор бэшир мизмор Хануккат h амизбэах Аз эгмор бэшир мизмор Хануккат h амизбэах
4. יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמוֹנָאִים וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים Е ваним никбэц у ал а й Аз а й бим э й хашмон а -а им У барц у х о мот мигдал а й Вэт и мэу коль h ашм а -а ним
5. וּמִנּוֹתַר קַנְקַנִּים נַעֲשָׂה נֵס לַשּׁוֹשַׁנִּים בְּנֵי בִּינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים בְּנֵי בִּינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים Ум и нотар канк а ним Н а са нэс лаш о - o ша- a ним Бн э й бин а ем е й шмон а К а в ’ у шир урэна-а-н и м Бн э й бин а ем е й шмон а К а в ’ у шир урэна-а-н и м
7. לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ מִצָּר הַמְנַבֵּחַ אָז אֶגְמֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ אָז אֶגְמֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ Лээт тахин матбэях Мицар h амнабэях Аз эгмор бэшир мизмор Хануккат h амизбэах Аз эгмор бэшир мизмор Хануккат h амизбэах
8.
9. h Анерот h алалу ану мадликим h Анерот h алалу ану мадликим Аль h анисим вэаль h анифлаот Вэаль h атэшуот Вэаль h амильхамот הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ אָֽנוּ מַדְלִיקִים הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ אָֽנוּ מַדְלִיקִים עַל הַנִּסִּים וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת
10. שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּיָּמִים הָהֵם בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְמַן הַזֶּה Шэасита лавотэну Шэасита лавотэну Баямим h а h эм, баямим h а h эм Баямим h а h эм базман h азэ
11. h Анерот h алалу ану мадликим h Анерот h алалу ану мадликим Аль h анисим вэаль h анифлаот Вэаль h атэшуот Вэаль h амильхамот הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ אָֽנוּ מַדְלִיקִים הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ אָֽנוּ מַדְלִיקִים עַל הַנִּסִּים וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת
12. שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּיָּמִים הָהֵם בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְמַן הַזֶּה Шэасита лавотэну Шэасита лавотэну Баямим h а h эм, баямим h а h эм Баямим h а h эм базман h азэ
13.
14. חנוכה , חנוכה , חג יפה כל כך אור חביב מסביב , גיל לילד רך חנוכה , חנוכה , סביבון סוב סוב סוב נא , סוב , סוב נא , סוב מה נעים , מה טוב Ханукка, ханукка Хаг яфе коль ках Ор хавив мисавив Гиль лэелэд рах Ханукка, ханукка Севивон сов сов Сов на сов, сов на сов Ма наим, ма тов 2
15.
16. ימי החנוכה חנוכת מקדשנו בגיל ובשמחה ממלאים את ליבנו לילה ויום סביבונינו יסוב סופגניות נאכל בם לרוב Ямей аханукка, Ханукка микдашену Бэгиль убэсимха Мемалим эт либену Лайла ва йом свивонену йисов Суфганийот нохаль бам ларов
17. האירו , הדליקו נרות חנוכה רבים על הניסים ועל הנפלאות אשר חוללו המכבים על הניסים ועל הנפלאות אשר חוללו המכבים h Ариу, h адлику Нерот Ханукка рабим Аль h анисим вэаль h анифлаот Ашер холэлу h амакабим Аль h анисим вэаль h анифлаот Ашер холэлу h амакабим
18. ניצחון המכבים נספר , נזמרה על האויבים אז ידם כי גברה ירושלים שבה לתחיה עם ישראל עשה תושיה Ницхон h амакабим несапер незамера Аль h аойвим аз ядам ки гавера Ерушалаим шава лэтхия Ам Исраэль асе тошия
19. האירו , הדליקו נרות חנוכה רבים על הניסים ועל הנפלאות אשר חוללו המכבים על הניסים ועל הנפלאות אשר חוללו המכבים h Ариу, h адлику Нерот Ханукка рабим Аль h анисим вэаль h анифлаот Ашер холэлу h амакабим Аль h анисим вэаль h анифлаот Ашер холэлу h амакабим
20.
21. סביבון סוב סוב סוב חנוכה הוא חג טוב חנוכה הוא חג טוב סביבון סוב סוב סוב Севивон сов сов сов Ханукка h у хаг тов Ханукка h у хаг тов Севивон сов сов сов
22. סוב נא סוב כה וכה נס גדול היה פה סוב נא סוב כה וכה נס גדול היה פה Сов на сов ко ва хо Нес гадоль h айя по Сов на сов кова хо Нес гадоль h айя по
23. סביבון סוב סוב סוב חנוכה הוא חג טוב חנוכה הוא חג טוב סביבון סוב סוב סוב Севивон сов сов сов Ханукка h у хаг тов Ханукка h у хаг тов Севивон сов сов сов
24. סוב נא סוב כה וכה נס גדול היה פה סוב נא סוב כה וכה נס גדול היה פה Сов на сов ко ва хо Нес гадоль h айя по Сов на сов кова хо Нес гадоль h айя по
26. הללויה לעולם הללויה ישירו כולם במילה אחת בודדה הלב מלא בהמון תודה והולם גם הוא איזה עולם נפלא Алеллуйя лэолам Алеллуйя яширу кулам Бэмила эхад бодэда Алэв малэ бэ амон тода Вэолэм гам у эйзэ олам нифла
27. הללויה עם השיר הללויה על יום שמאיר הללויה על מה שהיה ומה שעוד לא היה הללויה Аллэлуйя им ашир Аллэлуйя аль йом шэмэир Аллэлуйя аль ма шэ айя Умашэ од лэ айя аллэлуйя
28. הללויה על הכל הללו על מחר ואתמול הללויה ותנו יד ביד ושירו מלב אחד הללויה הללויה ותנו יד ביד ושירו מלב אחד הללויה Аллэлуйя аль аколь Алэллу аль махар вэ этмоль Аллэлуйя утну яд бэяд Вэ ширу милэв эхад Аллэлуйя Аллэлуйя утну яд бэяд Вэ ширу милэв эхад аллэлуйя
29. תודה על כל מה שבראת Тода аль коль ма шэ барата
30. תודה על כל מה שבראת תודה על מה שלי נתת על אור עיניים חבר או שניים על מה שיש לי בעולם על שיר קולח ולב סולח שבזכותם אני קיים Тода аль коль ма шэ барата Тода аль ма шэ ли натата Аль ор эйнами Хавэр о шнаим Аль ма шэ еш ли баолам Аль шир колеах Вэ лэв солэах Шэбэзхутам ани каям
31. תודה על כל מה שבראת תודה על מה שלי נתת על צחוק של ילד ושמי התכלת על אדמה ובית חם פינה לשבת אישה אוהבת שבזכותם אני קיים Тода аль коль ма шэ барата Тода аль ма шэ ли натата Аль цхок шэль елед Ушмэй атхэлэт Аль адама уваит хам Пина лашевет Иша оэвэт Шэбэзхутам ани кайям.
32. תודה על כל מה שבראת תודה על מה שלי נתת על יום של אושר תמימות ויושר על יום עצוב שנעלם תשואות אלפיים וכפיים שבזכותם אני קיים Тода аль коль ма шэ барата Тода аль ма шэ ли натата Аль йом шель ошер Тмимут вэйошэр Аль йом ацув шэнээлам Тшуот альпаим Вэкапаим Шэбэзхутам ани каям
34. Od yesh mifras lavan ba’ofek Mul anan shachor kaved Kol shenevakesh – lu yehi Ve’im be’chalonot ha’erev Or nerot ha’chag ro’ed Kol she’nevakesh – lu yehi עוד יש מפרש לבן באופק מול ענן שחור כבד כל שנבקש - לו יהי . ואם בחלונות הערב אור נרות החג רועד כל שנבקש - לו יהי Од еш мифрас лаван баофек Муль анан шахор кавед Коль ше невакеш лу е h и Вэ им бе халонот h аэрев Ор нерот h ахаг роэд Коль ше невакеш лу е h и
35. Lu yehi, lu yehi Ana – lu yehi Kol shenevakesh – lu yehi לו יהי , לו יהי אנא - לו יהי כל שנבקש - לו יהי . Лу е h и, лу е h и Ана лу е h и Коль шеневакеш – лу е h и
36. Ma kol anot ani shome’a Kol shofar ve’kol tupim Kol shenevakesh – lu yehi Lu tishama be’toch kol eleh Gam tfila achat mi’pi Kol shenevakesh – lu yehi מה קול ענות אני שומע קול שופר וקול תופים כל שנבקש - לו יהי לו תישמע בתוך כל אלה גם תפילה אחת מפי כל שנבקש - לו יהי Ма коль анот ани шомеа Коль шофар вэколь тупим Коль шеневакеш – лу е h и Лу тишама бэтох коль элэ Гам тфила ахат мипи Коль шеневакеш – лу е h и
37. Lu yehi, lu yehi Ana – lu yehi Kol shenevakesh – lu yehi לו יהי , לו יהי אנא - לו יהי כל שנבקש - לו יהי . Лу е h и, лу е h и Ана лу е h и Коль шеневакеш – лу е h и
38. Ve’im pit’om yizrach me’ofel Al roshenu or kochav Kol shenevakeh – lu yehi Az ten shalva ve’ten gam ko’ach Le’chol eleh she’nohav Kol shenevakesh – lu yehi ואם פתאום יזרח מאופל על ראשנו אור כוכב כל שנבקש - לו יהי אז תן שלווה ותן גם כוח לכל אלה שנאהב כל שנבקש - לו יהי Вэ им питом йизрах мэофель Аль рошэну ор кохав Коль шэнэвакэш – лу е h и Аз тен шалва вэтен гам коах Лэ холь элэ ше но h ав Коль шэнэвакэш – лу е h и
39. Lu yehi, lu yehi Ana – lu yehi Kol shenevakesh – lu yehi לו יהי , לו יהי אנא - לו יהי כל שנבקש - לו יהי . Лу е h и, лу е h и Ана лу е h и Коль шеневакеш – лу е h и
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58. את השלום על פני האדמה эт h ашалом аль пней h аадама
61. Кан h ашальэвэт тэва h эв вэ h асимха тифрах балев Эт хаг h аханукка ани о h эв Кан h ашальэвэт тэва h эв вэ h асимха тифрах балев Эт хаг h аханука ани о h эв כאן השלהבת תהבהב והשמחה תפרח בלב את חג החנוכה אני אוהב כאן השלהבת תהבהב והשמחה תפרח בלב את חג החנוכה אני אוהב
64. Вэахарэй кихлот h аколь Лэвадо имлох нора Вэ h у h айя вэ h у h овэ Вэ h у и h йе, вэ h у и h йе бэтифара וְאַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל לְבַדּוֹ יִמְלֹךְ נוֹרָא וְהוּא הָיָה וְהוּא הֹוֶה וְהוּא יִהְיֶה , וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה
66. Вэахарэй кихлот h аколь Лэвадо имлох нора Вэ h у h айя вэ h у h овэ Вэ h у и h йе, вэ h у и h йе бэтифара וְאַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל לְבַדּוֹ יִמְלֹךְ נוֹרָא וְהוּא הָיָה וְהוּא הֹוֶה וְהוּא יִהְיֶה , וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה
67.
68. Я постигаю сквозь слезы и боль Радости встречи, горечь разлуки. Пью эту чашу, где сладость и соль Перемешались с надеждой и мукой.
69. Ты не печалься, не беспокойся. Если Бог с нами, чего бояться? Ты не печалься, не беспокойся, Если Бог с нами.
70. Свободу ищу от железных оков, Тех, что зовутся "житейское счастье". Вся моя жизнь - это несколько слов В тихой молитве перед причастьем.
71. Ты не печалься, не беспокойся. Если Бог с нами, чего бояться? Ты не печалься, не беспокойся, Если Бог с нами.
72. И не жалея о прошлом ничуть, Вижу, как катится мир к катастрофе. Верую в крестный, мной избранный путь, В тайну распятой любви на Голгофе.
73. Ты не печалься, не беспокойся. Если Бог с нами, чего бояться? Ты не печалься, не беспокойся, Если Бог с нами.
74. Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых. От Господа спасение. Над народом Твоим благословение Твое, Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня (Пс.3:8-9) многие говорят душе моей: «нет ему спасения в Боге». Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою. Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей. (Пс.3:2-5) קוּמָה אֲדונָי Кума Адонай 11-Z Kuma Adonai
75.
76.
77. Рабим омрим, омрим лэнафши Эйн ешуата ло Коли эль Адонай экра йаанэни мэhар кодшо רַבִּים אוֹמְרִים אוֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָתָה לוֹ קוֹלִי אֶל אֲדונָי אֶקְרָא יַעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ Пускай твердят, душу бередят: «Спасенья в Боге нет!» Все, что ниспослано Тобой, я стерплю, вот врагам мой ответ Rabim omrim, omrim lenafshi Ein eshuata lo Koli el Adonai ekra Yaaneni mehar kodsho
78.
79.
80.
81.
82. הוֹדוּ לַאדונָי כִּי טוֹב h Оду лаадонай ки тов Hodu l’Adonai ki tov
83. הוֹדוּ לַאדונָי כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדוֹ הוֹדוּ לַאדונָי כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדוֹ h Оду лаадонай ки тов Ки лэолам хасдо h Оду лаадонай ки тов Ки лэолам хасдо Hodu l’Adonai ki tov Ki le’olam chasdo Hodu l’Adonai ki tov Ki le’olam chasdo Give thanks to the Lord For He is good For His mercy endures for ever
84. הוֹדוּ , הוֹדוּ , הוֹדוּ , הוֹדוּ הוֹדוּ לַאדונָי כִּי טוֹב הוֹדוּ , הוֹדוּ , הוֹדוּ , הוֹדוּ הוֹדוּ לַאדונָי כִּי טוֹב h Оду, h Оду, h Оду, h Оду h Оду лаадонай ки тов h Оду, h Оду, h Оду, h Оду h Оду лаадонай ки тов Hodu, hodu, hodu, hodu Hodu l’Adonai ki tov Hodu, hodu, hodu, hodu Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord For He is good
85. הוֹדוּ לאדוני האדונים כִּי לְעוֹלָם חַסְדוֹ הוֹדוּ לאדוני האדונים כִּי לְעוֹלָם חַסְדוֹ Hodu le’Adonei ha’adonim Ki le’olam chasdo Hodu le’Adonei ha’adonim Ki le’olam chasdo Give thanks To the Lord of Lords For His mercy endures for ever
86. הוֹדוּ , הוֹדוּ , הוֹדוּ , הוֹדוּ הוֹדוּ לַאדונָי כִּי טוֹב הוֹדוּ , הוֹדוּ , הוֹדוּ , הוֹדוּ הוֹדוּ לַאדונָי כִּי טוֹב h Оду, h Оду, h Оду, h Оду h Оду лаадонай ки тов h Оду, h Оду, h Оду, h Оду h Оду лаадонай ки тов Hodu, hodu, hodu, hodu Hodu l’Adonai ki tov Hodu, hodu, hodu, hodu Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord For He is good