Aid Effectiveness vs. Development Effectiveness – Is There A Difference?
Global Food Prices: What is going on?
1. GLOBAL FOOD PRICES: WHAT IS
GOING ON?
LE PRIX MONDIAL DES ALIMENTS :
QUE SE PASSE‐T‐IL?
Sophia Murphy
Consultant and senior advisor to the Institute for
Agriculture and Trade Policy
Consultante et conseillère principale auprès de
l’institut pour l’agriculture et les politiques
commerciales
Inter‐Council Network of Provincial and Regional
Councils for International Cooperation
Réseau de coordination de conseils des conseils
provinciaux et régionaux de coopération internationale
27 March 2012 / 27 mars 2012
1
2. OUTLINE | PLAN
1. What is going on? | Que se passe‐t‐il?
2. Do international markets matter to poor
people in developing countries? | Les marchés
mondiaux ont‐ils de l’importance pour les
populations des pays en développement?
3. How? | En quoi?
4. Do they matter to us in Canada? | Ont‐ils de
l’importance pour nous, ici au Canada?
5. What might Canada do to make a difference? |
Que peut faire le Canada pour changer la donne?
2
3. What happened to prices?
Qu’est‐il arrivé aux prix?
• Prices increased dramatically starting in 2006 | Une augmentation
spectaculaire s’amorce en 2006
• All cereal prices increased simultaneously | Les prix de toutes les
céréales augmentent en même temps
• Prices fell sharply after July 2008 but then climbed again and hit
new peaks in 2011 | Les prix chutent brusquement à partir de
juillet 2008 puis se remettent à grimper et atteignent de nouveaux
sommets en 2011
• Prices are now higher and more volatile | Les prix sont
aujourd’hui plus élevés et plus volatiles
(We are still, historically speaking, in an era of relatively cheap
food…) | (D’un point de vue historique, toutefois, nous vivons à une
époque où le prix des aliments reste relativement peu élevé…)
3
5. Higher and more volatile prices |
Des prix plus élevés et plus volatiles
• Higher prices mean people spend more of their
budget on food; for many there is little left over
to spend | Les prix plus élevés obligent les gens à
consacrer une plus grosse part de leur budget à la
nourriture; pour plusieurs, il ne reste plus grand‐
chose à dépenser
• kids are pulled out of school; everyone skips meals;
productive assets are sold | On retire les enfants de l’école; on
saute des repas; on vend des actifs productifs
• Excessive volatility means reduced investment
and higher transaction costs | Qui dit volatilité
excessive, dit baisse des investissements et frais de
transaction plus élevés 5
6. Why did prices climb?
Pourquoi les prix ont‐ils augmenté?
• Supply | L’offre
Poor harvests | Mauvaises récoltes
Low stocks | Faibles stocks
Diminishing productivity gains | Baisse de productivité des céréales
Depleted natural resource base | Épuisement des ressources
naturelles
• Demand | La demande
Biofuels | Les biocarburants
Meat consumption | La consommation de viande
Hoarding | L’accumulation des stocks
• Failures and distortions in markets | Failles et
distorsions des marchés
6
7. Failures & distortions
Failles et distorsions
• Trade rules not designed for low supply and high prices (exporters
“broke faith”) | Les règles du marché ne sont pas conçues pour une
offre faible et des prix élevés (les exportateurs ont « trahi la
confiance »)
• Deregulated commodity markets led to price bubbles | La
déréglementation du marché des denrées a provoqué des bulles
spéculatives
• Weak US $ made increases sharper for $‐ dependent countries | La
faiblesse de la devise américaine a fait gonfler les prix pour les pays
qui dépendent du dollar US
• Concentrated markets meant information (and losses) were
asymmetrically shared | La concentration a entraîné une diffusion
asymétrique de l’information (et des pertes)
• Protective measures hurt other countries | Les mesures de
protection ont nui à d’autres pays 7
9. .
Consommation mondiale des céréales
Évolution de
l’utilisation des
céréales depuis
2000
De l’alimentaire au combustible
Plus que jamais auparavant, on utilise les céréales pour produire
des biocarburants. Cette tendance a débuté en 2004; en 2010, 6
pour cent de toute la production céréalière servait à la
production de biocarburants. Ce détournement contribue à la
hausse du prix des aliments. (Les céréales considérées ici
comprennent l’orge, le maïs, le millet, les céréales mélangées,
l’avoine, le riz usiné, le seigle, le sorgho, le blé et le blé dur.)
9
10. Does it matter to the South?
Sont‐ils importants pour le Sud?
• International markets = roughly 10‐15% total
production | Les marchés mondiaux = en gros 10‐
15% de la production totale
• Not a simple North/South divide | Le fossé Nord‐
Sud est plus complexe qu’il n’y paraît
• Local prices are not the same as international
prices | Les prix locaux ne correspondent pas aux
prix mondiaux
• International prices are prone to periodic price
spikes that correct relatively rapidly | Les prix
mondiaux sont sujets à des pointes périodiques
qui se corrigent assez rapidement 10
11. Still, yes, it does matter…
Et pourtant, ils ont de l’importance …
• South is net‐food importing since 1990 | Le Sud est
importateur de nourriture depuis 1990
• Deregulation of commodity markets has undermined
transparency and increased costs (markets are not yet
settled) | La déréglementation du marché des denrées a
miné la transparence et provoqué une hausse des coûts (les
marchés ne se sont toujours pas stabilisés)
• Many developing countries earn foreign exchange by
selling agricultural commodities (a positive of higher
international prices) | Plusieurs pays en développement
obtiennent des devises étrangères en vendant des produits
agricoles (les prix mondiaux plus élevés les avantagent)
11
13. Domestic prices
Les prix intérieurs
• People buy their food on local markets | Les gens achètent leur
nourriture sur les marchés locaux
• Price rises in 2010 less dramatic in Africa because local
harvests were better | Hausses moins marquées en Afrique en
2010 parce que les récoltes locales ont été meilleures
• International prices only one factor in local food prices | Les
prix mondiaux ne sont qu’un facteur du prix local des aliments
• Transportation; storage; market power; government subsidies; border
measures; composition of foods in local diet | Transport; entreposage; pouvoir
du marché; subventions gouvernementales; mesures aux frontières;
composition du régime alimentaire local
HARD TO GENERALIZE WITHIN AND BETWEEN COUNTRIES….
DIFFICILE DE GÉNÉRALISER À L’INTÉRIEUR D’UN PAYS ET D’UN PAYS À L’AUTRE …
13
15. Regional Effects
Retombées régionales
ASIA | ASIE
• Many governments intervene in domestic rice markets | Plusieurs
États interviennent sur le marché intérieur du riz
• Stock‐holding is common; some used export bans | Le stockage est
fréquent; certains recourent à l’interdiction d’exporter
• Price transmission was limited (eg. China, India, Indonesia,
Bangladesh) or positive (Thailand) | Transmission des fluctuations
de prix limitée (par ex., en Chine, Inde, Indonésie, Bangladesh) ou
positive (en Thaïlande)
• But significant in some of the most vulnerable countries (Nepal) |
Mais importante dans certains des pays les plus vulnérables (Népal)
• Increased dependence on imports in part due to decreased
poverty | La dépendance accrue des importations vient en partie
d’une diminution de la pauvreté
15
16. Regional Effects (2)
Retombées régionales (2)
AFRICA | AFRIQUE
• Food riots; North Africa especially sensitive | Émeutes de la faim; l’Afrique du
Nord est particulièrement exposée
• Poor local harvests exacerbated shortages and prices (Burkina Faso,
Senegal, Kenya) | De mauvaises récoltes locales ont aggravé les pénuries et fait
monter les prix (Burkina Faso, Sénégal, Kenya)
• Stockholding largely abandoned with SAPs | Le stockage a été généralement
abandonné avec les PAS
• High level of dependence on rice imports (West Africa) | Dépendance élevée
des importations de riz (Afrique de l’Ouest)
• Euro influence lessened price effects for some | L’influence de l’euro a
atténué l’impact sur les prix dans certains pays
• Increased food imports due to low productivity and growing populations –
not poverty reduction | L’augmentation des importations alimentaires dépend
de la faible productivité et de la hausse démographique – et non de la
réduction de la pauvreté
16
17. Regional Effects (3)
Retombées régionales (3)
LATIN AMERICA | AMÉRIQUE LATINE
• Overall, region benefited as is a net exporter (production has
grown enormously) | Dans l’ensemble, la région a profité de la
conjoncture car elle est exportatrice nette (la production a
augmenté énormément)
• Within region, only Caribbean, Mexico, El Salvador, Venezuela are
net food importers | Dans la région, seuls le Mexique, les Antilles, le
Salvador et le Venezuela sont des importateurs nets de produits
alimentaires
• Argentina and Brazil chose to limit exports | L’Argentine et le Brésil
ont décidé de limiter leurs exportations
• Dollar‐dependency exacerbated price rises | La dépendance du
dollar US a dopé la hausse des prix
• Brazil had strong anti‐hunger programs in place | Le Brésil n’a plus
de programmes pour lutter contre la famine
17
18. What about the poor?
Et les pauvres?
•Latin America illustrates the underlying issue:
access to food | L’Amérique latine illustre le
problème sous‐jacent : l’accès à la nourriture
• A global market contains extreme discrepancies in
wealth | Un marché mondial comporte d’énormes écarts
de richesse
• Returns to agriculture are highly concentrated | Les
revenus de l’agriculture sont très concentrés
• Many people are just above the poverty line; any
increase in prices pushes many over the edge | Bien des
gens survivent juste au‐dessus du seuil de la pauvreté; la
moindre hausse des prix les fait basculer
• The market cannot meet “inaudible” demand | Le
marché ne peut répondre à des demandes «inaudibles»
18
19. And in Canada?
Et au Canada?
• Food prices are higher here, too | Les aliments sont plus
chers ici aussi
• Mostly due to higher oil prices | Surtout à cause de la hausse
du prix du pétrole
• Increases are small as a share of most household budgets,
but hard on low‐income Canadians | Les hausses sont
relativement faibles dans le budget de la plupart des ménages
mais frappent durement les Canadiennes et les Canadiens qui
ont de faibles revenus
• High prices are good for farmers, though some gains offset
by input price increases (gas; fertilizer) and volatility | Les
prix élevés favorisent les producteurs agricoles mais une
partie de leurs gains sont annulés par la hausse et la volatilité
des prix des intrants (essence, engrais)
19
20. What are Canada’s obligations?
Quelles sont les obligations du Canada?
• Human Rights obligations | Obligations en vertu
des droits humains
• UNDHR; Covenant ESC rights | Déclaration des droits
de l’homme de l’ONU; Pacte international relatif
aux droits ESC
• As a major donor ‐‐ CIDA’s mission | En tant que
bailleur de fonds principal – mission de l’ACDI
• “Lead Canada's international effort to help people
living in poverty” | « Mener l'effort international du
Canada pour aider les populations qui vivent dans la
pauvreté »
20
21. What can Canada do?
Que peut faire le Canada?
• Member of G8 and G20 | Membre du G8 et du G20
• Member of the UN | Membre de l’ONU
• A major wheat exporter that had a farmer‐controlled
marketing system – now about to be sold to the existing
dominant private firms | Grand exportateur de blé, doté d’un
système de mise en marché contrôlé par les producteurs
agricoles – mais qu’on vendra sous peu à de grands groupes
privés
• Government has been and is a strong voice for liberalization
and deregulation of markets – has it learned from the crisis?
| Le Gouvernement a prôné haut et fort la libéralisation et la
déréglementation des marchés : a‐t‐il su tirer les leçons de la
crise?
21
22. Priorities for Action
Priorités pour l’action
1. End biofuel subsidies; consider limits on feedstock use |
Stopper les subventions pour les biocarburants; envisager de
limiter l’utilisation des céréales pour l’élevage
2. Regulate financial speculation: increase transparency and
impose position limits | Réglementer la spéculation financière
: rehausser la transparence et imposer des limites de position
3. Create publicly managed food reserves (emergency use & to
buffer shocks) | Créer des réserves alimentaires gérées par
l’État (pour les situations d’urgence et pour amortir les chocs)
4. Stop “land grabs” until framework regulation is in place |
Stopper l’accaparement des terres jusqu’à ce qu’un cadre
réglementaire soit en place
22
23. Priorities for Action (2)
Priorités pour l’action (2)
5. Raise productivity but in context: farmers should gain political and
economic power, not just more to sell in an unequal market place |
Hausser la productivité mais en fonction du contexte: les
producteurs doivent avoir plus de pouvoir politique et économique,
et pas seulement vendre davantage sur un marché inéquitable
6. Women grow more than half the world’s food – they must be
central to the strategy? Ask how will they benefit from any change
| Les femmes produisent plus de la moitié de la nourriture mondiale
– elles devraient avoir un rôle central dans la stratégie : comment
peuvent‐elles bénéficier des changements?
7. Review and strengthen safety nets – are they adequate? Strategic?
Will they withstand a shock? | Étudier et renforcer les filets de
sécurité : sont‐ils adéquats? Stratégiques? Pourront‐ils résister à un
choc?
23
24. MERCI BEAUCOUP!
THANK YOU!
Further Resources |
Autres ressources
www.iatp.org
http://www.oaklandinstitute.org/
www.ifpri.org
http://www.oxfam.org/en/grow
24