SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 9
Dal Vangelo secondo Matteo “ The parable of 10 Virgins” - The Gospel of Mattew - « La parabole des 10 Verges" -  De l'Evangile de Matthieu - Albinoni - Adagio
-  “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.” - - Jesus told his disciples: -- Gesù disse ai suoi Discepoli: A quel tempo il Regno dei Cieli sarà simile a dieci vergini che, prese le loro lampade, uscirono incontro allo sposo."  Alors le royaume des cieux sera fait semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, sortirent à la rencontre de l'époux.
Le stolte presero  le lampade ma non presero  con sé l’olio.  Le sagge invece, insieme alle lampade, presero anche l’olio in piccoli vasi. Five of them were foolish and five were wise.  The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.  .  Et cinq d'entre elles étaient prudentes, et cinq folles. Celles qui étaient folles, en prenant leurs lampes, ne prirent pas d'huile avec elles mais les prudentes prirent  ;  d'huile avec elles mais les vaisseaux avec  elles.
Poiché lo sposo tardava,  si assopirono tutte e dormirono.  A mezzanotte si levò un grido:  . – “Ecco lo Sposo, andategli tutte  incontro!” - The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep. "At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'  Or, comme l'époux tardait, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent. Mais au milieu de la nuit il se fit un cri : Voici l'époux ; sortez à sa rencontre.
Allora tutte quelle vergini si destarono e prepararono le loro lampade. E le stolte dissero alle sagge: - Dateci del vostro olio, perché le nostre lampade si spengono” - Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.  The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.'  Alors toutes ces vierges se levèrent et apprêtèrent leurs lampes. Et les folles dirent aux prudentes : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent.
Ma le sagge risposero:  - “No, che non abbia a mancare per noi e per voi! Andate piuttosto dai venditori e compratevene” - " 'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves Mais les prudentes répondirent, disant : Non, de peur qu'il n'y en ait pas assez pour nous et pour vous ; allez plutôt vers ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous mêmes
Ora, mentre quelle  andavano  per comprare l’olio, arrivò lo sposo e le vergini che erano pronte entrarono con lui alle nozze, e la porta  fu chiusa. But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shu Or, comme elles s'en allaient pour en acheter, l'époux vint ; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces ; et la porte fut fermée.
Più tardi arrivarono  anche  le altre vergini ed iniziarono a dire:  - “Signore, Signore, aprici!”  " Later the others also came .  'Sir! Sir!' they said. 'Open the door for us!‘ "But he replied,  'I tell you the truth,  Ensuite viennent aussi les autres vierges, disant : Seigneur, Seigneur, ouvre-nous
Ma egli rispose:  -  “In verità, in verità vi dico: non vi conosco”!  Vegliate quindi, perchè non sapete né il giorno né l’ora! [email_address]   www.gabrieòòòa.it  (3 L) "But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you. "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour." Mais lui, répondant, dit :  En vérité, je vous dis : je ne vous connais pas. Veillez donc ; car vous ne savez ni le jour ni l'heure.

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von gabriellaroma

L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdiL. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdigabriellaroma
 
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra   cinquegrana de gregorioNdringhetre ndra   cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregoriogabriellaroma
 
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavalloL.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallogabriellaroma
 
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
P. neruda   si_tu_me_olvidas 2P. neruda   si_tu_me_olvidas 2
P. neruda si_tu_me_olvidas 2gabriellaroma
 
P. neruda puedo escribir .. -
P. neruda   puedo escribir .. -P. neruda   puedo escribir .. -
P. neruda puedo escribir .. -gabriellaroma
 
P. neruda amor emocion
P. neruda   amor emocionP. neruda   amor emocion
P. neruda amor emociongabriellaroma
 
Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis  Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis gabriellaroma
 
Serena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua GabriellaSerena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua Gabriellagabriellaroma
 
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
Enrico Caruso    Mattinata   R LeoncavalloEnrico Caruso    Mattinata   R Leoncavallo
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallogabriellaroma
 
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
L Pavarotti -   Mattinata -  R  LeoncavalloL Pavarotti -   Mattinata -  R  Leoncavallo
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallogabriellaroma
 
Il Cantico Delle Creature
Il Cantico Delle CreatureIl Cantico Delle Creature
Il Cantico Delle Creaturegabriellaroma
 
Origini Del Natale .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bisOrigini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale .Pps 2bisgabriellaroma
 

Mehr von gabriellaroma (20)

L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdiL. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
 
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra   cinquegrana de gregorioNdringhetre ndra   cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
 
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavalloL.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
 
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
P. neruda   si_tu_me_olvidas 2P. neruda   si_tu_me_olvidas 2
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
 
P. neruda puedo escribir .. -
P. neruda   puedo escribir .. -P. neruda   puedo escribir .. -
P. neruda puedo escribir .. -
 
P. neruda amor emocion
P. neruda   amor emocionP. neruda   amor emocion
P. neruda amor emocion
 
Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis  Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis
 
Serena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua GabriellaSerena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua Gabriella
 
Buona Pasqua
Buona PasquaBuona Pasqua
Buona Pasqua
 
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
Enrico Caruso    Mattinata   R LeoncavalloEnrico Caruso    Mattinata   R Leoncavallo
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
 
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
L Pavarotti -   Mattinata -  R  LeoncavalloL Pavarotti -   Mattinata -  R  Leoncavallo
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
 
8 Demarzo 2009
8 Demarzo 20098 Demarzo 2009
8 Demarzo 2009
 
8 Marzo Nel Mondo
8 Marzo Nel Mondo8 Marzo Nel Mondo
8 Marzo Nel Mondo
 
Risvegli
RisvegliRisvegli
Risvegli
 
8 Marzo 2010
8 Marzo 20108 Marzo 2010
8 Marzo 2010
 
La Strada 2
La Strada 2La Strada 2
La Strada 2
 
Amore Di Mamma
Amore Di MammaAmore Di Mamma
Amore Di Mamma
 
Il Cantico Delle Creature
Il Cantico Delle CreatureIl Cantico Delle Creature
Il Cantico Delle Creature
 
Buon Anno 2010!!!
Buon Anno 2010!!!Buon Anno 2010!!!
Buon Anno 2010!!!
 
Origini Del Natale .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bisOrigini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale .Pps 2bis
 

La Parabola Delle 10 Vergini Dal Vangelo Secondo Matteo

  • 1. Dal Vangelo secondo Matteo “ The parable of 10 Virgins” - The Gospel of Mattew - « La parabole des 10 Verges" - De l'Evangile de Matthieu - Albinoni - Adagio
  • 2. - “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.” - - Jesus told his disciples: -- Gesù disse ai suoi Discepoli: A quel tempo il Regno dei Cieli sarà simile a dieci vergini che, prese le loro lampade, uscirono incontro allo sposo." Alors le royaume des cieux sera fait semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, sortirent à la rencontre de l'époux.
  • 3. Le stolte presero le lampade ma non presero con sé l’olio. Le sagge invece, insieme alle lampade, presero anche l’olio in piccoli vasi. Five of them were foolish and five were wise. The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them. . Et cinq d'entre elles étaient prudentes, et cinq folles. Celles qui étaient folles, en prenant leurs lampes, ne prirent pas d'huile avec elles mais les prudentes prirent ; d'huile avec elles mais les vaisseaux avec elles.
  • 4. Poiché lo sposo tardava, si assopirono tutte e dormirono. A mezzanotte si levò un grido: . – “Ecco lo Sposo, andategli tutte incontro!” - The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep. "At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!' Or, comme l'époux tardait, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent. Mais au milieu de la nuit il se fit un cri : Voici l'époux ; sortez à sa rencontre.
  • 5. Allora tutte quelle vergini si destarono e prepararono le loro lampade. E le stolte dissero alle sagge: - Dateci del vostro olio, perché le nostre lampade si spengono” - Then all the virgins woke up and trimmed their lamps. The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.' Alors toutes ces vierges se levèrent et apprêtèrent leurs lampes. Et les folles dirent aux prudentes : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent.
  • 6. Ma le sagge risposero: - “No, che non abbia a mancare per noi e per voi! Andate piuttosto dai venditori e compratevene” - " 'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves Mais les prudentes répondirent, disant : Non, de peur qu'il n'y en ait pas assez pour nous et pour vous ; allez plutôt vers ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous mêmes
  • 7. Ora, mentre quelle andavano per comprare l’olio, arrivò lo sposo e le vergini che erano pronte entrarono con lui alle nozze, e la porta fu chiusa. But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shu Or, comme elles s'en allaient pour en acheter, l'époux vint ; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces ; et la porte fut fermée.
  • 8. Più tardi arrivarono anche le altre vergini ed iniziarono a dire: - “Signore, Signore, aprici!” " Later the others also came . 'Sir! Sir!' they said. 'Open the door for us!‘ "But he replied, 'I tell you the truth, Ensuite viennent aussi les autres vierges, disant : Seigneur, Seigneur, ouvre-nous
  • 9. Ma egli rispose: - “In verità, in verità vi dico: non vi conosco”! Vegliate quindi, perchè non sapete né il giorno né l’ora! [email_address] www.gabrieòòòa.it (3 L) "But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you. "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour." Mais lui, répondant, dit : En vérité, je vous dis : je ne vous connais pas. Veillez donc ; car vous ne savez ni le jour ni l'heure.