1. SUM Y SUS COMPUESTOS
1. SUM
A) MORFOLOGÍA de SUM; FUI; ---
B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN
2. LOS COMPUESTOS DE SUM
2.1 INSUM, PRAESUM, ABSUM, ADSUM, DESUM,
INTERSUM, SUBSUM, SUPERSUM Y OBSUM
A) MORFOLOGÍA
B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN
B1) ABSUM
B2) RESTO
2.2. PROSUM
A) MORFOLOGÍA
B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN
2.3. POSSUM
A) MORFOLOGÍA
B) ¿QUÉ ES UN VERBO MODAL?
B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN
2. 1. EL VERBO SUM
A) MORFOLOGÍA de SUM; FUI; --------
Los tiempos de perfecto son completamente regulares, con la raíz fu-; los
tiempos de presente son irregulares, pero salvo el presente de indicativo, sabida
la primera forma, se deducen el resto:
Presente indicativo Perfecto indicativo
sum (soy) fui (fui/ he sido)
es fuisti
est fuit
sumus fuimus
estis fuistis
sunt fuerunt/fuere
Imperfecto indicativo Pluscuamperfecto indicativo
eram (era) fueram (había sido)
eras fueras
erat fuerat
eramus fueramus
eratis fueratis
erant fuerant
Futuro imperfecto Futuro perfecto
ero (seré) fuero (habré sido)
eris fueris
erit fuerit
erimus fuerimus
eritis fueritis
erunt fuerint
Presente subjuntivo Perfecto subjuntivo
sim (sea) fuerim (haya sido)
sis fueris
sit fuerit
simus fuerimus
sitis fueritis
sint fuerint
Imperfecto subjuntivo Pluscuamperfecto subjuntivo
essem (fuera/sería) fuissem (hubierasido/habría sido)
esses fuisses
esset fuisset
essemus fuissemus
essetis fuissetis
essent fuissent
Imperativo presente
es (sé tú)
este (sed vosotros)
NOTA. Existe también un imperativo futuro: este (sé tú), esto (que sea él); estote
(que seáis vosotros), sunto (que sean ellos)
3. B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN DE SUM:
Con carácter general, el verbo sum es el verbo que sirve para atribuir una cualidad al Sujeto, ya sea de forma
permanente (es), ya temporal (está). Pero, como siempre, su valor varía dependiendo de los COMPLEMENTOS
OBLIGATORIOS que lleva. A eso hyay que añadir las diferentes traducciones.
1ER COMPLEMENTO 2º COMPLEMENTO
OBLIGATORIO OBLIGATORIO VALOR TRADUCCIÓN EJEMPLOS
nom/SUJ ----------------- Existencia existir/ haber Dei sunt
Claudius est consul
nom/ ATR1 Atribuir una cualidad al SUJ
nom/SUJ o indicar un estado de él ser/estar
(adjetivo o sust)
Claudius est fessus
Indicar a quién pertenece
infinitivo/SUJ gen/ RÉGIMEN característicamente una ser (propio) de Errare est hominis
cualidad abstracta
Claudius est
gen/ RÉG o abl/REG summae virtutis
[obligatoriamente debe ser un sustantivo Atribuir una cualidad
nom/SUJ ser de/ tener/ llevar
acompañado de un adjetivo que indiquen una
cualidad o aspecto]
Galli sunt promisso
capillo
TENER:
- el dativo de
dat/ RÉG persona pasa a
nom/SUJ Posesión Multum aurum est
(especialmente de persona) SUJ
Claudio
- el nominativo pasa
a ODI
estar en / encontrarse Claudius est in Italia
in + ablativo/ COL1 Situación en el
nom/SUJ en/estar situado en/ Roma est in Italia
(u otra preposición) espacio
haber In armario sunt mures
4. EJERCICIOS
1. ANALIZA Y TRADUCE:
Donec eris felix, multos numerabis amicos; tempora si sunt nubila, solus
eris
Omnis hominis est errare, sed insipientis in errore perseverare
Scipioni cognomen erat Africano
C. Iulius Caesar erat excelsa statura, nigris vegetisque oculis, capite calvo:
hanc calvitii deformitatem aegre ferebat. In agmine capite detecto ibat, sive sol
sive imbris esset.
3. RETROVERSIÓN:
En los templos hay statuas (signum,-i) de los dioses
Yo me llamo X
Soy de pelo (capilli,-orum) negro (niger-gra-grum) y de ingenio agudo
(acris-e)
Lucio Cornelio Escipión tenía un terreno (fundum) en Apulia
Entre (in) ellas se encontraba Sempronia, mujer de increible (eximius-a-
um) belleza (forma,-ae), pero (sed) que (quae) había cometido muchos crímenes
(facinus,-oris, neutro).
5. 2. LOS COMPUESTOS DE SUM
2.1 INSUM, PRAESUM, ABSUM, ADSUM, DESUM,
INTERSUM, SUBSUM, SUPERSUM Y OBSUM
A) MORFOLOGÍA
Los compuestos de sum se conjugan igual que sum,
añadiendo la preposición delante:
Presente de indic de insum:
in-sum
in-es
in-est
in-sumus
in-estis
insunt
Para saber traducir una forma de un compuesto de
sum, simplemente hay que cambiar la traducción del verbo
ser por la del significado del verbo compuesto:
insum = (soy) estoy dentro
ineram = (era) estaba dentro
inero = (seré) estaré dentro
infui = (fui/ he sido) estuve dentro/ he estado
dentro etc.
Estos 9 verbos son los siguientes:
absum; afui estar ausente
adsum, adfui (o affui) estar presente/ ayudar
desum; defui faltar
insum; infui : estar en
intersum; interfui intervenir
obsum; obfui (u offui) oponerse
praesum; praefui estar al frente de
subsum; --------- estar debajo
supersum; superfui sobrar/ sobrevivir
6. EJERCICIOS
1. Descompón en morfemas y traduce:
afuissemus
affuissemus
inessetis
obfuerim
intereramus
intereritis
absitis
aberant
deesse
dees
adeste
2. Traduce al latín:
estuvisteis ausentes
ayudaríamos
se opongan
estabamos debajo
hubieras intervenido
se oponen
haya sobrevivido(él)
habías estado al frente de
ayudarás
habrían estado presentes
ayuda (ahora)
ayuda (mañana)
hayas estado en
estuviera en
habré estado en
B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN
7. B1) ABSUM
El verbo absum sirve para expresar la separasción entre el SUJETO y un
hito espacial: “estar ausente/ estar lejos/ distar”. Necesita dos complementos:
- un SUJ en nominativo, y
- un COL 1 (de/ desde un sitio), que va con a/ab + ablativo
Además aparece normalmente otro complemento en acusativo sin
preposición (CCI) que indica la distancia que separa al SUJETO del límite
espacial señalado por ab + ablativo. Si va en acusativo suele ser el adjetivo
indeclinable mille (1000) seguida de passus (acusativo plural 4ª declinación)
o el sustantivo acusativo neutro plural milia (“millares”) seguido de passuum
(gen. pl, 4ª declinación) y precedido de un numeral (duo/ tria/ quattuor etc).
En ambos casos se traduce la expresión entera por “milla/s” :
Caesar aberat a Roma mille passus
Caesar aberat a Roma tria millia passuum
Alternativamente, se puede usar absum o el simple sum y poner la
distancia en ablativo sin preposición (CCI) con la palabra miliarium,-i y
un numeral ordinal: secundo miliario, tertio miliario, quarto miliario etc. Se
traduce igualmente por “dos/ tres/ cuatro millas”
Fidenates octavo decimo miliario absunt ab urbe Roma.
EJERCICIO. Analiza y traduce:
Tullus Hostilius bella reparavit; Albanos vicit, qui ab urbe Roma
duodecimo miliario sunt; Veientes , qui sexto miliario absunt ab urbe
Roma, bello superavit.
8. NOMBRE
COMPOSICIÓN EN LATÍN
LATIUM
El Lacio se encuentra en el medio de Italia (“en media Italia”) y en
él está Roma. El río (flumen,-inis) Tíber (Tiberis,-is) pasa al lado de (praeterfluo,
3 conj, transitivo) Roma. El monte albano se encuentra a 9 (novem) millas de
Roma; al pie del (sub + ablativo) monte Albano está la ciudad (de) Alba Longa,
antigua (antiquus-a-um) capital (caput,-itis, neutro) del Lacio. En los alrededores
de (circa + acus) Roma se encuentran Fidenas, Túsculo y Colacia (ver mapa para
nombres). Ostia, o porto de Roma, dista 10 (decem) millas de la capital. Veyes
(ver mapa), ciudad etrusca, está más allá del (trans+ acus) Tíber.
[Oblitus sum imaginis domini nominis; maximas ei, quicumque sit, gratias ago]
X dista F de Y (o que queiras, pero mira el mapa)
9. B2) RESTO: INSUM, PRAESUM, ADSUM, DESUM, INTERSUM,
SUBSUM, SUPERSUM Y OBSUM
El resto de compuestos de sum llevan siempre:
- nom/ SUJ
- dat/ RÉGIMEN
Un dativo/ RÉGIMEN se define como el segundo complemento
obligatorio de un verbo que va en caso dativo. Se distingue así:
- del ODI, porque éste va en acusativo
- del OIN, porque éste es el tercer complemento de un verbo
que significa dar/ decir e indica la persona a la que se le da/
dice algo.
EJEMPLO:
Pompeius interfuit bello civili
Nom/SUJ Dat/RÉG
EJERCICIOS. Analiza y traduce
Equites hostium multum obfuerunt peditibus nostris
Non desunt rei publicae milites et arma: ipsi imperatores desunt!
Ipse dux hostium aderat suis militibus
Augustus multos annos imperio Romano praefuit
Nonnulli pueri ludis Maximis interfuerunt
Plancus, qui legionibus praeerat, locum capit superiorem
10. 2.2. PROSUM
A) MORFOLOGÍA
El compuesto prosum “aprovechar, ser de provecho a” tiene
una particularidad en su formación: su prefijo es en realidad prod-, pero la -d
sólo se mantiene si después le sigue una vocal (prod-eram); si le sigue una
consonante esa –d desaparece: pro-sum, pro-sim; pro-fui etc. Así, p.e., en el
presente tendremos:
- pro-sum “yo aprovecho”, frente a
- prod-es “tú aprovechas”
EJERCICIO
Aprovecháis
Aprovechan
Aprovechaban
Aprovecharéis
Aprovechéis
Aprovecháramos
Aproveché
Había aprovechado
Hubieran aprovechado
Aprovechar
B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN
Desde el, punto de vista sintáctico prosum “aprovecho, soy
de provecho a” se comporta igual que los demás compuestos de sum, es decir,
lleva (un nom/SUJ) y un dat/RÉG.
Numa Pompilius civitati profuit non minus quam Romulus
(civitas,-atis)
11. EJERCICIOS. Traduce analizando el 2º complemento obligatorio de estas
frases:
Mors imperatoris Germanis profuit
Contra eos Hasdrubal, dux Carthaginiensium, dimicabat. Famea,
dux alius, equitatui Carthaginiensium praeerat
Eo tempore liberi Constantini Galliae, Orienti Italiaeque praeerant
Iulianus Parthis intulit bellum, cui expeditioni ego quoque interfui
Postea L. Cornelius Sulla Archelaum vicit ita ut ex CXX milibus
hominum vix decem milia Archelao superfuerunt
------------------------------------------------------------
Ático fue siempre (semper) útil a sus conciudadanos
La discordia de los ciudadanos (civis,-is) perjudica a la patria
Los Santones no distan mucho (longe) del país (fines,-ium
“frontera”) de los Tolosates (tema en –i)
Manlio mandaba el ala derecha (dexter-tra-trum) y Decio la
izquierda (laevus-a-um)
Ninguno (nemo,-inis) de los enemigos sobrevivió a la guerra
Entre (apud + acus) los galos los druidas (druides,-is) se ocupan de
los asuntos religiosos y se mantienen alejados de la guerra.
Gneo Pompeyo el Grande (magnus-a-um) tenía entonces (tum) tres
legiones
12. 2.3. POSSUM
A) MORFOLOGÍA
El verbo possum es un semicompuesto irregular de sum con prefijo
variable.
1. Es un semicompuesto de sum porque sólo en los tiempos de presente
es compuesto de sum: prefijo + forma correspondiente de sum:
Pot-est “puede”
Pot-erat “podía”
Pot-ero “podré” etc.
En cambio, en los tiempos de perfecto es un verbo normal y corriente
con la Raíz potu-:
Potu- i (como amav-i) “pude/ he podido”
Potu-eram (como amav-eram) “había podido”
Potu-issem (como amav-issem) “hubiera podido”
2. Tiene prefijo variable porque en los tiempos de presente el prefijo
*pot- “poderoso” sólo se mantiene ante las formas del verbo sum que empiezan por
vocal:
POT-EST, POT-ERAT, POT-ERO etc.
En cambio, ante las formas de sum que empiezan por s, la t final del
prefijo se asimila a la s del verbo sum:
POS-SUM, POS-SUNT, POS-SIM etc.
3. Es irregular porque en algunos tiempos de presente (en los que es
compuesto de sum) tiene formas especiales:
INFINITIVO POSSE
IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: POSSEM (y no * POT-ESSEM)
14. B) ¿QUÉ ES UN VERBO MODAL?
Se llama verbo modal a aquél que tiene 3 valores:
1. Un significado propio: ej: poder = /ser capaz/
No puedo resolver este jeroglífico
2. Un valor de permiso/obligación:
¿Puedo ir a la taquilla?
3. [Un valor epistémico]: indica el grado de certeza que el
hablante tiene sobre la realidad de lo afirmado (posibilidad
de que ocurra, probabilidad, necesidad etc):
Ahora en Madrid puede estar lloviendo
Puede que llueva mañana
Cuando un verbo sólo tiene dos de estos valores (1 y 2 ó 1 y 3) se habla
de verbos semimodales.
EJERCICIOS.
1. Indica cúales de estos verbos son modales, cuáles semimodales y cuáles
normales, con ejemplos que demuestren lo afirmado: deber, comprar, tener.
2. ¿Qué valores (1/2/3) presentan estas frases inglesas? ¿Qué tipos de
verbos son?
- (El lema de Obama): Yes, we…
- You can´t go out tonight
- You must speak englinsh very well (I think)
- You mustn´t answer the telephone!
- He may be drunk
- May I make a call?
- You have to do your homework
- I have many books
15. C) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN
En todo caso en latín possum siempre construye así:
- nom/ SUJ
- inf/ ODI (este infinitivo puede llevar sus propios
complementos, incluido su propio ODI).
El verbo possum puede tener los tres valores propios de un verbo
modal y es el contexto el que me dará la clave:
1. Antonius non potuit venire (ser capaz de)
2. Possum ire ad latrinam? (permiso)
3. Admitto: potuit esse innocens Falcula (epistémico)
16. SENEX ET MORS
Senex e silva cum fasce lignorum remeabat et quattuor milia passuum a
domo aberat ut, labore ac via fessus, flevit et mortem invocavit. Mors subito
homini adfuit et interrogavit: “Cur me vocavisti?”. Tum senex dicit: “ Ut
gravissimum onus in capite accomodes. Mihi adesse potes?”
Etiam si miserrimi sunt, pauci mortem optant ex animo.
Senex,-is: anciano
e (prep): de, desde
silva,ae: bosque
cu m ( p r ep ) : co n
fascis,-is: haz, manojo
lignum,-i: leña, tronco
remeo (1 intr): volver (ex aliquo loco, de algún sitio)
quattuor (indecl = cualquier “caso”; unir con quien corresponda): cuatro
a (prep): de , desde
domus,-i: casa
ut (conj): cuando
labor,-oris: trabajo
ac = et
via,ae: camino
fessus-a-um: cansado
fleo (2 intr): echarse a llorar
mors,-ortis: muerte
invoco (1 trans): llamar
subito (adv): de repente
adsum: presentarse/ ayudar
homo,-inis
interrogo (1 trans): preguntar
cur (adv): por qué
me (acus del pron. pers. de 1ª persona sing.)
voco (1 trans): llamar
tum (adv): entonces
dico; dixi; dictum (3 trans): decir
ut (conj): para que
istus-a-um: este
gravis-e: pesado
onus,-eris (n.): carga
in (prep): en
caput,-itis(n.): cabeza
accomodo (1 trans): acomodar, adaptar
mihi (dat acus del pron. pers. de 1ª persona sing)
etiamsi (conj): incluso si
miser-era-erum: desgraciado
paucus-a-um: poco
opto (1 trans): desear
ex = e (ver supra)
animus,-i: ánimo, alma
17. Compuestos de sum
LA TERCERA GUERRA PÚNICA
En el año 602 desde la fundación de la ciudad en el consulado de Lucio
Manlio Censorino y Marco Manilio empezó la tercera guerra contra los
cartagineses.. Luchaba contra ellos Asdrúbal, general de los cartagineses. Fámea,
otro general, estaba al frente de la caballería de los cartagineses. Escipión, nieto
de Escipión el Africano, servía allí como tribuno. Al principio los cónsules no
pudieron conquistar la ciudad porque los cartagineses se opusieron a los
Romanos valerosamente. Finalmente, Escipión tomó la ciudad y la destruyó.
Segundo alter-a-um (“el otro”)
Empezó: incipit
Nieto: nepos,-otis
Servir (en el ejército): milito (1)
Allí : ibi
Valerosamente: strenue
Conquistar (al asalto): op-pugno (1) / ex-pugno (1)
Porque: quia
Borrar destruir: deleo (2 conj)
VOCABULARIO:
1. Define (o sea, busca en el diccionario) y busca la relación conceptual
con la palabra latina.
NEPOTISMO
D ELETÉR E O
2. Forma/ encuentra la palabra en castellano:
Que no se puede borrar
Que está en sus principios o inicios
¿y su contrario? (¿en qué ámbito se utiliza?)
Luchar contra (hacia) una resolución judicial que nos perjudica