1. ÉTUDES
Mise en œuvre de terminologies
de référence pour le secteur
santé-social en France
Journée Nationale des Industriels, 13 novembre 2014
2. Contexte de l'étude
JNI 13 novembre 2014 2
Cycle de réunions organisé par la DSSIS pour dégager les priorités et les
contributions françaises à la normalisation internationale TIC/santé-social
3 sujets prioritaires identifiés :
Terminologies
Médicaments
Dispositifs Médicaux
Etude confiée par la DSSIS à l'ASIP Santé
3. Les questions à traiter
JNI 13 novembre 2014 3
1. Grandes familles de besoins en codage de l'information médicale ?
2. Besoins en France à couvrir par l'adoption de terminologies de référence ?
3. Interopérabilité sémantique, quels outils pour le secteur santé-social ?
4. Terminologies de référence disponibles dans ce secteur ?
5. Usages avérés de terminologies de référence en Europe et dans le monde ?
6. Bénéfices/risques liés à l'usage de terminologies de référence ?
7. Modalités de mise en œuvre en France des Terminologies de Référence (TR) ?
4. Rapport de l'Etape 1 (30 septembre) :
Fondamentaux et premier inventaire
4
illustre au travers d'un cas clinique les besoins en structuration et
codage de l'information, et les besoins d'échange de données
structurées et codées ;
différencie les besoins de codage auxquels répondent les
classification (ex : CIM, CIF), des besoins auxquels répondent les
terminologies descriptives (ex : SNOMED) ;
définit l'interopérabilité sémantique et ses outils, et montre l'intérêt
de s'appuyer sur des standards internationaux ;
Recense une cinquantaine de terminologies de référence
potentiellement utilisables sur le secteur santé-social en France
JNI 13 novembre 2014
5. Répartition des besoins de codage :
classification / précision descriptive
5
Etude de
cohortes
Précision descriptive :
Codage fin, relations riches,
Vocabulaires étendus
Transversalité:
Classement,polyvalence
Vocabulairesrestreints
Système d'aide
à la décision
médicale
Suivi de
parcours
Dossier
patient de
spécialité
Facturation
SI décisionnel
d’organisation
Description
d'un épisode de
soins
6. L'interopérabilité sémantique positionnée
dans le cadre d'interopérabilité européen
6
Mandat
403
eHealth
EIF
ANTI-
LOPE
Governance
Interoperability levels
Principles
Interoperabilityagreements
High-level
use cases
Use case 1
Use case 2
...
Legal
interoperability
Organisational
interoperability
Technical
interoperability
Semantic
interoperability
capacité pour plusieurs systèmes d'échanger de l'information entre eux de telle sorte
que chacun de ces systèmes puisse interpréter la signification de l'information reçue
et utiliser cette information en articulation avec ses données locales.
JNI 13 novembre 2014
7. Les outils de l'interopérabilité sémantique
7
Interrogation
jeu de valeurs
Interrogation
terminologie
Services
d'accès aux
ressources
terminologiques
Interrogation
alignement
Contenu échangé
patient
Pathologie
examen
demandeur
effecteur
résultat
nature
paramètre
unité
valeur
Résultat d'examen
Modèles de structures
d'information interopérables
Jeux de valeurs
maladies
examens
observations
unités
Terminologies
de référence
UCUM
LOINC
CIM-10
SNOMED
CT
Alignements
sémantiques
8. Etape 2 de l'étude (en cours)
8
Recueil des besoins de structuration et codage en France :
Institutionnels : HAS, ANSM, InVS, CNAMTS,
Utilisateurs : projets en production de soins, recherche ...
Editeurs (de SI de santé, de TALN, de services de terminologies
Enquête sur les usages, coûts & bénéfices dans un
échantillon de pays (UK, Benelux, Suisse, US, Portugal,
Danemark ...)
Résultats et synthèse
JNI 13 novembre 2014