1. MANUAL DE USUARIO
Concepto y función
“Un tesauro es un lenguaje documental compuesto de una lista normalizada y estructurada de
términos, con relaciones semánticas entre ellos y que cubren uno o más campos específicos del
conocimientos. Permiten representar de manera unívoca el contenido de los documentos y de las
consultas, dentro de un sistema documental determinado” (López Yepes, 2004).
En nuestro caso concreto, estos términos esta dentro de la temática concreta que desarrollamos en
nuestra red social, que sera nuestro “sistema documental determinado”.
Estructura del tesauro
En un tesauro no se definen los términos, sino que se muestra la idoneidad del uso de estos y la
relación que guardan unos respecto de otros. Por ello los tesauros recogen dos categorías de
términos y tres tipo de relaciones.
Las dos categorías de términos son:
● Descriptores: palabra o expresión escogidas de entre un conjunto de términos equivalentes,
que designa el concepto que representará el contenido del recurso a compartir sin
ambigüedad (estos recursos pueden ser comentarios, url, fotos, videos).
● No descriptores: palabra no adecuada para la representación del contenido. Son sinónimos o
cuasisinónimos de los descriptores.
A su vez, estos términos se vinculan mediante distintos tipos de relaciones, lo que permiten
expresar la posición que ocupa un término ante otro. Las relaciones pueden ser:
● Jerárquicas: reflejan la estructuras de todo/parte. Se dan entre descriptores e indican la
posición de estos dentro del esquema sistemático del tesauro. Este tipo de relaciones se
expresan mediante las abreviaturas TG (término general), que marca los términos que están
en un nivel superior y TE (término específico), que indica los términos que hay por debajo
del término relacionado.
CIUDAD CALLES
TE CALLES TG CIUDAD
TE PLAZAS
● De equivalencia: permiten controlar la sinonimia, la homonimia, al antonimia y la polisemia
de los términos. Estas relaciones se producen entre los descriptores y no descriptores. Los
términos que no son adecuados para la indización (no descriptor) remiten al que sí lo es
(descriptor). Estas remisiones están marcadas por la abreviatura USE. También se reflejan
las relaciones inversas, es decir, del descriptor al no descriptor, en este caso mediante la
abreviatura UP (usado por).
Urbe CIUDAD
USE CIUDAD UP Urbe
● Asociativas: permiten relacionar descriptores de distintos campos semánticos pero que
suelen aparecer juntos en los recursos compartidos. Esta relación sirve para inducir al
usuario a utilizar términos en los que quizás no hubiera pensado. Se refleja con la
abreviatura TR.
2. BAHIA PUERTO DEPORTIVO
TR PUERTO DEPORTIVO TR BAHIA
Para ayudar a la aclaración de términos, se utilizan las notas aclaratorias NA, que son explicaciones
breves del sentido que tiene un descriptor dentro del contexto del tesauro en particular. No son
definiciones, sino una aclaración al término, y se emplean para restringir el uso de un descriptor,
explicar abreviaturas y excluir un posible significado.
ADMINISTRACION ADMINISTRACION
NA ORGANIZACIÓN DEL ESTADO NA ACCION DE ADMINSTRAR
También se puede usar los términos cabecera TC y que se refieren al nombre de la clase más amplia
a la que pertenece el concepto específico; se emplean algunas veces en la sección alfabética de los
tesauros.
A continuación desarrollamos la manera en que se puede representar un término dentro de un
tesauro, con sus posibles relaciones, notas aclaratorias y términos cabecera.
NOTA DE ALCANCE:
Aquí se da la aclaración al término
Término : Club
English term: Clubs
Terme français: Club
NA Tipo de asociación de personas con una afición determinada
TC 3.65 Ocio Campo temático
UP Cineclub
UP Club deportivo
UP Club literario Estos términos no deben de ser usados
UP Videoclub
TG Actividad de tiempo libre Término que están jerárquicamente por encima
TE Clubs UNESCO Términos que están jerárquicamente por debajo
TE Teleclub
TR Asociación Términos que están relacionados
TR Entretenimiento
3. Normalización de los términos
Existe una tipología de los descriptores:
● Por la carga informativa:
●Primarios: término o conjuntos de términos que representan un concepto de manera
unívoca (no hay duda de lo que queremos decir al emplearlo). Son significativos,
relevantes, no hay posibilidad de ambigüedad, y pueden aparecer aislados sin necesidad
de aclaración. Ejemplo: Historia, agua
●Secundarios: necesitan ir acompañado a otro descriptor. Parecen menos importantes,
pero son fundamentales en la estructura del lenguaje. Restringen la demanda. Ejemplo:
Privatización de la información
● Por su cobertura temática:
●Onomásticos: representan un nombre de persona, institución, etc. Son fáciles de
detectar y de recuperar en un texto determinado. Ejemplo: Observatorio astronómico
●Geográficos: abarcan todo tipo de concepto vinculados con lugares y sitios (países,
mares, montañas...). Saltan a la vista, pero hay que seleccionar entre los coyunturales y
los no relevantes, al igual que en el caso de los onomásticos. Ejemplo: Caribe
●Temáticos: son los más difíciles de controlar y estimar y, a su vez, los más importantes.
Representan cualquier contenido disciplinar. Ejemplo: Astronomía
●Cronológicos: representan fechas, periodos, etc. Ejemplo: Ilustración
● Por su composición:
●Unitérminos: representan conceptos mediante una sola palabra. Ejemplo: Arte
●Compuestos: representan un concepto utilizando un sintagma nominal (conjunción de
términos unidos por nexos). Se utilizan para eliminar la ambigüedad característica de los
descriptores unitérminos. Ejemplo: Arte prehistórico
Estos últimos términos provocan que cuando un usuario busque un descriptor, deba de comprobar si
existen descriptores compuestos que identifiquen de forma más idónea el contenido del recurso, que
un descriptor unitérmino.
Por regla general, los descriptores deben de representar en la medida de la posible términos simples.
Se mantendrán los términos compuestos como descriptores en los siguientes casos:
● si la descomposición del término compuesto puede generar problemas de compresión, por
ser conocido en su forma compuesta. Ejemplo: Gestión financiera
● si la descomposición puede generar confusión o ambigüedad, y para evitar la amplitud
semántica. Ejemplo: Alimentos para pájaros
Se recomienda el uso de las formas sustantivas, en el caso de tratarse de descriptores unitérminos, y
en el caso de compuestos, al menos la base será un sustantivo. Además, se ha de evitar en lo posible
los lazos gramaticales, artículos y preposiciones entre los descriptores compuestos; en español, para
este objetivo se puede recurrir a la adjetivación. Ejemplo: Análisis de la documentación > análisis
documental.
Por consiguiente, los unitérminos serán:
● sustantivos (edificio)
● adjetivos sustantivados (anchura)
● verbos sustantivados (contratación)
Los sustantivos harán referencia a:
● Conceptos concretos
●objetos y sus partes (ejemplo: primates, cabeza, edificio, escalera)
●materiales (ejemplo: cemento, madera, aluminio)
● Conceptos abstractos
●acciones y acontecimientos (ejemplo: evolución, patinaje, organización)
●entes abstractos (ejemplo: ley, teoría)
4. ●propiedades de las cosas (ejemplo: anchura, eficacia)
● Ciencia y disciplinas (ejemplo: física, meteorología, psicología)
● Unidades de medida (ejemplo: kilómetros, litros, hercios)
● Entidades individuales
●un sólo término (ejemplo: España, Francia)
●nombre propio compuesto (ejemplo: Consejo Superior de Investigaciones Científicas,
Países Bajos. En el caso de que se conocieran por otros términos, se usaría la relación el
UP: CSIC, Holanda)
En el caso de términos compuestos, serán expresiones:
● sustantivadas o nominales (ejemplo: termómetro = temperatura + medida)
● adjetivales (ejemplo: aparatos portátiles, mesa redonda)
● preposicionales (ejemplo: programa de ordenador)
● adverbiales (ejemplo: producto muy venenoso)
● mixtas (ejemplo: recuperación de información actual)
En relación al uso de la forma singular o plural de los sustantivos que figuran en los tesauros, tanto
como descriptores o como términos equivalentes. Se pueden presentar cuatro situaciones diferentes:
● las formas singular y plural tienen el mismo significado. Se distinguen entre:
●sustantivos cuantificables, donde hay que considerar unas palabras que pueden
responder a la preguntas:
●cuántos “ANIMALES, LIBROS, PARTIDOS POLITICOS” hay, entonces se utilizará
el plural
●cuánta “HARINA, MICA, NIEVE” hay, entonces se utilizará en singular
●en el caso de tratarse de términos que hacen referencia a un todo y sus partes, las que se
encuentran en número diferente dentro del todo, se emplea el singular o plural, según ese
número (ejemplo: en el caso de árbol serán tronco, ramas, raíces)
●los sustantivos usados en sentido general, como un conjunto de elementos, se incluyen
en plural (ejemplo: aceros, cementos, sistemas de clasificación)
●cuando un sustantivo hace referencia a una entidad abstracta, se usa el singular
(ejemplo: autoridad, sensibilidad, gobierno)
●cuando un sustantivo hace referencia a los fenómenos naturales, se utiliza el singular
(ejemplo: eclipse, terremoto, lluvia)
●igualmente se emplea el singular en caso de propiedades físicas o químicas (ejemplo:
solubilidad, evaporación, toxicidad), actividades (ejemplo: fotografía, inmigración,
indización), disciplinas o ciencias (ejemplo: química, historia, economía), creencias
(ejemplo: catolicismo, budismo, socialismo)
●en el caso de un término que represente un concepto donde se considere varios
miembros, se utilizará el plural (ejemplo: reacciones químicas, conjuntos)
● las formas singular y plural tienen significados diferentes (ejemplo:
humanidad/humanidades, memoria/memorias, acta/actas). Aquí se utilizarán ambas formas
añadiendo una nota aclaratoria NA que determine su significado y uso
● las formas singular y plural tiene el mismo significado y se pueden usar
indistintamente (ejemplo: tijera/tijeras, pantalón/pantalones). En estos casos, se debe de
incluir la forma singular, con una nota de relación de equivalencia UP hacia el plural
(ejemplo: TIJERA UP tijeras)
● las formas singular y plural se escriben con distintas ortografías. En español es muy
difícil que se encuentren términos de este tipo. Por el contrario en inglés existen varios
ejemplos: man, men; child, children. Se debe emplear el singular con una nota de
equivalencia hacia el plural (ejemplo: MAN UP men)
En relación al tratamiento de los números se integran de distinta manera , según en el carácter que
presenten:
5. ● los números ordinales (primero, segundo, etc.) se consideran descriptores, aún siendo
adjetivos, ya que no son susceptibles de sustantivación. En el caso de los términos de
números que presente dos formas (ejemplo: primero/primer) se utilizará la primera forma. Si
se considera necesario, se utilizará una formula de relación equivalente (PRIMERO UP
PRIMER)
● entre los números cardinales, consideremos en primer lugar las cantidades que, como norma
general, se escriban en letra y se tomarán como términos preferentes, osea, descriptores. Si
hubiese de escribirse en cifras, se separan las cifras de millar de las restantes por un punto
(ejemplo: 1.492), así se diferencia de la fechas, en las que se omite el punto (ejemplo: 1492)
Elección de los términos
Cuestiones que se deben de considerar:
● delimitación de tema principal y temas auxiliares: de esta forma sabremos si un término
será considerado principal (descriptor) o de equivalencia (no descriptor). Se debe de tener en
cuenta que por pertenecer al tema principal, un término no será un descriptor, pues se debe
de tener en cuenta la sinonimia y la cuasisinonimia. Un dato a tener en cuanta, que un
termino del tema principal tendrá que ser desarrollado en toda su extensión, mientra otro de
un tema auxiliar no necesitará que a un tema genérico o especifico o a una indicación de
relación asociativa.
● clase de término
●descriptor
●equivalente (no descriptor)
● tipo de relaciones
●de equivalencia: Se tomarán como termino descriptor los términos científicos, los más
usados en el lugar donde se vaya a empelar el tesauro y los más actuales. Se consideran
dos tipos:
●Formas de sinonimia
●nombres populares y científicos (ejemplo: arañas/arácnidos)
ARACNIDOS UP arañas
arañas USE ARACNIDOS
●nombres comunes y científicos y marcas comerciales (ejemplo:
PVC/policloruro de vinilo)
PVC UP policloruro de vinilo
policloruro de vinilo USE PVC
●nombres establecidos científicamente y los debidos al lenguaje popular
(ejemplo: aparatos de televisión/TV)
TV UP aparatos de televisión
aparatos de televisión USE TV
●palabras con diferente ortografía (ejemplo: psicología/sicología)
PSICOLOGÍA UP sicología
sicología USE PSICOLOGÍA
●términos de diferente origen lingüístico (ejemplo: orfanato/hospicio)
ORFANATO UP hospicio
hospicio USE ORFANATO
●términos
originados por diferentes grupos étnicos que usan una lengua
común (ejemplo: coche/carro)
COCHE UP carro
6. carro USE COCHE
●términos
actuales y otros de menor uso (ejemplo: países en
desarrollo/países subdesarrollados)
PAISES EN DESARROLLO UP países subdesarrollados
países subdesarrollados USE PAISES EN DESARROLLO
●abreviaturas
y nombres complejos (ejemplo: Consejo Superior de
Investigaciones Científicas/CSIC)
CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTIFICAS UP CSIC
CSIC USE CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTIFICAS
●Formas de cuasisinonimia
●términos de significado muy semejante, pero donde se pueden establecer
algunas diferencias (ejemplo: áreas urbanas/ciudades)
CIUDADES UP áreas urbanas
áreas urbanas USE CIUDADES
●términos
que se pueden agrupar bajo otro de mayor ámbito de
significado (ejemplo: propiedades termodinámicas/entalpía, entropía,
calor de absorción)
PROPIEDADES TERMODINAMICAS UP entalpía/entropía/calor de absorción
entalpía/entropía/calor de absorción USE PROPIEDADES
TERMODINAMICAS
Por los general, se recurre al uso de términos cuasisinónimos cuando se desea
reducir el tamaño de un tesauro y el número de términos que se deben utilizar. Hay
que ser muy cauteloso a la hora de elegir estos términos, teniendo en cuenta su
significado. El ejemplo siguiente puede ser muy ilustrativo:
claraboya
= cobertura de cristal
invernadero
Se trata, sin embargo, de coberturas diferentes, con usos distintos, por tanto, no
podrían considerarse cuasisinónimos
●jerárquicas: la mejor forma de actuar para establece las relaciones jerárquicas es ir
agrupando los términos por familias según su significado. Es muy recomendable
empezar por grupos de familias pequeños, con pocos términos, y luego ir ampliando el
ámbito hasta constituir grandes familias. A modo de ejemplo:
●se podría empezar por árbol y reunir todos los términos que hacen referencia a sus
partes:
HOJAS, RAMAS, FLORES …
●ordenar esas fichas según su significado
ARBOLES
RAMAS
HOJAS
FLORES
7. con esto ya tenemos una primera ordenación jerárquica
●despuéspasaremos a ordenar los términos que se refieren a ámbitos más generales
como por ejemplo bosques:
BOSQUES
ARBOLES
ARBUSTOS
MATOJO
Para realizar especificar las relaciones del todo con sus partes se aconseja utilizar la
comparación
todos
en sentido ascendente y descendente
algunos
el ejemplo anterior quedaría de esta forma
Todos arboles todos bosques
algunos ramas, hojas... algunos arboles, arbustos...
quedando de esta forma
ARBOLES BOSQUES
TE RAMAS TE ARBOLES
HOJAS ARBUSTOS
FLORES MATOJOS
Se puede dar el caso de que un término pertenezca a dos o más familias, es decir, puede
depender de dos o más términos genéricos. Pongamos un ejemplo:
Bibliotecas universitarias
Bibliotecas Universidades
el término subordinado o especifico, debe de figurar en las dos familias
BIBLIOTECAS UNIVERSITARIAS
TG BIBLIOTECAS
TG UNIVERSIDADES
UNIVERSIDAD
8. TE BIBLIOTECAS UNIVERSITARIAS
BIBLIOTECAS
TE BIBLIOTECAS UNIVERSITARIAS
●asociativas: se debe de ser comedido a la hora de buscar relaciones asociativas, pues se
corre el riesgo de excederse, con el pretexto de hacer el tesauro más preciso. Lo que se
conseguirá es que sea más confuso y difícil de manejar, al contar con gran número de
términos y relaciones. Los tipos de relaciones asociativos son:
●términos que pertenecen a la misma categoría (ejemplo: bibliografías
nacionales/bibliografías especiales)
BIBLIOGRAFIAS NACIONALES
TR BIBLIOGRAFIAS ESPECIALES
●términosque pertenecen a categorías diferentes:
●relación del todo a la parte (ejemplo: Edificios/puertas)
EDIFICIOS
TR PUERTAS
●disciplinas, o campos de estudio, y los objetos o fenómenos estudiados
(ejemplo: sismología/terremotos)
SISMOLOGIA
TR TERREMOTOS
●una operación
o proceso y su agente o instrumento (ejemplo: peluquería/
secador de pelo)
PELUQUERIA
TR SECADOR DE PELO
●una ocupación
y la persona que la ejerce (ejemplo:
contabilidad/contable)
CONTABILIDAD
TR CONTABLE
●una acción
y el producto de esa acción (ejemplo: construcción de
carreteras/carreteras)
CONSTRUCCIÓN DE CARRETERAS
TR CARRETERAS
●una acción y su sujeto paciente (ejemplo: enseñanza/estudiante)
ENSEÑANZA
TR ESTUDIANTE
●conceptos
relacionados con sus propiedades (ejemplo:
mujeres/feminidad)
MUJERES
TR FEMIMIDAD
●conceptos relacionados con su origen (ejemplo: agua/pozos)
AGUA
TR POZOS
●conceptos unidos por dependencia de causa (ejemplo: avería/desgaste)
AVERIA
9. TR DESGASTE
●una materia prima y su producto (ejemplo: harina/pan)
HARINA
TR PAN
●una acción y la propiedad asociada con ella (ejemplo: medios de
comunicación/velocidad)
MEDIOS DE COMUNICACION
TR VELOCIDAD
●un concepto y su opuesto (ejemplo: sequedad/humedad)
SEQUEDAD
TR HUMEDAD
Como es obvio, siempre que aparezca un término con la notación de relación
asociativa, tendrá que aparecer el otro en su logar correspondiente con la misma
notación.
CUERO PIELES
TR PIELES TR CUERO
● elección de término simple o compuesto: la elección de términos simples y compuestos
debe de ser analizada en cada supuesto. La elección de un término simple (unitérmino) no
ofrece ninguna dificultad, se tomaran como aparezca en el recurso. En lo referente a los
términos compuestos se deben de estudiar. En ciertos casos un término que se presenta en
forma compuesta debería ser fraccionado en las partes que lo forman para obtener una
mayor claridad en la constitución del tesauro o una mayor fiabilidad en su caso. En otros
casos, por el contrario, será más útil conservar el término compuesto como se emplea en los
documentos. Pongamos un ejemplo:
fuentes de información
si separemos esa frase en
fuentes + información
tenemos que tener en cuenta que
fuentes tiene varios significados en distintos temas
información también puede presentar varias interpretaciones
por tanto lo mantenemos como un término compuesto
Por el contrario, si decimos
minería del carbón
sería mejor tomar
minería + carbón
así podríamos combinar
minería con otros elementos o compuestos químicos
Hay casos en los cuales se usarán términos compuestos, como tales:
●los nombres propios (ejemplo: Lasso de la Vega)
●los términos que significan nombres propios (ejemplo: Ejercito de salvación)
●los términos en los que el fraccionamiento, haría perder información (ejemplo: Colegio
invisible)
10. ●los términoscon sentido figurado (ejemplo: Economía sumergida)
●los términosque no se pueden volver a utilizar separadamente, sin añadir una
explicación (ejemplo: Laboratorio de idiomas)
●los términos en los cuales uno de ellos no corresponde a una especia o tipo del otro
(ejemplo: Pantera rosa)
● recopilación del término: se tendrán en cuanta obras del tipo de enciclopedias,
diccionarios, léxicos, tesauros, etc. Se anotarán las obras utilizadas, el origen lingüístico del
término, su formas de ortografía, las zona cultural donde se usa
● frecuencia con que aparece un término: da una idea de su importancia para decidir sobre
su inclusión en el tesauro y que categoría hay que asignarle.
Usabilidad e interactividad de la aplicación
En este apartado tomaremos como un ejemplo un grupo de aficionados al cine, que se reúnen en un
grupo en Facebook. Se podría comenzar creando un grupo donde se desarrollará el contenido del
tesauro, en el cual se tomarán las decisiones sobre los términos a utilizar y sus relaciones. Una
forma de puesta en común de estos términos, sería por medio de comentarios para la toma de
decisiones. El grupo lo formaría los participantes del grupo y sería coordinado por un
administrador. Este último sería el que añadiría los términos y las relaciones de estos en la
aplicación.
Para la introducción de estos términos, sería conveniente hacerlo por medio una presentación en
forma de árbol, donde sólo aparecería las relaciones jerárquicas. Este se refiere al cine como arte
escénico.
CINE
ASISTENCIA FESTIVALES FILMACIÓN HISTORIA INDUSTRIA
GUIONES DE CINE
Este tipo de representación ayuda a saber el ámbito temático del tesauro, facilita la búsqueda de
términos y favorece la visualización de las relaciones jerárquicas.
El siguiente paso sería desarrollar las relaciones propias de cada uno de los términos. Se podría
realizar por medio de una plantilla donde aparecen todos los campos se pueden completar y todas
las relaciones. Esta se podría llamar plantilla de relaciones.
Cine [458]
English term: Cinema
Terme français: Cinéma
MT 3.55 Artes escénicas
TE Asistencia al cine [29]
TE Festival de cine [32]
TE Filmación [213]
11. ....TE2 Guión de cine [16]
TE Historia del cine [61]
TE Industria cinematográfica [387]
TR Archivos cinematográficos [65]
TR Artes escénicas [315]
TR Director de cine [129]
TR Filmoteca [62]
TR Medios de comunicación de masas [2450]
TR Película [492]
Como se puede comprobar en este tipo de plantilla aparecen todas las relaciones que presenta dicho
término, un campos que identifica el ámbito temático del termino y además unos datos numéricos
con los recursos que cada término enlaza.
En el caso de un término más específico
Guión de cine [16]
English term: Film scripts
Terme français: Scénario de films
MT 3.55 Artes escénicas
TG Filmación [213]
....TG2 Cine [458]
TR Película [492]
las relaciones asociativas que presentan, te remiten a otros términos del tesauro que amplían el
campo de las artes escénicas.
CINE PELICULA
ASISTENCIA FESTIVALES FILMACION HISTORIA INDUSTRIA ACCION SUSPENSE DOCUMENTAL INFANTIL
Una vez completado el tesauro con todos los términos que lo forman, se pasaría al modo de
utilización de dichos términos en el recurso que se quiere compartir. Una manera podría ser la
utilización de una ventana de búsqueda donde insertar el término que se quiere utilizar y que la
aplicación te remita a su plantilla de relaciones. Otra posibilidad sería la utilización de un índice
donde los términos aparecieran en orden alfabético, los descriptores en “negrita”y los no
descriptores en “cursiva”. Al seleccionar uno de estos término, la aplicación te remite a su plantilla
de relaciones. Una vez en esta posición, se verifica si es le término que se quiere utilizar, y si es así,
por medio de una opción de “utilizar”, dicho descriptor es asociado al recurso que se quiere
compartir.
12. Las posibilidades de este tipo de aplicación son variadas y ayudan de forma extraordinaria para la
recuperación de información y su ordenación. Por ejemplo, pinchando en un descriptor que aparece
en un recurso, esta acción te remita a todos aquellos recursos que han utilizado dicho descriptor. La
información podría ser mostrada, diferenciándose los distinto recursos (url, fotos, videos,
comentarios) y ordenada de forma cronológica. Una paso más, sería añadir a esta información, un
listado de recursos web que están en la red.