SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 31
Downloaden Sie, um offline zu lesen
COLÉGIO ESTADUAL MALVINO DE OLIVEIRA
ENSINO FUNDAMENTAL, MÉDIO E PROFISSIONALIZANTE
PORECATU – PARANÁ

CURSO
TÉCNICO EM INFORMÁTICA

INGLÊS TÉCNICO

PROFESSORA: MAGDA OTAVIANO

2011
TÉCNICAS DE LEITURA
As técnicas de leitura, como o próprio nome diz, vão nos ajudar a ler um texto.
Existem técnicas variadas, mas veremos as mais utilizadas. Ao ler um texto em Inglês,
lembre-se de usar as técnicas aprendidas, elas vão ajudá-lo. O uso da gramática vai ajudar
também.
As principais técnicas são: a identificação de cognatos, de palavras repetidas e de
pistas tipográficas. Ao lermos um texto vamos,ainda, apurar a idéia geral do texto (general
comprehension) e utilizar duas outras técnicas bastante úteis: skimming e scanning.
a) Cognatos
Os cognatos são palavras muito parecidas com as palavras do Português. São as
chamadas palavras transparentes. Existem também os falsos cognatos, que são
palavras que achamos que é tal coisa, mas não é; os falsos cognatos são em menor
número, estes nós veremos adiante.
Como cognatos podemos citar: school (escola), telephone (telefone), car (carro),
question (questão, pergunta), activity (atividade), training (treinamento)... Você
mesmo poderá criar sua própria lista de cognatos!
b) Palavras repetidas
As palavras repetidas em um texto possuem um valor muito importante. Um autor não
repete as palavras em vão. Se elas são repetidas, é porque são importantes dentro de
texto. Muitas vezes para não repetir o mesmo termo, o autor utiliza sinônimos das
mesmas palavras para não tornar o texto cansativo.
c) Pistas tipográficas
As pistas tipográficas são elementos visuais que nos auxiliam na compreensão do
texto. Atenção com datas, números, tabelas, gráficas, figuras... São informações
também contidas no texto. Os recursos de escrita também são pistas tipográficas. Por
exemplo:
... (três pontos) indicam a continuação de uma idéia que não está ali exposta;
negrito dá destaque a algum termo ou palavra;
itálico também destaca um termo, menos importante que o negrito;
„‟ „‟ (aspas) salientam a importância de alguma palavra;
( ) (parênteses) introduzem uma idéia complementar ao texto.
d) General Comprehension
A idéia geral de um texto é obtida com o emprego das técnicas anteriores.
Selecionando-se criteriosamente algumas palavras, termos e expressões no texto,
poderemos chegar à idéia geral do texto.
Por exemplo, vamos ler o trecho abaixo e tentar obter a “general comprehension”
deste parágrafo:
“Distance education takes place when a teacher and students are separated
by physical distance, and technology (i.e., voice, video and data), often in concert
with face-to-face communication, is used to bridge the instructional gap.”
A partir das palavras cognatas do texto (em negrito) podemos ter um a idéia geral do
que se trata; vamos enumerar as palavras conhecidas (pelo menos as que são
semelhantes ao Português):
distance education = educação a distancia
students = estudantes, alunos
separeted = separado
physical distance = distância física
technology = tecnologia
voice, video, data = voz, vídeo e dados (atenção: “data” não é data)
face-to-face communication = comunicação face-a-face
used = usado (a)
instructional = instrucional
Então você poderia dizer que o texto trata sobre educação a distância; que esta ocorre
quando os alunos estão separados fisicamente do professor; a tecnologia (voz, vídeo,
dados) podem ser usados de forma instrucional.
Você poderia ter esta conclusão sobre o texto mesmo sem ter muito conhecimento de
Inglês. É claro que à medida que você for aprendendo, a sua percepção sobre o texto
também aumentará. Há muitas informações que não são tão óbvias assim.
e) Skimming
“skim” em inglês é deslizar à superfície, desnatar (daí skimmed milk = leite
desnatado), passar os olhos por. A técnica de “skimming” nos leva a ler um texto
superficialmente. Utilizar esta técnica significa que precisamos ler cada sentença, mas
sim passarmos os olhos por sobre o texto, lendo algumas frases aqui e ali, procurando
reconhecer certas palavras e expressões que sirvam como „dicas‟ na obtenção de
informações sobre o texto. Às vezes não é necessário ler o texto em detalhes. Para
usar esta técnica, precisamos nos valer dos nossos conhecimentos de Inglês também.
Observe este trecho:
“Using this integrated approach, the educator’s task is to carefully select among
the technological options. The goal is to build a mix of instructional media, meeting the
needs of the learner in a manner that is instructionally effective and economically
prudent.”
Selecionando algumas expressões teremos:
integrated approach = abordagem (approach = abordagem, enfoque) integrada
educator‟s task = tarefa (task = tarefa) do educador – ‘s significa posse
= do
tecnological options = opções tecnológicas (tecnological é adjetivo)
goal = objetivo
a mix instrucional media = uma mistura de mídia instrucional.
Com a técnica do “skimming” podemos dizer que este trecho afirma que a tarefa do
educador é selecionar as opções tecnológicas; o objetivo é ter uma mistura de mídias
instrucionais de uma maneira instrucionalmente efetiva e economicamente prudente.
f) Scanning
“Scan” em Inglês quer dizer examinar, sondar, explorar. O que faz um scanner? Uma
varredura, não é?! Logo, com a técnica de “scanning” você irá fazer uma varredura do
texto, procurando detalhes e idéias objetivas. Aqui é importante que você utilize os
conhecimentos de Inglês; por isso, nós vamos ver detalhadamente alguns itens
gramaticais no ser “ Estudo da Língua Inglesa”.
Olhe este trecho:
“ Teaching and learning at a distance is demanding. However, learning will be more
meaningful and “deeper” for distant students, if students and their instructor share
responsibility for developing learning goals: actively interacting with class members;
promoting reflection on experience; relating new information to examples that make
sense to learners. This is the challenge and the opportunity provided by distance
education.”
Poderíamos perguntar qual o referente do pronome “ their” em negrito no trecho?
Utilizando a técnica de skimming, seria necessário retornar ao texto e entender a
sentença na qual o pronome está sendo empregado. “Their “ é um pronome possessivo
( e como tal, sempre vem acompanhado de um substantivo) da terceira pessoa do
plural ( o seu referente é um substantivo no plural). A tradução de “their instructor”
seria seu instrutor . Seu de quem? Lendo um pouco para trás, vemos que há
“students”; logo concluímos que “their” refere-se a “students, ou seja, instrutor dos
alunos”.

TERMOS TÉCNICOS EM INFORMÁTICA (em Inglês)
A
@
Em português, quer dizer arroba; em inglês, at (em algum lugar). É sempre usado em
endereços de correio eletrônico.
ABERRATION – um defeito no sistema de lentes eletrônicas de tubo de raios catódicos
ABNORMAL TERMINATION– conclusão anormal, que acontece quando uma situação de erro é
detectada pelo hardware, o que indica que uma série específica de ações iniciada
anteriormente não pode ser corretamente completada
ABORT – abortar, terminar um processo (por mau funcionamento) desligando o computador
manualmente
ABSTRACT – resumo (de um documento)
ACCELERATOR – acelerador (dispositivo que acelera o rendimento de um sistema de
computação
ACCEPT – aceitar, concordar em fazer alguma coisa
ACCESS – (verbo) o processo de obter informações de uma unidade periférica ou de
recuperá-la de uma unidade de armazenamento de dados; o processo que envolve a
obtenção de uma instrução via memória no intuito de obedecê-la
ACCESS METHOD – o método de acesso, ou seja, a maneira pela qual as informações são
selecionadas para processamento
ACKNOWLEDGE / ACKNOWLEDGEMENT – confirmar, confirmação, enviar um sinal
confirmando que uma mensagem foi recebida
ACTION – ação
ACTIVATION FILE – arquivo de ativação
ACTIVE – ativo, ativa, ocupado ou em funcionamento
ACTIVE PAGE – página ativa, em funcionamento
ADD – adicionar, acrescentar, somar
ADDER- adicionador; aparelho, esquema ou dispositivo que desempenha a função de adição
usando sinais digitais
ADDER-SUBTRACTER – um dispositivo que atua tanto como adicionador quanto subtrator
ADDRESS – endereço
ADOBE – adobo; empresa de software que desenvolveu produtos incluindo Acrobat, ATM,etc.
ADP – (Automatic Data Processing) processamento automático de dados
ADWARE (sem tradução) - Um tipo de programa, como o software (pago) ou o freeware
(gratuito).
AID – auxiliar, ajudar, auxílio, ajuda
ALGORITHM – uma série de instruções ou passos de procedimentos para a solução de um
problema específico
ALIAS – nome alternativo (dado a um arquivo, porta, dispositivo, etc.)
ALIGN – alinhar, assegurar-se de que números e texto estejam espaçados e nivelados
ALIGNMENT – alinhamento (espaçamento e nivelamento correto)
ALLOCATE – alocar, partilhar, compartilhar entre usuários
ALLOW – permitir, permite
ALPHANUMERIC CODE – código alfanumérico; campo de informações no qual os caracteres
representam números ou letras do alfabeto
ALT KEY – tecla Alt (tecla especial em um teclado de PC usada para ativar funções especiais
AMPLIFIER – amplificador
ANALOG / DIGITAL CONVERTER – conversor analógico /digital
ANALYSIS – análise; estudo de um conceito ou sistema, decompondo-o em suas subpartes
APPEND – acrescentar, adicionar dados a um arquivo existente
APPLICATION – requerimento, aplicação
APPLICATION EXPERT – perito em aplicativos
APPLICATION WIZARD – assistente (“mágico”) de aplicação
ARRANGE – organizar, combinar
ARROW – seta
ARROW KEYS – teclas do cursor ou setas
ARTIFICIAL INTELLIGENCE – Inteligência Artificial;
ASSIGN – atribuir, designar a um computador ou a alguém um trabalho
ASSOCIATE ATTRIBUTES – atributos associados ou vinculados
ATTACH – fixar, atar ou ligar
ATTACHMENT ("arquivo atachado") Envio de um arquivo associado a uma mensagem. Alguns
programas de correio eletrônico, como o Eudora, permitem que qualquer arquivo seja
enviado junto com uma mensagem. Ao chegar no destinatário, o arquivo associado pode ser
copiado para o computador.
AUTO ACTIVATE – ativar automaticamente
AUTO CAD – (Computer Aided Design) – Programa de projeto auxiliado por computador usado na área de engenharia, arquitetura, mecânica, etc.
AUTODIAL – autodiscagem
AUTODIALER – autodiscador
AUTO EDIT – editar automaticamente
AUTOMATED – automatizado, automático
AUTO SAVE – salvar automaticamente
AUTO SCROLL – rolar a tela verticalmente automaticamente
AUTO SIZE – tamanho automático
AVAILABLE TIME – tempo disponível
B
BACK – parte traseira, de trás, atrás
BACKBONE - Em português, espinha dorsal. O backbone é o trecho de maior capacidade da
rede e tem o objetivo de conectar várias redes locais.
BACKDROP – cortina de fundo, imagem estática em segundo plano
BACKGROUND – experiência, prática, fundo; cor de fundo na tela
BACKUP – assistência, reserva
BACKUP – (no MS-DOS) comando para salvar os dados de um disco rígido em disquetes
BACKSPACE – um espaço para trás
BADGE READER – leitor de crachás
BAND TYPE – tipo de banda, tipo de faixa
BANDWIDTH – Largura da faixa ou largura da banda. Diferença entre a maior e a menor
quantidade de informação que um canal de comunicação é capaz de transmitir.
BAR CODE – código de barras
BAR-CODE SCANNER – um leitor óptico para código de barras
BASE CLASS – classe base
BATCH – colocar dados em grupo, lote; lote; grupo de itens executados de uma só vez;
grupo de documentos processados ao mesmo tempo
BCD – abreviação de Binary Coded Decimal > Decimal Codificado Binário
BCS – abreviação de British Computer Society > Sociedade Britânica de Informática /
Computação
BEGIN – começar, iniciar
BEGIN BLOCK – iniciar bloco, início de bloco
BEGINNING – começo, início, primeira parte
BEGINNING OF FILE (BOF) – início de arquivo; símbolo que mostra o início de uma seção
válida de dados
BINARY LARGE OBJECT (BLOB) – objeto binário grande; campo no registro de um banco de
dados que pode conter uma grande quantidade de dados binários – normalmente um bitmap
BINARY OPERATION – operação binária
BINARY COUNTER – um contador capaz de acumular números gravados na escala binária de
notação
Binary digit – dígito binário, ou seja, um dígito nessa notação: 1 ou 0, geralmente abreviado
para bit.
BIOS – Basic Input/Output System – sistema básico de entrada e saída; rotinas do sistema
para controlar entrada e saída para vários dispositivos padrões
BIT - Forma reduzida de binary digit (dígito binário),
BIT PATTERN – padrão de bits, isto é, uma sequência de bits
BITMAP – mapear bits, mapa de bits
BLANK – em branco, vazio ou com nada escrito
BLOCK MARK – marca de (fim de) bloco
BLOCK TRANSFER – transferência de/em blocos
BLUEPRINTS – cópia, fotocópia, esquema, plano, projeto, planta
BOARD – chapa retangular de material isolante na qual os circuitos integrados são montados
BOLD (type) – negrito
BORDER STYLE – estilo de borda
BOS (Basic Operating System) – sistema operacional básico
BPI (Bits Per Inch) – bits por polegada
BPP (Bits Per Pixel) – bits por pixel
BPS (Bits Per Second) – bit por segundo
BREAK – quebrar, quebra, pausa, intervalo
BREAK APART – desmembrar
BREAKPOINT – ponto de interrupção, ponto de ruptura
BROADBAND – banda larga
BROWSE GALLERY – galeria de pesquisa, navegação
BROWSE OBJECTS – objetos de pesquisa
BROWSE SYMBOL – símbolo de pesquisa
BROWSER – navegador ou paginador; utilitário de software que permite a um usuário acessar
e pesquisar facilmente um texto ou banco de dados
BRUSH – pincel (em programa de pintura)
BUDGET – orçamento
BUFFER – Amortecedor, pára-choque.
1 – Memória temporária onde ficam armazenados os dados de entrada ou de saída. Liberando
assim a memória principal, o que “amortece” o tempo de espera.
2 – Dispositivo eletrônico que compatibiliza dois sinais deferentes, adaptando, por exemplo, a
voltagem ou a intensidade da corrente elétrica.
BUG – erro, falha em programa de computador
BUILD – construir (verbo); versão específica de um programa (substantivo)
BULLET – sinal de tópico, símbolo na frente de uma linha de texto para usado para destacar
itens específicos de uma lista
BUTTON – botão
BYPASs – desvio, rota alternativa em torno de um componente, de modo que ele não seja
usado
BYTE – (sem tradução) byte, grupo de bits ou dígitos binários (geralmente oito) que o
computador opera como uma unidade simples
C
CACHE MEMORY – memória cache: seção de memória de alta velocidade que armazena dados
que o computador pode acessar rapidamente
CALL – chamar, chamada telefônica; transferir o controle do programa principal para um
programa ou rotina separada
CANCEL – cancelar, parar um processo ou instrução antes de ser executado
CANVAS – lona, tela, quadro
CAPACITY – capacidade; o número de palavras ou caracteres que podem ser registrados num
aparelho de armazenamento de dados
CAPS LOCK – (trava das maiúsculas) tecla que permite que todos os caracteres sejam
digitados em maiúsculas
CAPTION – legenda, título, cabeçalho
CASCADE – em cascata, cascata
CASE SENSITIVE – sensível ao formato do caractere digitado
CD-ROM > Compact Disc-Read Only Memory – disco compacto com memória somente para
leitura
CELL – célula, função ou número único em um programa de planilha eletrônica
Center > centre – centrar, centralizar, centro, alinhar corretamente a cabeça de
leitura/gravação em um disco
CENTRAL CONTROL UNIT – unidade de controle central
CENTRALIZED DATA PROCESSING – processamento de dados centralizado
CENTRAL PROCESSORS – processadores centrais, ou seja, o sistema nervoso de qualquer
sistema computadorizado digital
CHAIN – cadeia, sequencia
CHAPTER – capítulo, segmento, seção de programa
CHARACTER – caractere, cada um dos símbolos num sistema de processamento de dados
CHART – gráfico, diagrama que mostra informação como uma série de linhas ou blocos
CHAT - Em inglês, significa bater papo.
CHECK – verificar, verificação, ação de certificar-se de que algo está correto
CHIP – pastilha, circuito integrado
CHOOSE – escolher, selecionar
CHOOSE INSTALL FOLDER – escolher / escolha pasta para instalar
CIPHEr – cifra, codificação
CIS (Contact Image Sensor) – sensor de imagem de contato; scanner no qual os detectores
tocam o original sem nenhuma lente que possa distorcer a imagem
CLASS path – caminho para classes
CLEAR – limpar, limpo, claro
CLIPBOARD – prancheta, área de armazenamento temporário para dados
CLOSE – fechar, impedir o acesso a um arquivo ou unidade de disco
CLOSE UP – próximo, fotografia tirada de perto
COBOL > COmmon Business Oriented Language – abreviação para Linguagem Comum
Orientada para Negócios; é uma linguagem de programação aceita internacionalmente
CODE – código, transformar em código
COLUMNS – colunas
COMBO – combinação
COMMAND – comando, pulso ou sinal elétrico que inicia ou interrompe um processo
COMMENT(S) – comentário(s)
COMMON – comum, que acontece muito frequentemente
COMMUNITY – comunidade
COMPANY – empresa, companhia
COMPILE – compilar, converter um programa de linguagem de alto nível em um programa em
código de máquina que pode ser executado diretamente
COMPUTE – computar, calcular, fazer cálculos
COMPUTER NAME – nome do computador
CONFIGURE – configurar, selecionar hardware e software e interconexões para construir um
sistema especial
CONFIGURATION – configuração
CONTAIN – conter, reter alguma coisa dentro
CONTROL – controlar, controlel, parte de um computador ou dispositivo que executa
instruções e processa sinais
COOKIE = em inglês, significa biscoito.Pequeno arquivo de texto gravado em seu micro
quando você visita um site. Ele registra dados sobre sua navegação, como o dia e a hora que
você acessou a página.
COPYRIGHT – declarar os direitos autorais de um trabalho, protegido por direitos autorais
CORE – núcleo, cerne, caroço, semente
COUNT – contar
COUNTER – contador, dispositivo que conta; contra, oposição
COUNTRY – país
COURIER (fonte) tipo gráfico de espaço fixo que é similar ao tipo produzido por uma máquina
de datilografia
CRACKER = quebra - Para os infomaníacos, o cracker é diferente do hacker porque ele invade
os computadores por diversão. O termo também pode designar programas que desbloqueiam
senhas e outras travas de softwares pagos (forma de pirataria).
CREATE – criar, produzir
CROSS – cruzar, cruzado, que ocorre de um lado para outro
CURRENT PATH – caminho atual
CUSTOMER – cliente, comprador
CUT – cortar, corte, remover trecho de texto
CYCLE – ciclo; sequencia de operações executada de maneira repetitiva na mesma ordem
D
DATA – dados; valores e dados descritivos operados por um programa de computador
DATA ADMINISTRATOR – administrador de dados; a pessoa responsável pelo controle de
dados em uma organização
DATA BANK – banco de dados, um arquivo de dados abrangente
DATA BASE – base de dados
DATA COLLECTION > data gathering – coleta de dados; processo de captura de dados para
uso dentro de um sistema computacional
DATA DISPLAY UNIT – unidade de visualização de dados
DATA FIELD – campo de dados, parte de uma instrução de computador que contém a posição
do dado
DATA LOGGING – o registro de dados e de movimentos de dados em um sistema
DATA PROCESSING – processamento de dados
DATA PROCESSOR – processador de dados
DATA PROTECTION – proteção de dados
DATA RECORD – registro de dados
DATA SET – conjunto de dados
DATA SOURCE – fonte de dados
DATE – data
DCR (Dynamic Component Resource) – Recurso de Componente Dinâmico
DCU (Delphi Compiled Unit) – Unidade Compilada de Delphi
DDE (Dynamic Data Exchange) – Troca de Dados Dinâmica
DDE (Direct Data Entry) – Entrada Direta de Dados
DEBUG(GER) – depurar, depurador, testar um programa, localizar e corrigir quaisquer falhas
ou erros
DECODE – decodificar, traduzir dados codificados para sua forma original
DEFAULT – valor básico, ou predefinido ou implícito ou padrão
DEFINE – definir, atribuir um valor a uma variável
DELETE – apagar, eliminar, remover, deletar
DEMONSTRATION OR DEMO – demosntração ou demo, mostrar como algo funciona
DENIAL – negação
DENY ACCESS – negar acesso
DESCENDING – o índice será de Z a A e de 9 a 0
DESCRIPTION – descrição
DESKTOP – de mesa, que fica sobre um escrivaninha
DESTROY – destruir
DEVELOPEr – desenvolvedor, que promove desenvolvimento
DEVICE - dispositivo
DIAL – discar um número telefônico
DIAL-UP = Acesso Discado
DIALOG EXPERT – perito em diálogo
DIRECTORY – diretório ou lista; método de organização de arquivos armazenados em disco
DISABLE CONTROLS – desativar controles
DISK SIZE – tamanho do disco (em bytes)
DISPLAY – exibir, mostrar informação, monitor, vídeo
DITHER – pontilhar, criar uma linha ou curva que parece mais suave adicionando-se pixels
sombreados ao lado dos pixels que compõem a imagem
DOS (Disk Operating System) – Sistema Operacional em Disco
DOUBLE – duplo, duas vezes
DOWN – inativo, sem funcionar, para baixo
DOWNLOAD – carregar (“baixar”) um programa ou seção de dados por linha telefônica (para
o computador pessoal) - Transferir arquivos de um computador para outro.
DRAG – arrastar, puxar, “dragar”, mover com uma tecla de controle pressionada uma
imagem na tela
DRAW GRID – grade de desenho
DRIVE – unidade, parte de um computador que opera um disco
DROP – cair, deixar cair, soltar, queda para um posição mais baixa
DUAL RECORDING – registro, gravação dupla
DVD (Digital Video Disc) – videodisco digital
DVE (Digital Video Effects) – efeitos de vídeo digital
E
EDGE – borda, margem, orla
EDIT – editar, corrigir ou alterar texto ou programa
EDITOR – editor; programa de computador que é utilizado para auxiliar na preparação de
texto ou dados para colocar num sistema de computador
EDP (Eletronic Data Processing) – processamento eletrônico de dados
EFFECTIVE ADDRESS – endereço efetivo; o endereço que é realmente utilizado pelo
computador para executar uma instrução
EFFECTIVE INSTRUCTION – instrução efetiva, instrução real
EFFECTIVE TIME – tempo efetivo de trabalho útil de um computador
ELAPSED TIME – tempo decorrido entre o início aparente de um processo e seu aparente final
(isto pode ser diferente do tempo real)
ELLIPSIS – reticências (três pontinhos)
ELSE RULE – regra else, caso contrário ou senão (or else: senão)
E-MAIL - Abreviatura de ELECTRONIC MAIL, ou "correio eletrônico".
E-MAIL VERIFICATION – verificação de (email) correspondência eletrônica
EMPLOYEE – empregado
EMPTY – vazio
ENABLE – habilitar, ativar
ENCODE / ENCODING – codificar; representar dados em forma de código; alfabeto que se
deseja utilizar como fonte para um programa
END – terminar, término, fim
END BLOCK – final / fim de bloco
END OF FILE (EOF) – Fim de arquivo
END OF RUN (EOR) – fim de execução
ENTER – introduzir, inserir, entrar, digitar informação em um teclado
ENTRY – verbete, unidade de informação, item numa lista ou tabela; o endereço da primeira
instrução a ser obedecida em um programa
ERASE – apagar
ERROR – erro
ESC – código do caractere de escape (escapar) ou tecla em um teclado
EVALUATE – avaliar, calcular um valor ou quantidade
EXCEPT – excetuar, exceto
EXCEPTION – exceção
EXIT – sair, abandonar
EXPERTS – peritos, especialistas
EXPLORE – explorar
EXPORT – exportar, salvar dados em um formato de aruqivo diferente do original
EXTENDED – estendido
EXTRACT FILE – extrair arquivo
EYEDROPPER – conta-gotas
F
FADE OUT – imagem que desaparece gradualmente
FAIL SAFE – à prova de falhas; indica um sistema que é capaz de se encerrar de maneira
controlada caso aconteça uma falha grave
FAILURE – falha, avaria, pane; qualquer problema grave causado por defeito no hardware ou
software
FAILURE RATE – taxa de falhas; medida do número de falhas durante um certo período
FALSE ERROR – erro falso; acontece quando há uma sinalização de erro que de fato não
aconteceu
FAN – ventilador, leque
FAQ - Abreviatura de Frequently Asked Questions, ou "perguntas mais freqüentes". Arquivos
de informação que são mantidos por muitos sites, com respostas às dúvidas mais comuns dos
usuários.
FAR – distante, longe
FASt – rápido
FAULT – falha
FEED – alimentar; introduzir dados num computador para processamento
FEEDBACK – retroalimentação; uso de informações por um sistema para se monitorar;retorno
FIELD – campo
FILE – arquivar, arquivo
FILE NAME – nome de arquivo; conjunto de caracteres alfanuméricos utilizados para
identificar um arquivo
FILE SET – conjunto de arquivos
FILL – preencher
FILL COLOR – cor do preenchimento
FILTER – filtrar, filtro
FINALIZATION – finalização
FIND – encontrar, achar
FINISH – acabar, terminar
FIRST – primeiro
FLOOD(ING) – inundar, inundação de dados
FLOPPY – flexível
FLOW – mover-se suavemene, fluxo
FLOWCHART – fluxograma
FOCUS – focar, focalizar, foco
FOG – névoa
FONT OR FOUNT – fonte, conjunto de caracteres, todos do mesmo tamanho, estilo e face
FOREGROUND – de frente; primeiro plano; janela para aplicativo ativo
FORM – formulário
FORMAT – formatar, formato
FORWARD – remeter para um outro ponto, para diante, à frente, avançado, dianteiro (Fw)
FRAME – Quadro, estrutura, célula
FREE – libertar, livre
FROM – preposição: de
FROM (Fusible Read Only Memory) – Memória fusível somente de leitura
Functions – funções
FTP (FILE TRANSFER PROTOCOL) – Protocolo de Transferência de Arquivo
G
GAMES – jogos
GAP – lacuna, intervalo, espaço entre dados gravados
GENERAL – geral
GENERATE – gerar
GET – pegar, conseguir, instrução para a obtenção de de um registro de um arquivo ou banco
de dados
GIF - Abreviatura de Graphics Interchange Format, ou "formato para troca de imagens
GLITCH – qualquer coisa que cause a falha repentina de um computador
GO – ir, vá
GRID – grade
GROUP – grupo
GUID (Globally-Unique Identifier) Identificador único global
GUIDE – guiar, guia
H
HACK – sem tradução concreta; experimentar e explorar software e hardware de
computador; forçar a entrada em um sistema de computação com objetivos criminosos
HACKER = sem tradução concreta; Pessoa que gosta de explorar e aprender os detalhes de
funcionamento de programas, computadores e redes como forma de remover limitações ou
criar possibilidades de uso não previstas originalmente.
HARDWARE = equipamento, ferragem ; parte sólida do computador, peças.
HTTP - Abreviatura de Hyper Text Transfer Protocol, ou "protocolo de transferência de
hipertexto". É o conjunto de regras de comunicação entre computadores que faz funcionar a
World Wide Web.
HTML - Abreviatura de HyperText Mark-up Language, ou "linguagem de marcação de
hipertexto". O código usado para criar documentos de hipertexto na World Wide Web.
HANDHELD – portátil
HANDLE – alça, maçaneta, lidar
HARD – duro, rígido, sólido
HARDWARE – unidades físicas, componentes, circuitos integrados e discos e mecanismos que
compõem um computador ou seus periféricos
HAZARD – risco, falha
HEADER – cabeçalho ou registro inicial
HEIGHT – altura
HELP – ajudar, ajuda
HIDE EDGES – esconder, ocultar bordas
HIGH – alto
HINT – referência, pista, dica
HIT – pressionar uma tecla, acerto, sucesso
HOME DIRECTORY – diretório residente
HOME PAGE - A “página de abertura” de um site na internet. (home=lar)
HOST – em português, significa hospedeiro; O servidor que hospeda um site na World Wide
Web. HOT-SPOT – ponto de ativação; ponto quente, região de alta luminosidade em um filme
ou tela de monitor
HYPERLINKS – hiperligações, comandos que levam a outras páginas
I
IDE (INTEGRATED DEVELOPMENT ENVIRONMENT) – ambiente de desenvolvimento integrado
ou ambiente integrado de desenvolvimento
IDLE – ocioso, que não está sendo usado
IMPORt – importar
IN-LINE – linear, em linha
INCLUDE – incluir
INCOMPATIBLE TYPES – tipos incompatíveis
INCREASE – aumentar, aumento
INCREMENT – incrementar, incremento
INDEX – índice
INHERITED – herdado
INITIALIZATION – inicialização
INK – tinta (de caneta, impressora, etc)
INK BOTTLE – tinteiro
IN-PLACE – no lugar, na posição correta ou normal
IN-PROCESS – em processo
INPUT BOX – caixa de entrada (para digitação de informações; retorna valor string)
INPUT QUERY – parecida com Inputbox, só que retorna um valor boleano
INSERT – inserir
INSIDE-OUT – revertida
INSTALL – instalar
INSTANCE SIZE – tamanho da cópia de um aplicativo
INTERACTIVE – interativo
Interface – interface (sem tradução)
Internet – (net=rede) Rede que liga computadores no mundo inteiro; rede remota
internacional de computadores
IP - Abreviatura de Internet Protocol, ou "protocolo da internet". As regras que permitem que
a internet funcione e que os computadores se comuniquem.
INTERVAL – intervalo, pequena pausa entre duas ações
INVALIDATE – invalidar
IT (INFORMATION TECHNOLOGY) – Ti – Tecnologia Da Informação
J
JACK – tomada
JAM – congestionar, interferir, congestionamento
JITTER – tremulação, instabilidade
JOB – uma unidade de trabalho para um computador; trabalho, serviço
JPEG (Joint Photographic Experts Group) – Grupo de Trabalho de Especialistas em Fotografia;
trata-se de um formato de compressão, com perda de dados, aplicado em imagens
fotográficas.
JUMBO CHIP – chip gigante
JUMP – saltar, pular, salto, pulo
JUNK – livrar-se de um arquivo; lixo, refuxo, porcaria
JUSTIFY – marginar, alterar o espaçamento entre palavras ou caracteres em um documento
de modo que as margens esquerda e direita fiquem em linha reta
K
KERNEL – núcleo, rotinas de intrução básicas, essenciais para quaisquer operações em um
sistema de computador
KEY – chave, tecla
KEYBOARD – teclado
KEY FRAME – quadro chave
KEY TO DISK – teclado para disco, sistema onde o dado é armazenado diretamente em disco
sem qualquer processamento
KIND – tipo, espécie (subst.);
KNOB – botão
KNOWLEDGE – conhecimento
L
LABEL – rotular, etiquetar, rótulo, etiqueta
LANDSCAPE – paisagem, orientação de uma página onde a borda mais longa é a horizontal
LAP – colo
LAP (Link Access Protocol) – Protocolo de Acesso ao Link
LASER (LIGHT AMPLIFICATION BY STIMULATED EMISSION OF RADIATION) – amplificação de
luz por emissão estimulada de radiação
LASSO – laço
LATCH – estabelecer um estado de saída; fecho, engate
LAUNCH – lançar, lançamento
LAYER – camada
LAYOUT – esboço mostrando a distribuição física e tamanhos de elementos como texto e
gráficos num determinado espaço
LAYOUT MANAGER – gerenciador de esboços / desenhos / leiaute
LEAK – vazar, escoar, vazamento
LED (Light Emitting Diode) – Diodo Emissor de Luz
LEFT – esquerdo, esquerda
LENGTH – comprimento
LEVEL – nível
LIBRARY – biblioteca
LICENSE AGREEMENT – aceite de licença
LICENCE KEY – chave de licença
LINE – linha
LINE UP – alinhar
LINK – Ligar, Conectar, Unir, Ligação, Conexão
LIST – listar, lista
LOAD – carregar, carga
LOCK – bloquear, travar, trancar, trava, tranca
LOCKED – travado, trancado
LOG IN/ON – entrada no sistema ; (sem tradução concreta); Entrar numa rede de
computadores. Também pode se referir ao nome do usuário em determinado sistema.
LOGIN NAME – nome de acesso / entrada no sistema
LOG OFF/OUT – saída de sistema
LOGGER – registrador (de transações), dispositivo que registra chamadas telefônicas
LOOK FOR – procurar
LOOP – procedimento em um programa de computador executado repetidamente até que
uma condição seja satisfeita
LOSE – perder
LOSS – perda
LOW – baixo
LOWER CASE – letras minúsculas
M
MACHINE – máquina
MACRO – muito grande; série de comandos identificado por uma única palavra ou símbolo
MAGNIFY – aumentar
MAIL – remeter ou enviar por correio, correio
MAIN – principal, mais importante
MAINFRAME (computer) – computador de grande porte
MASK – mascarar, máscara
MASTER PASSWORD – senha Master (mestra)
MAXIMIZE – maximizar, expandir para seu tamanho original
MEDIA – mídia, meios de comunicação de informação para o público
MENU – menu; lista de opções ou programas disponíveis para o usuário
MESSAGE – mensagem
MESS – bagunçar, bagunça
METHOD – método
MINIMIZE – minimizar
MODE – modo
MODIFY – modificar
MODEL – modelar, modelo
MOTION GUIDE – guia de movimento
MOVE (DOWN/TO/UP) – mover para baixo/ para / para cima
MOVIE – filme
MP3 - Abreviação de MPEG; (Moving Pictures Expert Group)
N
NAK (Negative Acknowledgement) – aviso de recebimento negativo
NARROW BAND – banda ou faixa estreita
NEEDLE – agulha
NEST – aninhar, embutir, incluir uma sub-rotina em um programa ou em outra rotina
NETWORK – configurar rede, rede
NEW – novo
NEW USER – novo usuário
NEWS – notícia
NEWSLETTER – relatório informativo, circular
NOISE – ruído, barulho
NOISY – barulhento (a)
NULL – nulo
NUMBER – numerar, número
NUM LOCK KEY – tecla que converte a função de um bloco de teclas numéricas para uma
entrada numérica
O
ODD – número ímpar
OFF - desligar
OFF-LINE – desconectado da rede ou computador central
OK – ok, pronto
ON – ligado, ativado; prep. sobre
ON CLICK – em click
ONLINE – conectado, em rede, ligado a um computador central
OOD (Object-Oriented Development) – desenvolvimento orientado para objetos
OPEN – abrir, aberto
OPTIONS – opções
OPTIMIZE – otimizar
ORDER – ordenar, instruir, direcionar, ordem, pedido
OS (OPERATING SYSTEM) – sistema operacional
OUTLINES – contornos, perfis
OVERFLOW – estouro, resultado matemático maior que os limites do sistema de memória
numérica do computador
OVERLAP – sobrepor, sobreposição
OVERRIDE – passar por cima, atropelar, suprimir, ignorar, anular
OWNER – dono, proprietário
P
PACKAGE – pacote
PAGE – página
PAGE Setup – configuração de página
PAGE UP/DOWN – página acima, página abaixo
PAGE VIEW - Página vista, em inglês. É uma medida usada para acompanhar a visitação de
um site.
PAINT – pintar, tinta
PANEl – painel
PARADOX – paradoxo
PARAMETERS – parâmetros
PERMALINK - Endereço Web de cada um dos posts de um blog. O termo vem de permanent
link ("link permanente").
PASSWORD = palavra chave, palavra passe, senha; Palavra secreta que serve como
confirmação da identidade de determinado usuário.
PASSWORD SECURITY – segurança de senha
PASTE – colar, inserir texto ou gráfico que foram copiados para dentro de um arquivo
PATH – caminho, possível rota
PAUSE – pausar, pausa, parada
PC (Personal Computer) – Computador Pessoal
PEAK – atingir o ponto mais alto, pico, ponto mais alto
PEN – caneta
PERFORMANCE – desempenho
PICTURE – desenho, imagem
PIXELS PER INCH – pixels por polegada
PLAY – tocar, brincar, jogar
PNP (PLUG AND PLAY) - ligar e usar
POP-UP WINDOW – janela instantânea, janela que pode ser exibida a qualquer momento
POSITION – posicionar, posição
POWER – poder, potência
PREVIEw – pré-visualizar, visualização
PREVIOUS – anterior
PRINT – imprimir
PRINTER – impressora
PRINTHEAD – cabeça de impressão
PRIVATE – privado, particular
PROCEDURE – procedimento
PROCESS – processar, processo
PROGRESS – progredir, progresso
PROHIBIT – proibir, indica ser proibido quaisquer alterações na tabela pai que tenha relação
na tabela filha
PROJECT – projetar, projeto
PROPERTY (IES) – propriedade, propriedades
PROTECTED – protegido
PUBLISHED – publicado
PUSH – empurrar, apertar, pressionar
Q
QUERY BUILDER – construtor de consulta
QUEUE – enfileirar, fila
QUICk – rápido, ligeiro
QUIT – sair, abandonar
QUOTATION – citação
R
RAM (RANDOM ACCESS MEMORY) – Memória de Acesso Aleatório
RAISE – levantar, elevar
RANDOM – ao acaso
RANDOMIZE – tornar aleatório
RANGE – variar, alinhar, faixa, variação
READ – ler, leia
READ-ONLY – leitura somente, apenas
ROM (READ ONLY MEMORY) – Memória Somente para Leitura
RECTANGLE – retângulo
RE-ENTER – digitar / digite de novo
RELEASE CAPTURE – Liberar Capturar
REFRESH – regenerar, restaurar, renovar
REGISTRATION – registro, matrícula
RELAY – retrasmitir, retransmissão
RELOAD – recarregar
REMOVE – remover, excluir
RENAME FILE – renomear arquivo
REPAINT – repintar
REPLACE – substituir
REPORT – relatar, relatório
REQUESt – pedir, solicitar, pedido, solicitação
RESET – restaurar, reinicializar
RESTORE – restaurar
RETRIEVE – recuperar
RETURN – retornar, retorno
REVERT – reverter, retornar ao estado normal
REWRITE – reescrever
RICH TEXT FORMAT – formato de arquivo texto que inclui comandos de texto que descrevem
a página, tipo, fonte e formatação
ROAM – perambular, movimentar-se livremente e ainda manter contato
ROTATE – girar, rodar
ROUND – arredondar, redondo
ROUTE – caminho, rota
ROUTEr – roteador
ROUTINE – rotina
ROW SIZE – tamanho da linha, fileira
RULER – régua
RUN – executar, fazer um dispositivo funcionar (v. correr)
RUNTIME – tempo de execução
S
SAMPLE(S) – amostra(s), exemplo(s)
SAVE – salvar, armazenar dados em dispositivo de memória
SAVE AS – salvar como
SAVE CHANGES – salvar mudanças
SAVE PROJECT – salvar projeto
SAVE TO FILE – salvar para arquivo
SCALE MODE – Modo de Escala
SCAN – varrer, esquadrinhar, varredura, esquadrinhamento
SCENE – cena
SCREEN – proteger alguma coisa com uma tela; tela
SCROLL – rolar a tela
SCROLL BARS – (permite apresentar as) barras de rolagem (quando o volume do texto for
superior ao volume do componente)
SEARCH – buscar, busca, pesquisa
SEEK – buscar, procurar
SELECT – selecionar
SELF – si mesmo, referente a si próprio
SEND – enviar
SERVER – servidor
SET – estabelecer, atribuir; conjunto
SET DIRECTION – estabelecer direção
SET UP (verbo) – preparar equipamento para operação
SHAPE – dar forma; forma
SHAREWARE – produto compartilhado; Software que está disponível para download gratuito
na internet, a fim de que as pessoas possam testá-lo
SHARED LIBRARY – biblioteca compartilhada
SHEET – folha de papel
SHIFT – mudar, deslocar, mudança
SHORT CUT – atalho
SHORT STRING – cadeia curta
SHOW – mostrar, mostra
SINGLE – único, somente um
SITE - Página ou coleção de páginas na World Wide Web.; sítio.
SIZE – tamanho
SMALL – pequeno
SMOOTH – suavizar, suave, macio
SOFTEN FILL EDGES – suavizar bordas preenchidas
SOUND – soar, som
SOFTWARE – não possui uma tradução concreta: soft=suave; ware=produto; programa de
computador; qualquer programa que instrui o hardware sobre a maneira como ele deve
executar uma tarefa
SPAM - Envio em massa de e-mails (geralmente de propaganda) não-solicitados. A palavra
vem do nome de uma presuntada em lata vendida nos Estados Unidos.
SORT – ordenar, classificar
SOURCE – fonte
SPEED BAR – barra de velocidade
SPEED BUTTON – botão de velocidade
SPEED MENU – menu rápido
SPIN – rodar, girar rápido
SPY – espiar, espião
SQL (Structured Query Language) – Linguagem de Consulta Estruturada
STANDARD – padrão
START – começar, iniciar, começo, início, partida
STATUS – estado, importância ou posição
STATUS BAR – barra de estado (que dá informação sobre a tarefa executada no momento
STAY ON TOP – ficar, permanecer no topo
STEP – dar um passo para frente ou para trás; passo ou etapa
STORE – armazenar, salvar dados que poderão ser usados mais tarde
STRAIGHTEN – acertar, endireitar, consertar
STRING – cadeia ou sequência, série de caracteres alfanuméricos
STRING GRID – grade de cadeia de caracteres
STROKE COLOR – cor do traço
STYLE – estilo
SUBJECT – assunto; sujeito
SUBMIT – submeter (a apreciação, avaliação)
SUBSELECt – ferramenta para subselecionar
SUPPLY – fornecer, suprir, fornecimento
SUPPLIEr – fornecedor
SUPPORT – apoiar, auxiliar, sustentar; apoio, suporte
SWAP – trocar, permutar, troca
SYMBOl – símbolo
SYNTAX CHECK – Verificar Sintaxe
SYSTEM – sistema
T
TAB – tabular, organizar texto em colunas
TAB CONTROL – controle de tabulação
TAB ORDER – indica um índice para a ordem de tabulação de um componente
TAB STOP – determina se o componente receberá ou não foco através do teclado
TABLE – tabela
TABLE NAME – nome da tabela (que será utilizada)
TAG – identificador
TCP/IP - Abreviatura de Transmission Control Protocol/Internet Protocol. Conjunto de
protocolos de comunicação que regulam o funcionamento básico da internet. É a "língua" que
todos os computadores que estão ligados à internet usam para se comunicar.
TEXT – texto
THREAD – em cadeia
TILE – ladrilhar, ladrilho; organizar grupo de janelas lado a lado, sem sobreposição
TILE MODE – Modo de Ladrilho
TIME – tempo
TIME SPENT ON-LINE - "Tempo de permanência" on-line. Medida da média de tempo que
cada usuário gasta num site.
TIMER – marcador de tempo, temporizador, cronômetro, marcador de tempo
TIP – dica, conselho
TITLe – título; pronome de tratamento: senhor, senhora, etc.
TOGGLe – chavear; chavear entre dois estados
TOOL – ferramenta
TOP – topo, parte superior, de cima
TRANSFEr – transferir
TREE VIEW – visão da árvore
TRIM (LEFT/RIGHT) – eliminar (caracteres que estejam nos extremos esquerdo ou direito de
uma string-série de caracteres)
TURN ON/OFF – ligar, desligar
TRY – experimentar, tentar
TYPE – digitar; tipo
U
UI (User‟s Interface) – interface do usuário
UNASSOCIATE ATTRIBUTES – atributos não associados
UNDERLINE/ UNDERLINED – sublinhar, sublinhado
UNDO – desfazer
UNIQUE VISITOR - "Visitante único", em inglês. Medida que identifica quantas pessoas
diferentes passam por um site.
UPDATE – atualizar, atualizado, atualização
UPGRADE – modernizar, tornar um sistema mais poderoso
UPLOAD - Enviar arquivo a outro computador ou site (ver download).
UPPER CASE – letras maiúsculas
URL - Abreviatura de Uniform Resource Locator, ou "localizador uniforme de recursos".
Endereço que permite localizar um site na World Wide Web.
USB (UNIVERSAL SERIAL BUS) – “circuito paralelo universal em série”; é um tipo de conexão
para “ligar e usar” (Plug and Play) que permite a conexão de periféricos sem a necessidade
de desligar o computador
USER – usuário

V
VALIDATE – validar
VALUE – valor
VERIFY MASTER PASSWORD – caixa para verificar a senha master digitada
VIEW – exibir, examinar, vista
VGA (Video Graphics Array) – Arranjo Gráfico de Vídeo
VISUAL BASIC – linguagem de programação visual para criação de aplicações no ambiente
Windows
VQB (Visual Query Builder) – Construtor de Consulta Visual
VMT (Virtual Method Table) – Tabela de Método Virtual
W
WAIT FOR – aguardar, aguarde, espere
WAP - Wireless Application Protocol, ou "protocolo de aplicações sem fio". Protocolo usado em
telefones celulares para permitir a navegação em sites que possuem versões simplificadas de
suas páginas, mais adequadas às telas dos telefones.
WARRANTY – garantia
WEB – teia, entrelaçamento
WAVE – onda
WIDE – largo, amplo
WIDTH – largura
WI-FI - Vem de Wireless Fidelity. Tecnologia de rede que permite o acesso sem fio a internet
e a comunicação entre computadores. É bastante usada em redes caseiras.
WINDOW – janela
WIRE – fio, condutor
WIRELESS – sem fio
WIZARD - mágico
WORD – palavra
WORK – trabalhar, trabalho
WORLD – mundo
WORLD WIDE WEB – (world=mundo; wide=amplo, grande; web=rede) - Sistema de
distribuição de informação em hipertexto pela internet.
WRITE – escrever, escreva
X
Xerox – xerox; xerocar; fazer cópia
X-ray – raio x
Y
Yoke – cabeçote
Z
ZERO – zerar, zero
ZIP CODE / POSTAL CODE – código de endereçamento postal / CEP
ZIP DRIVE – unidade de disco Zip
ZOOM – abrir, mudar o comprimento focal de uma lente para ampliar o objeto no visor

x-x-x-x-x-x-x
TESTS ON INDEPENDENT DATA
Standard statistical tests of significance are not strictly applicable to meteorological
prediction because the data are usually correlated in both space and time, and the weather
regime of one period may be entirely different from that of another. These difficulties were
compounded in the present study because the predictors were not chosen at random, and the
regression equations were derived from observed heights but applied to numerical prognostic
heights. Hence no tests of significance giving exact confidence intervals or probability levels
were applied. Instead all prediction equations were tested on independent data samples.
Unfortunately, however, these samples were rather limited in size because of paucity of data,
particularly in the form of numerical prognoses, so that the results of the prediction
experiments to be described here may not be duplicated on future samples. These results
should therefore be interpreted only as tentative and approximate indications, not as
conclusive or quantitative findings.

ASSEMBLY LANGUAGES
Assembly language is a programming language that talks fairly directly to the
computer. Unlike machine language, which is what the computer understands, assembly
language is mnemonic, so that it can be understood and remembered more easily by a
human being; in fact, assembly language is really just machine language in mnemonic form.
Assembly languages are specific to a given CPU chip and are named after it (e.g., 8080
assembly language, 6809 assembly language etc.). They are harder to program than a highlevel language, but they produce programs that are more efficient and run faster.
VOCABULARY
Fairly = quase
Unlike = ao contrário de, diferente de
Just = apenas, justamente
CPU = Central Processing Unit = Unidade Central de Processamento
Are named = recebem o nome
After it = de acordo com ele (chip)
Harder = mais trabalhosas
Run faster = rodam mais rápido

INPUTTING / OUTPUTTING INFORMATION
Magnetic tape – it is one of the principal input/output recording media used with
computers and is mainly used for storing intermediate results of computations and for
compact storing of large amounts of data, in an ordered sequence. It is much cheaper to
store information on tape than in the computer main memory or on a disk memory device,
but it takes longer to locate a paritucular data item if it is stored on tape: data must be
stored and accessed sequentially.
Magnetic disk – it consists of a series of concentric paths or tracks each capable of
storing data in magnetically coded form. It looks like a phonograph record and a series of
disks is mounted on a vertical shaft. One or more access arms move into the disk to read or
write the data stored on it. Disks may be hard (made out of aluminum) or floppy (made out
of plastic). Disks may be permanently attached to the drive unit or they may be made up as
removable disk packs. Disks may be made even more efficient by using laser beam to read
and write data.
VOCABULARY
Media = pl. of medium (Latin word) = meios
Large amounts = great quantities = grandes quantidades
Cheaper = more inexpensive = mais barato
It takes longer = leva mais tempo
Accessed = reached = alcançados, acessados
Paths or tracks = trilhas
It looks like = parece com, é semelhante a
Shaft = eixo
Drive unit = dispositivo impulsor
Packs = packages = vários discos presos por um eixo
Laser beam = raio laser

MAINFRAMES, MINICOMPUTERS AND MICROCOMPUTERS
A mainframe computer is a large computer system comprised of a large central
processing unit, separate memory banks, multiple data-storage devices and peripherals. It is
found in computer installations which process immense amounts of data. This powerful
machine has a larger repertoire of more complex instructions which can be executed more
quickly.
A minicomputer is much smaller than the mainframe computer. It was developed to
perform limited functions in scientific environments with less computing capacity. It became
possible to reduce the size of the computer with the replacement of vacuum tubes by
transistors and the development of multicircuit “chips”.
A microcomputer is the smallest of the three sizes of computers. The central processor
of a micro, called the microprocessor, is built as a single semiconductor device, that is, all the
elements necessary to perform all the logical and arithmetic functions are manufactured as a
single chip. The microprocessor literally contains a computer on a chip that can pass through
the eye of a needle.
VOCABULARY
Comprised of = including = incluindo, compreendendo, composto de
Multiple = tendo muitas partes; múltiplo
Repertoire = repertório, conjunto
Enveironments = surroundings = ambientes

THE CONCEPT OF A DATABASE
In general we might say that all the files that make up the data processing system of a
company form their database.
However, the term database is now used in a much broader and more comprehensive
sense. To appreciate this let us contrast a conventional data processing system and a
database system.
A conventional data processing system consists of one or more separate files for each
application; in a database system a single large collection of data serves all applications.
If we were to survey the software market today, we would find a large number of
database systems available.
VOCABULARY
Database = databank = banco de dados
Files = arquivos
Make up = formam
Broader = larger, wider = mais amplo
Sense = sentido, significado
To survey = to examine = examiner, pesquisar
Software market = Mercado de software, isto é, de programas

WHAT HAPPENS INSIDE A COMPUTER?
When we sit down at a computer, we type on a keyboard which is one of the means of
inputting data. And when we type on this keyboard, each letter or number is converted into a
series of 0s and 1s. This binary language is what the computer understands.
After being converted into 0s and 1s, the data are then changed into electrical impulses
which travel over a cable to the computer, where they are stored in memory. Each computer
word, called a byte, is assigned a place in a memory cell to await processing. The data, now
in the memory cells, are acted upon and processed according to the program being used.
The output, or final result, is then achieved and converted back into numbers and
letters, which is displayed on TV screen or printed on paper by a printer.
VOCABULARY
Keyboard = teclado
Binary language = linguagem que o computador entende, composta de zeros e uns;
linguagem binária.
Travel = passam de um ponto para outro
Byte = oito dígitos binários; oito “bis”
Assigned = given = indicado, especificado
Achieved = accomplished = alcançado
Printer = máquina que imprime; impressora

ARTIFICIAL INTELLIGENCE
Artificial intelligence is the branch of computer science that deals with using computers
to simulate human thinking. It s concerned with building computer programs that can solve
problems creatively, rather than simply working through the steps of a solution designed by
the programmer.
One of the main problems of artificial intelligence (AI) is how to represent knowledge in
the computer in a form such that it can be used rather than merely reproduced. A computer
that tells you the call number of a library book is not displaying artificial intelligence; it is
merely echoing back what was put into it. Artificial intelligence would come into play if the
computer used its knowledge base to make generalizations about the library‟s holdings or
construct bibliographies on selected subjects.
VOCABULARY
Deals with = trata de…
Rather than = em vez de
Echoing back = devolvendo
Would come into play = entraria em ação
Library‟s holdings = arquivos da biblioteca

DIFFERENT KINDS OF MEMORY
Read only memory (ROM) – In most computers it is useful to have some of the
instructions or whole programs permanently stored inside the computer. There are particular
kinds of chips which enable us to do this so that the memory is not lost even when the
machine is switched off. These are called ROM chips. ROM stands for “read-only memory”.
The word “non-volatile” is often used to describe this kind of memory – meaning that it is not
destroyed when the power is switched off.
Random-access memory (RAM) – The other kind of memory found inside computers is
called RAM. Another name for it is “read/write memory”. RAM chips are the kind which lose
their contents when the power is lost – so this kind of memory is sometimes also described as
“volatile”. In the computer, RAM is the working memory.
Back-up memory – The last kind of memory which concerns us is “back-up” memory.
This is memory outside the main body of the computer in which programs can be kept for
future use or in which data can be kept until the computer is ready to use it. It could be a
cassette tape or a magnetic disk.
VOCABULARY
Chip = dispositivo que contém muitos transistores e outros componentes montados sobre
uma peça de silício
Enable us = capacita-nos
Random Access memory = tipo de memória da qual a informação pode ser instantaneamente
copiada, não importando onde ela esteja localizada; memória de acesso randômico ou
aleatório
Concern us = diz respeito a nós, concerne a nós

PROGRAMMING LANGUAGES
Just as there are many human languages, so there are many computer languages. In
the early days, people programmed using the computer‟s binary code, or what we call
“machine language”. When this became difficult, mnemonics were used to make life easier.
This is called “assembly language” programming. Finnally, there are the “high-level”
languages like BASIC, FORTRAN and ALGOL. These are much more similar to everyday
language, and are translated directly or indirectly into the computer‟s machine code using the
computer‟s firmware.
BASIC is the language most often used to introduce programming.
VOCABULARY
In the early days = no princípio, no início
Mnemonics = arte de desenvolver a memória mediante processos auxiliares como a
associação; mnemônica
To make easier = tornar mais fácil
High-level = alto nível
BASIC = Beginners All-puspose Symbolic Instruction Code
FORTRAN = FORmula TRANslation
ALGOL = ALGOrithmic Language
Firmware = “software” armazenado em ROM em vez de disco

WHAT IS AN ALGORITHM?
An algorithm is a sequence of instructions that tells how to solve a particular problem.
Once the problem has been identified, the next step is to select the best method for solving
it. If the problem is a familiar one, standardized algorithms may be available from program
libraries. But if standard algorithms are not available or suitable, a new algorithm must be
written and then added to the program library. An algorithm must be specified exactly, so
there can be no doubt about what to do next, and it must have a finite number of steps.
A computer program is an algorithm that is written in a language that a computer can
understand, but the same algorithm could be wirtten in several different languages.
VOCABULARY
Once = uma vez
Standardized = padronizados
Added = acrescentado, incorporado
There can be no doubt = não pode haver dúvida
Steps = passos, etapas

AS 500 PALAVRAS MAIS USADAS EM INGLÊS
1. the
2. of
3. to
4. and
5. a
6. in
7. is
8. it
9. you
10.that
11.he
12.was
13.for
14.on
15.are
16.with
17.as
18.I
19.his

20.they
21.be
22.at
23.one
24.have
25.this
26.from
27.or
28.had
29.by
30.hot
31.but
32.some
33.what
34.there
35.we
36.can
37.out
38.other

39.were
40.all
41.your
42.when
43.up
44.use
45.word
46.how
47.said
48.an
49.each
50.she
51.which
52.do
53.their
54.time
55.if
56.will
57.way
58.about
59.many
60.then
61.them
62.would
63.write
64.like
65.so
66.these
67.her
68.long
69.make
70.thing
71.see
72.him
73.two
74.has
75.look
76.more
77.day
78.could
79.go
80.come
81.did
82.my
83.sound
84.no
85.most
86.number
87.who
88.over
89.know
90.water
91.than
92.call
93.first
94.people
95.may
96.down
97.side
98.been
99.now
100.
find
101.
take
102.
get
103.
place
104.
made
105.
live
106.
where
107.
after

108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.

back
little
only
work
man
year
came
show
every
good
me
give
our
new
name
very
through
just
form
much
great
think
say
help
low
line
before
turn
cause
same
mean
differ
move
right
boy
old
too
does
tell
sentence
set
three
want
air
well
also
play
small
end
put

158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.

home
read
hand
port
large
spell
add
even
land
here
must
big
high
such
follow
act
why
ask
men
change
went
light
kind
off
need
house
picture
try
us
again
animal
point
mother
world
near
build
self
earth
father
head
stand
own
page
should
country
found
answer
school
grow
study
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.

still
learn
plant
cover
food
sun
four
thought
let
keep
eye
never
last
door
between
city
tree
cross
since
hard
start
might
story
saw
far
sea
draw
left
late
run
don't
while
press
close
night
real
life
few
stop
open
seem
together
next
white
children
begin
got
walk
example
ease

258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.
306.
307.

paper
often
always
music
those
both
mark
book
letter
until
mile
river
car
feet
care
second
group
carry
took
rain
eat
room
friend
began
idea
fish
mountain
north
once
base
hear
horse
cut
sure
watch
color
face
wood
main
enough
plain
girl
usual
young
ready
above
ever
red
list
though

308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.
318.
319.
320.
321.
322.
323.
324.
325.
326.
327.
328.
329.
330.
331.
332.
333.
334.
335.
336.
337.
338.
339.
340.
341.
342.
343.
344.
345.
346.
347.
348.
349.
350.
351.
352.
353.
354.
355.
356.
357.

feel
talk
bird
soon
body
dog
family
direct
pose
leave
song
measure
state
product
black
short
numeral
class
wind
question
happen
complete
ship
area
half
rock
order
fire
south
problem
piece
told
knew
pass
farm
top
whole
king
size
heard
best
hour
better
TRUE
during
hundred
am
remember
step
early
358.
359.
360.
361.
362.
363.
364.
365.
366.
367.
368.
369.
370.
371.
372.
373.
374.
375.
376.
377.
378.
379.
380.
381.
382.
383.
384.
385.
386.
387.
388.
389.
390.
391.
392.
393.
394.
395.
396.
397.
398.
399.
400.
401.
402.
403.
404.
405.

hold
west
ground
interest
reach
fast
five
sing
listen
six
table
travel
less
morning
ten
simple
several
vowel
toward
war
lay
against
pattern
slow
center
love
person
money
serve
appear
road
map
science
rule
govern
pull
cold
notice
voice
fall
power
town
fine
certain
fly
unit
lead
cry

406.
407.
408.
409.
410.
411.
412.
413.
414.
415.
416.
417.
418.
419.
420.
421.
422.
423.
424.
425.
426.
427.
428.
429.
430.
431.
432.
433.
434.
435.
436.
437.
438.
439.
440.
441.
442.
443.
444.
445.
446.
447.
448.
449.
450.
451.
452.
453.

dark
machine
note
wait
plan
figure
star
box
noun
field
rest
correct
able
pound
done
beauty
drive
stood
contain
front
teach
week
final
gave
green
oh
quick
develop
sleep
warm
free
minute
strong
special
mind
behind
clear
tail
produce
fact
street
inch
lot
nothing
course
stay
wheel
full

454.
455.
456.
457.
458.
459.
460.
461.
462.
463.
464.
465.
466.
467.
468.
469.
470.
471.
472.
473.
474.
475.
476.
477.
478.
479.
480.
481.
482.
483.
484.
485.
486.
487.
488.
489.
490.
491.
492.
493.
494.
495.
496.
497.
498.
499.
500.

force
blue
object
decide
surface
deep
moon
island
foot
yet
busy
test
record
boat
common
gold
possible
plane
age
dry
wonder
laugh
thousand
ago
ran
check
game
shape
yes
hot
miss
brought
heat
snow
bed
bring
sit
perhaps
fill
east
weight
language
among
part
any
under
round
LISTA DE VERBOS IRREGULARES
Present tense

Simple past

Past Participle
Awoke; awaked

Tradução

awake

awoke

-be

was

Been

ser; estar; existir

-beat

beat

beaten

bater; espancar; superar; vibrar; palpitar

-become

became

become

tornar-se; transformar-se; ser digno de; assentar

-begin

began

begun

Começar

bid

bade

bidden

oferecer; convidar; ordenar; desejar; leiloar

-bite

bit

Bit ;bitten

morder; engolir a isca

-blow

blew

blown

soprar, encher; ventar; assobiar; estourar; fazer soar

-break

broke

broken

quebrar; romper; violar; interromper; cancelar; falir

-bring

brought

brought

trazer; servir; causar; executar; induzir

-build

built

built

construir, edificar; fabricar

-burn

burnt

burnt

queimar; incendiar; carbonizar

burst

burst

burst

arrebentar; explodir; brotar; exclamar

-buy

bought

bougth

Comprar

-catch

caught

caught

pegar; capturar; adquirir (uma doença); surpreender; complicar-se

-choose

chose

chosen

escolher, selecionar, preferir

-come

came

come

vir; chegar; consentir; suceder;

-cost

cost

cost

custar; importar em

-cut

cut

cut

cortar; partir; reduzir; recortar; castrar

-do

did

done

fazer; funcionar; cuidar de ; parar; mostrar; jogar; enganar

-draw

drew

drawn

desenhar ;puxar; tirar; extrair;descrever; traçar; adiantar-se; atrair

-dream

dreamt

dreamt

Sonhar

-drink

drank

-drive

drove

driven

dirigir; viajar; levar; conduzir; guiar; compelir; excitar

-eat

ate

eaten

comer; destruir; devorar; mastigar

-fall

fell

fallen

cair; descer; abaixar-se; diminuir; ceder; abandonar

feed

fed

fed

alimentar; nutrir; abastecer; satisfazer; manter

-feel

felt

felt

sentir; perceber; experimentar; apalpar

-fight

fought

fought

lutar, disputar; batalhar, combater, guerrear

-find

found

found

achar; encontrar; descobrir; julgar; fornecer, abastecer; perceber,

-fly

flew

flown

voar; viajar (aérea); fazer voar; fugir; pilotar; flutuar; saltar; lançar-se

-forbid

forbade

forbidden

proibir; impedir; evitar; vetar

-forget

forgot

forgotten

Esquecer

-forgive

forgave

forgiven

perdoar; desculpar, absolver; abrir mão

-freeze

froze

frozen

congelar; refrigerar; gelar

-get

got

got

receber; conseguir; obter; adquirir; pegar (doença); entender; chegar;

-give

gave

given

dar; entregar, conceder; render-se; premiar; pagar; enfraquecer-se

-go

went

gone

ir; viajar; chegar; partir; caminhar; marchar; mover-se

-grow

grew

grown

crescer; vegetar; cultivar; brotar; desenvolver-se; progredir; tornar-se

-hang

hung

hung

enforcar; ser enforcado; (informática) travar, parar de funcionar

-have

had

had

ter; possuir; receber; pegar; necessitar; causar

-hear

heard

heard

escutar, ouvir

-hide

hid

Hidden; hid

Esconder; ocultar

-hit

hit

Hit

bater, ferir; atingir, alcançar

-hold

held

Held

segurar; alimentar; guardar; pensar; acreditar; organizar; preparar

-hurt

hurt

Hurt

ferir; machucar; doer; magoar; estragar; danificar

-keep

kept

Kept

guardar; cumprir; sustentar; deixar; continuar; dirigir; criar; possuir

-know

knew

Known

saber; conhecer; entender; perceber; ter conhecimento

-lay

laid

Laid

deitar; descansar; estar deitado; encostar-se; repousar; estar situado

-lead

led

Led

conduzir, guiar, comandar, pilotar, levar, dirigir; governar; dominar-se

-learn

learnt

Learnt

aprender; estudar; descobrir; informar-se; decorar

Drunk;drunken

acordar; despertar-se

Beber
-leave

left

Left

deixar; partir; sair; separar-se; abandonar;cessar;desistir de;renunciar a

-lend

lent

Lent

emprestar, conceder, dar, proporcionar, outorgar; doar; combinar com;

-let

let

Let

deixar; permitir; dar; alugar; fretar; conceder; descobrir

-lie

lay

Lain

mentir; enganar

-light

lit

Lit

clarear; acender; descer (do carro, etc); cair (escolha); pousar; acontecer

-lose

lost

Lost

perder; desperdiçar; arruinar; gastar; escapar de-; não entender

-make

made

Made

fazer; criar; causar; tornar

-mean

meant

Meant

significar; pensar; ter em vista; tencionar; pretender; querer dizer

-meet

met

Met

encontrar; encontrar-se; reunir-se; receber; conhecer; abastecer

-pay

paid

Paid

pagar; saldar; satisfazer

-put

put

Put

colocar; pôr; enfiar; sinalizar; situar; propor; oferecer

-read

read

Read

ler; aprender; aconselhar; avisar; estudar; interpretar

-ride

rode

Ridden

cavalgar; montar; passear; andar de

-ring

rang

Rung

tocar (sino, campainha); telefonar; envolver

rise

rose

Risen

levantar; subir; elevar-se; erguer-se

-run

ran

Run

correr;executar(programa de informática);ativar;fazer;calcular;continuar;

-say

said

Said

dizer; contar; recitar; pensar; alegar; afirmar

-see

saw

Seen

ver; entender; preocupar-se; verificar; encontrar-se; observar

-seek

sought

Sought

procurar, pedir; liberar; exigir; perseguir atrás; tentar

-sell

sold

Sold

vender; comerciar; negociar; liquidar; trapacear (gíria); trair (gíria)

-send

sent

Sent

enviar; mandar; remeter; despachar; produzir; emitir;espalhar;

-set

set

Set

pôr, colocar; ajustar; preparar; usar; arrumar; causar; marcar; servir;

-shake

shook

Shaken

sacudir; agitar; tremer; chocar; apertar (mãos)

-shine

shone

Shone

brilhar, luzir, cintilar, resplandecer; lustrar (sapato); distinguir

-show

showed

Shown

mostrar; exibir ;descobrir; provar; apresentar; mostrar-se; aparecer;

-shut

shut

Shut

fechar; cerrar; tampar; trancar; tapar; fechar-se; trancar-se

-sing

sang

Sung

cantar; murmurar; rugir; zumbir; uivar; avisar;

sink

sank

Sunk

afundar; mergulhar; afogar; regar; descer, cair, descer; falecer;

-sit

sat

Sat

sentar

-sleep

slept

slept

dormir; descansar; deitar (com alguém)

-smell

smelt

smelt

cheirar; feder; perfurmar; sentir cheiro; farejar; perceber; suspeitar

-speak

spoke

spoken

falar; dizer; contar; expressar; discursar; lembrar a-; afirmar

speed

sped

sped

apressar-se; mover c/ velocidade; dirigir muito rápido; ser bem sucedido;

-spell

spelt

spelt

soletrar; escrever de forma certa; ser algo que significa

-spend

spent

spent

gastar, tirar; perceber; divertir-se, passar (tempo)

-stand

stood

stood

pôr de pé; levantar-se; suster; sustentar; colocar; aguentar; honrar;

-steal

stole

stolen

roubar; furtar; infiltrar-se

-strike

struck

swear

swore

Sworn

jurar; prestar juramento; xingar

-swim

swam

Swum

nadar; flutuar; boiar

swing

swung

Swung

Balançar

-take

took

Taken

pegar; tomar; segurar; agarrar; capturar; aceitar; fotografar; tirar;

-teach

taught

Taught

ensinar; educar

tear

tore

Torn

chorar, lacrimejar; rasgar, rachar

-tell

told

Told

Contar (dizer); saber; perceber; descobrir; ordenar

-think

thought

Thought

pensar; acreditar

-understand

understood

understood

Entender, compreender,

-wake

woke

Waked

acordar; despertar; acordar-se

-wear

wore

Worn

Usar;vestir;experimentar (roupas,etc);colocar (óculos); exibir; mostrar;

-win

won

Won

vencer;ganhar; conseguir; obter;alugar; convencer; ganhar o coração de-

-write

wrote

Written

escrever; anotar; compor; inscrever

Struck; stricken

golpear; ferir; bater; surpreender; descobrir

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Glossario Ketchum de Midias Sociais
Glossario Ketchum de Midias SociaisGlossario Ketchum de Midias Sociais
Glossario Ketchum de Midias SociaisCorretor Pimentel
 
17581810112012 manual de pronuncias
17581810112012 manual de pronuncias17581810112012 manual de pronuncias
17581810112012 manual de pronunciasOsvaldo Baptista
 
Ingles 002 irregular verbs
Ingles  002 irregular verbsIngles  002 irregular verbs
Ingles 002 irregular verbscon_seguir
 
THE IRREGULAR VERBS
THE IRREGULAR VERBSTHE IRREGULAR VERBS
THE IRREGULAR VERBSUMVZV
 
50 verbos irregulares básicos
50 verbos irregulares básicos50 verbos irregulares básicos
50 verbos irregulares básicosMaca Soler Alba
 
Verbos irregulares
Verbos irregularesVerbos irregulares
Verbos irregularesMariopeces
 
Verbos irregulares
Verbos irregularesVerbos irregulares
Verbos irregularesSobre Letras
 
Glossário de inglês técnico para informática
Glossário de inglês técnico para informáticaGlossário de inglês técnico para informática
Glossário de inglês técnico para informáticaesb2174
 
Verbos regulares e irregulares
Verbos regulares e irregularesVerbos regulares e irregulares
Verbos regulares e irregularesEscuela987
 
Numeros romanos del 1 al 1000
Numeros romanos del 1 al 1000Numeros romanos del 1 al 1000
Numeros romanos del 1 al 1000mixlocon
 
Apostila básica de inglês completa
Apostila básica de inglês completaApostila básica de inglês completa
Apostila básica de inglês completaLuciana Viter
 
Los numeros de ingles de 1 a 500
Los numeros de ingles de 1 a 500Los numeros de ingles de 1 a 500
Los numeros de ingles de 1 a 500Necropolis Hammer
 

Andere mochten auch (20)

Glossario Ketchum de Midias Sociais
Glossario Ketchum de Midias SociaisGlossario Ketchum de Midias Sociais
Glossario Ketchum de Midias Sociais
 
17581810112012 manual de pronuncias
17581810112012 manual de pronuncias17581810112012 manual de pronuncias
17581810112012 manual de pronuncias
 
Ingles 002 irregular verbs
Ingles  002 irregular verbsIngles  002 irregular verbs
Ingles 002 irregular verbs
 
THE IRREGULAR VERBS
THE IRREGULAR VERBSTHE IRREGULAR VERBS
THE IRREGULAR VERBS
 
50 verbos irregulares básicos
50 verbos irregulares básicos50 verbos irregulares básicos
50 verbos irregulares básicos
 
Numeros
NumerosNumeros
Numeros
 
Verbos irregulares - Irregular Verbs
Verbos irregulares - Irregular VerbsVerbos irregulares - Irregular Verbs
Verbos irregulares - Irregular Verbs
 
Verbos irregulares
Verbos irregularesVerbos irregulares
Verbos irregulares
 
Lista verbos irregulares (English - Spanish)
Lista verbos irregulares (English - Spanish)Lista verbos irregulares (English - Spanish)
Lista verbos irregulares (English - Spanish)
 
Verbos irregulares
Verbos irregularesVerbos irregulares
Verbos irregulares
 
Verbos irregulares-português
Verbos irregulares-portuguêsVerbos irregulares-português
Verbos irregulares-português
 
Verbos irregulares
Verbos irregularesVerbos irregulares
Verbos irregulares
 
Verbos Irregulares em Inglês
Verbos Irregulares em InglêsVerbos Irregulares em Inglês
Verbos Irregulares em Inglês
 
Glossário de inglês técnico para informática
Glossário de inglês técnico para informáticaGlossário de inglês técnico para informática
Glossário de inglês técnico para informática
 
Apostila de-ingles-tecnico-informatica-2012
Apostila de-ingles-tecnico-informatica-2012Apostila de-ingles-tecnico-informatica-2012
Apostila de-ingles-tecnico-informatica-2012
 
Verbos regulares e irregulares
Verbos regulares e irregularesVerbos regulares e irregulares
Verbos regulares e irregulares
 
Numeros romanos del 1 al 1000
Numeros romanos del 1 al 1000Numeros romanos del 1 al 1000
Numeros romanos del 1 al 1000
 
Apostila básica de inglês completa
Apostila básica de inglês completaApostila básica de inglês completa
Apostila básica de inglês completa
 
Los numeros de ingles de 1 a 500
Los numeros de ingles de 1 a 500Los numeros de ingles de 1 a 500
Los numeros de ingles de 1 a 500
 
Exercicios muito bons de ingles 1
Exercicios muito bons de ingles 1Exercicios muito bons de ingles 1
Exercicios muito bons de ingles 1
 

Ähnlich wie Ingles

Estratégias de Leitura.pptx
  Estratégias de Leitura.pptx  Estratégias de Leitura.pptx
Estratégias de Leitura.pptxMarcia Rates
 
Ingles Instrumental Apostila Para Estudo
Ingles Instrumental Apostila Para EstudoIngles Instrumental Apostila Para Estudo
Ingles Instrumental Apostila Para EstudoAna
 
Apostila de Língua Inglesa
Apostila de Língua InglesaApostila de Língua Inglesa
Apostila de Língua InglesaAyala Carvalho
 
Inglês técnico técnicas de leitura
Inglês técnico   técnicas de leituraInglês técnico   técnicas de leitura
Inglês técnico técnicas de leituraAnselmo Gomes
 
Reading Strategies
Reading StrategiesReading Strategies
Reading StrategiesHenry Kleber
 
Ingles instrumental
Ingles instrumentalIngles instrumental
Ingles instrumentalelzakiss
 
ELETROTÃ_CNICA - MÃ_DULO III - INGLÃ_S INSTRUMENTAL.pptx
ELETROTÃ_CNICA - MÃ_DULO III - INGLÃ_S INSTRUMENTAL.pptxELETROTÃ_CNICA - MÃ_DULO III - INGLÃ_S INSTRUMENTAL.pptx
ELETROTÃ_CNICA - MÃ_DULO III - INGLÃ_S INSTRUMENTAL.pptxIagoMelo14
 
Novas tecnologias para o aprendizado e uso de inglês
Novas tecnologias para o aprendizado e uso de inglêsNovas tecnologias para o aprendizado e uso de inglês
Novas tecnologias para o aprendizado e uso de inglêsLuiz Pacheco
 
Leitura instrumental - Inglês
Leitura instrumental - InglêsLeitura instrumental - Inglês
Leitura instrumental - InglêsAntonio Eduardo
 
Leitura em língua estrangeira
Leitura em língua estrangeiraLeitura em língua estrangeira
Leitura em língua estrangeiraCristiana Chaves
 
SD-Comentada-Língua Inglesa-EF Anos Finais.pdf
SD-Comentada-Língua Inglesa-EF Anos Finais.pdfSD-Comentada-Língua Inglesa-EF Anos Finais.pdf
SD-Comentada-Língua Inglesa-EF Anos Finais.pdfkelitaaraujo1
 
Enemem100dias apostila-redacao
Enemem100dias apostila-redacaoEnemem100dias apostila-redacao
Enemem100dias apostila-redacaoJosé De Oliveira
 
Aula 12 interpretação e ordenação textual
Aula 12   interpretação e ordenação textualAula 12   interpretação e ordenação textual
Aula 12 interpretação e ordenação textualJ M
 
Slide Novas tecnologias no ensino a distância: computador x internet
Slide Novas tecnologias no ensino a distância: computador x internetSlide Novas tecnologias no ensino a distância: computador x internet
Slide Novas tecnologias no ensino a distância: computador x internetGllauce Brandao
 
Aula de ingles instrumental novo
Aula de ingles instrumental novoAula de ingles instrumental novo
Aula de ingles instrumental novoJuliana Santana
 

Ähnlich wie Ingles (20)

Estratégias de Leitura.pptx
  Estratégias de Leitura.pptx  Estratégias de Leitura.pptx
Estratégias de Leitura.pptx
 
Ingles Instrumental Apostila Para Estudo
Ingles Instrumental Apostila Para EstudoIngles Instrumental Apostila Para Estudo
Ingles Instrumental Apostila Para Estudo
 
Apostila de Língua Inglesa
Apostila de Língua InglesaApostila de Língua Inglesa
Apostila de Língua Inglesa
 
Inglês técnico técnicas de leitura
Inglês técnico   técnicas de leituraInglês técnico   técnicas de leitura
Inglês técnico técnicas de leitura
 
Tecnicas de leitura
Tecnicas de leituraTecnicas de leitura
Tecnicas de leitura
 
Reading Strategies
Reading StrategiesReading Strategies
Reading Strategies
 
Ingles instrumental
Ingles instrumentalIngles instrumental
Ingles instrumental
 
ELETROTÃ_CNICA - MÃ_DULO III - INGLÃ_S INSTRUMENTAL.pptx
ELETROTÃ_CNICA - MÃ_DULO III - INGLÃ_S INSTRUMENTAL.pptxELETROTÃ_CNICA - MÃ_DULO III - INGLÃ_S INSTRUMENTAL.pptx
ELETROTÃ_CNICA - MÃ_DULO III - INGLÃ_S INSTRUMENTAL.pptx
 
Aula 2
Aula 2Aula 2
Aula 2
 
Slide 01.pdf
Slide 01.pdfSlide 01.pdf
Slide 01.pdf
 
Novas tecnologias para o aprendizado e uso de inglês
Novas tecnologias para o aprendizado e uso de inglêsNovas tecnologias para o aprendizado e uso de inglês
Novas tecnologias para o aprendizado e uso de inglês
 
Leitura instrumental - Inglês
Leitura instrumental - InglêsLeitura instrumental - Inglês
Leitura instrumental - Inglês
 
Leitura em língua estrangeira
Leitura em língua estrangeiraLeitura em língua estrangeira
Leitura em língua estrangeira
 
SD-Comentada-Língua Inglesa-EF Anos Finais.pdf
SD-Comentada-Língua Inglesa-EF Anos Finais.pdfSD-Comentada-Língua Inglesa-EF Anos Finais.pdf
SD-Comentada-Língua Inglesa-EF Anos Finais.pdf
 
Enemem100dias apostila-redacao
Enemem100dias apostila-redacaoEnemem100dias apostila-redacao
Enemem100dias apostila-redacao
 
Aula 12 interpretação e ordenação textual
Aula 12   interpretação e ordenação textualAula 12   interpretação e ordenação textual
Aula 12 interpretação e ordenação textual
 
Slide Novas tecnologias no ensino a distância: computador x internet
Slide Novas tecnologias no ensino a distância: computador x internetSlide Novas tecnologias no ensino a distância: computador x internet
Slide Novas tecnologias no ensino a distância: computador x internet
 
Eficiência Na Aprendizagem
Eficiência Na AprendizagemEficiência Na Aprendizagem
Eficiência Na Aprendizagem
 
Aula de ingles instrumental novo
Aula de ingles instrumental novoAula de ingles instrumental novo
Aula de ingles instrumental novo
 
Redacao vol1
Redacao vol1Redacao vol1
Redacao vol1
 

Ingles

  • 1. COLÉGIO ESTADUAL MALVINO DE OLIVEIRA ENSINO FUNDAMENTAL, MÉDIO E PROFISSIONALIZANTE PORECATU – PARANÁ CURSO TÉCNICO EM INFORMÁTICA INGLÊS TÉCNICO PROFESSORA: MAGDA OTAVIANO 2011
  • 2. TÉCNICAS DE LEITURA As técnicas de leitura, como o próprio nome diz, vão nos ajudar a ler um texto. Existem técnicas variadas, mas veremos as mais utilizadas. Ao ler um texto em Inglês, lembre-se de usar as técnicas aprendidas, elas vão ajudá-lo. O uso da gramática vai ajudar também. As principais técnicas são: a identificação de cognatos, de palavras repetidas e de pistas tipográficas. Ao lermos um texto vamos,ainda, apurar a idéia geral do texto (general comprehension) e utilizar duas outras técnicas bastante úteis: skimming e scanning. a) Cognatos Os cognatos são palavras muito parecidas com as palavras do Português. São as chamadas palavras transparentes. Existem também os falsos cognatos, que são palavras que achamos que é tal coisa, mas não é; os falsos cognatos são em menor número, estes nós veremos adiante. Como cognatos podemos citar: school (escola), telephone (telefone), car (carro), question (questão, pergunta), activity (atividade), training (treinamento)... Você mesmo poderá criar sua própria lista de cognatos! b) Palavras repetidas As palavras repetidas em um texto possuem um valor muito importante. Um autor não repete as palavras em vão. Se elas são repetidas, é porque são importantes dentro de texto. Muitas vezes para não repetir o mesmo termo, o autor utiliza sinônimos das mesmas palavras para não tornar o texto cansativo. c) Pistas tipográficas As pistas tipográficas são elementos visuais que nos auxiliam na compreensão do texto. Atenção com datas, números, tabelas, gráficas, figuras... São informações também contidas no texto. Os recursos de escrita também são pistas tipográficas. Por exemplo: ... (três pontos) indicam a continuação de uma idéia que não está ali exposta; negrito dá destaque a algum termo ou palavra; itálico também destaca um termo, menos importante que o negrito; „‟ „‟ (aspas) salientam a importância de alguma palavra; ( ) (parênteses) introduzem uma idéia complementar ao texto. d) General Comprehension A idéia geral de um texto é obtida com o emprego das técnicas anteriores. Selecionando-se criteriosamente algumas palavras, termos e expressões no texto, poderemos chegar à idéia geral do texto. Por exemplo, vamos ler o trecho abaixo e tentar obter a “general comprehension” deste parágrafo: “Distance education takes place when a teacher and students are separated by physical distance, and technology (i.e., voice, video and data), often in concert with face-to-face communication, is used to bridge the instructional gap.” A partir das palavras cognatas do texto (em negrito) podemos ter um a idéia geral do que se trata; vamos enumerar as palavras conhecidas (pelo menos as que são semelhantes ao Português): distance education = educação a distancia students = estudantes, alunos separeted = separado
  • 3. physical distance = distância física technology = tecnologia voice, video, data = voz, vídeo e dados (atenção: “data” não é data) face-to-face communication = comunicação face-a-face used = usado (a) instructional = instrucional Então você poderia dizer que o texto trata sobre educação a distância; que esta ocorre quando os alunos estão separados fisicamente do professor; a tecnologia (voz, vídeo, dados) podem ser usados de forma instrucional. Você poderia ter esta conclusão sobre o texto mesmo sem ter muito conhecimento de Inglês. É claro que à medida que você for aprendendo, a sua percepção sobre o texto também aumentará. Há muitas informações que não são tão óbvias assim. e) Skimming “skim” em inglês é deslizar à superfície, desnatar (daí skimmed milk = leite desnatado), passar os olhos por. A técnica de “skimming” nos leva a ler um texto superficialmente. Utilizar esta técnica significa que precisamos ler cada sentença, mas sim passarmos os olhos por sobre o texto, lendo algumas frases aqui e ali, procurando reconhecer certas palavras e expressões que sirvam como „dicas‟ na obtenção de informações sobre o texto. Às vezes não é necessário ler o texto em detalhes. Para usar esta técnica, precisamos nos valer dos nossos conhecimentos de Inglês também. Observe este trecho: “Using this integrated approach, the educator’s task is to carefully select among the technological options. The goal is to build a mix of instructional media, meeting the needs of the learner in a manner that is instructionally effective and economically prudent.” Selecionando algumas expressões teremos: integrated approach = abordagem (approach = abordagem, enfoque) integrada educator‟s task = tarefa (task = tarefa) do educador – ‘s significa posse = do tecnological options = opções tecnológicas (tecnological é adjetivo) goal = objetivo a mix instrucional media = uma mistura de mídia instrucional. Com a técnica do “skimming” podemos dizer que este trecho afirma que a tarefa do educador é selecionar as opções tecnológicas; o objetivo é ter uma mistura de mídias instrucionais de uma maneira instrucionalmente efetiva e economicamente prudente. f) Scanning “Scan” em Inglês quer dizer examinar, sondar, explorar. O que faz um scanner? Uma varredura, não é?! Logo, com a técnica de “scanning” você irá fazer uma varredura do texto, procurando detalhes e idéias objetivas. Aqui é importante que você utilize os conhecimentos de Inglês; por isso, nós vamos ver detalhadamente alguns itens gramaticais no ser “ Estudo da Língua Inglesa”. Olhe este trecho: “ Teaching and learning at a distance is demanding. However, learning will be more meaningful and “deeper” for distant students, if students and their instructor share responsibility for developing learning goals: actively interacting with class members; promoting reflection on experience; relating new information to examples that make
  • 4. sense to learners. This is the challenge and the opportunity provided by distance education.” Poderíamos perguntar qual o referente do pronome “ their” em negrito no trecho? Utilizando a técnica de skimming, seria necessário retornar ao texto e entender a sentença na qual o pronome está sendo empregado. “Their “ é um pronome possessivo ( e como tal, sempre vem acompanhado de um substantivo) da terceira pessoa do plural ( o seu referente é um substantivo no plural). A tradução de “their instructor” seria seu instrutor . Seu de quem? Lendo um pouco para trás, vemos que há “students”; logo concluímos que “their” refere-se a “students, ou seja, instrutor dos alunos”. TERMOS TÉCNICOS EM INFORMÁTICA (em Inglês) A @ Em português, quer dizer arroba; em inglês, at (em algum lugar). É sempre usado em endereços de correio eletrônico. ABERRATION – um defeito no sistema de lentes eletrônicas de tubo de raios catódicos ABNORMAL TERMINATION– conclusão anormal, que acontece quando uma situação de erro é detectada pelo hardware, o que indica que uma série específica de ações iniciada anteriormente não pode ser corretamente completada ABORT – abortar, terminar um processo (por mau funcionamento) desligando o computador manualmente ABSTRACT – resumo (de um documento) ACCELERATOR – acelerador (dispositivo que acelera o rendimento de um sistema de computação ACCEPT – aceitar, concordar em fazer alguma coisa ACCESS – (verbo) o processo de obter informações de uma unidade periférica ou de recuperá-la de uma unidade de armazenamento de dados; o processo que envolve a obtenção de uma instrução via memória no intuito de obedecê-la ACCESS METHOD – o método de acesso, ou seja, a maneira pela qual as informações são selecionadas para processamento ACKNOWLEDGE / ACKNOWLEDGEMENT – confirmar, confirmação, enviar um sinal confirmando que uma mensagem foi recebida ACTION – ação ACTIVATION FILE – arquivo de ativação ACTIVE – ativo, ativa, ocupado ou em funcionamento ACTIVE PAGE – página ativa, em funcionamento ADD – adicionar, acrescentar, somar ADDER- adicionador; aparelho, esquema ou dispositivo que desempenha a função de adição usando sinais digitais ADDER-SUBTRACTER – um dispositivo que atua tanto como adicionador quanto subtrator ADDRESS – endereço ADOBE – adobo; empresa de software que desenvolveu produtos incluindo Acrobat, ATM,etc. ADP – (Automatic Data Processing) processamento automático de dados ADWARE (sem tradução) - Um tipo de programa, como o software (pago) ou o freeware (gratuito).
  • 5. AID – auxiliar, ajudar, auxílio, ajuda ALGORITHM – uma série de instruções ou passos de procedimentos para a solução de um problema específico ALIAS – nome alternativo (dado a um arquivo, porta, dispositivo, etc.) ALIGN – alinhar, assegurar-se de que números e texto estejam espaçados e nivelados ALIGNMENT – alinhamento (espaçamento e nivelamento correto) ALLOCATE – alocar, partilhar, compartilhar entre usuários ALLOW – permitir, permite ALPHANUMERIC CODE – código alfanumérico; campo de informações no qual os caracteres representam números ou letras do alfabeto ALT KEY – tecla Alt (tecla especial em um teclado de PC usada para ativar funções especiais AMPLIFIER – amplificador ANALOG / DIGITAL CONVERTER – conversor analógico /digital ANALYSIS – análise; estudo de um conceito ou sistema, decompondo-o em suas subpartes APPEND – acrescentar, adicionar dados a um arquivo existente APPLICATION – requerimento, aplicação APPLICATION EXPERT – perito em aplicativos APPLICATION WIZARD – assistente (“mágico”) de aplicação ARRANGE – organizar, combinar ARROW – seta ARROW KEYS – teclas do cursor ou setas ARTIFICIAL INTELLIGENCE – Inteligência Artificial; ASSIGN – atribuir, designar a um computador ou a alguém um trabalho ASSOCIATE ATTRIBUTES – atributos associados ou vinculados ATTACH – fixar, atar ou ligar ATTACHMENT ("arquivo atachado") Envio de um arquivo associado a uma mensagem. Alguns programas de correio eletrônico, como o Eudora, permitem que qualquer arquivo seja enviado junto com uma mensagem. Ao chegar no destinatário, o arquivo associado pode ser copiado para o computador. AUTO ACTIVATE – ativar automaticamente AUTO CAD – (Computer Aided Design) – Programa de projeto auxiliado por computador usado na área de engenharia, arquitetura, mecânica, etc. AUTODIAL – autodiscagem AUTODIALER – autodiscador AUTO EDIT – editar automaticamente AUTOMATED – automatizado, automático AUTO SAVE – salvar automaticamente AUTO SCROLL – rolar a tela verticalmente automaticamente AUTO SIZE – tamanho automático AVAILABLE TIME – tempo disponível B BACK – parte traseira, de trás, atrás BACKBONE - Em português, espinha dorsal. O backbone é o trecho de maior capacidade da rede e tem o objetivo de conectar várias redes locais. BACKDROP – cortina de fundo, imagem estática em segundo plano BACKGROUND – experiência, prática, fundo; cor de fundo na tela BACKUP – assistência, reserva BACKUP – (no MS-DOS) comando para salvar os dados de um disco rígido em disquetes
  • 6. BACKSPACE – um espaço para trás BADGE READER – leitor de crachás BAND TYPE – tipo de banda, tipo de faixa BANDWIDTH – Largura da faixa ou largura da banda. Diferença entre a maior e a menor quantidade de informação que um canal de comunicação é capaz de transmitir. BAR CODE – código de barras BAR-CODE SCANNER – um leitor óptico para código de barras BASE CLASS – classe base BATCH – colocar dados em grupo, lote; lote; grupo de itens executados de uma só vez; grupo de documentos processados ao mesmo tempo BCD – abreviação de Binary Coded Decimal > Decimal Codificado Binário BCS – abreviação de British Computer Society > Sociedade Britânica de Informática / Computação BEGIN – começar, iniciar BEGIN BLOCK – iniciar bloco, início de bloco BEGINNING – começo, início, primeira parte BEGINNING OF FILE (BOF) – início de arquivo; símbolo que mostra o início de uma seção válida de dados BINARY LARGE OBJECT (BLOB) – objeto binário grande; campo no registro de um banco de dados que pode conter uma grande quantidade de dados binários – normalmente um bitmap BINARY OPERATION – operação binária BINARY COUNTER – um contador capaz de acumular números gravados na escala binária de notação Binary digit – dígito binário, ou seja, um dígito nessa notação: 1 ou 0, geralmente abreviado para bit. BIOS – Basic Input/Output System – sistema básico de entrada e saída; rotinas do sistema para controlar entrada e saída para vários dispositivos padrões BIT - Forma reduzida de binary digit (dígito binário), BIT PATTERN – padrão de bits, isto é, uma sequência de bits BITMAP – mapear bits, mapa de bits BLANK – em branco, vazio ou com nada escrito BLOCK MARK – marca de (fim de) bloco BLOCK TRANSFER – transferência de/em blocos BLUEPRINTS – cópia, fotocópia, esquema, plano, projeto, planta BOARD – chapa retangular de material isolante na qual os circuitos integrados são montados BOLD (type) – negrito BORDER STYLE – estilo de borda BOS (Basic Operating System) – sistema operacional básico BPI (Bits Per Inch) – bits por polegada BPP (Bits Per Pixel) – bits por pixel BPS (Bits Per Second) – bit por segundo BREAK – quebrar, quebra, pausa, intervalo BREAK APART – desmembrar BREAKPOINT – ponto de interrupção, ponto de ruptura BROADBAND – banda larga BROWSE GALLERY – galeria de pesquisa, navegação BROWSE OBJECTS – objetos de pesquisa BROWSE SYMBOL – símbolo de pesquisa BROWSER – navegador ou paginador; utilitário de software que permite a um usuário acessar
  • 7. e pesquisar facilmente um texto ou banco de dados BRUSH – pincel (em programa de pintura) BUDGET – orçamento BUFFER – Amortecedor, pára-choque. 1 – Memória temporária onde ficam armazenados os dados de entrada ou de saída. Liberando assim a memória principal, o que “amortece” o tempo de espera. 2 – Dispositivo eletrônico que compatibiliza dois sinais deferentes, adaptando, por exemplo, a voltagem ou a intensidade da corrente elétrica. BUG – erro, falha em programa de computador BUILD – construir (verbo); versão específica de um programa (substantivo) BULLET – sinal de tópico, símbolo na frente de uma linha de texto para usado para destacar itens específicos de uma lista BUTTON – botão BYPASs – desvio, rota alternativa em torno de um componente, de modo que ele não seja usado BYTE – (sem tradução) byte, grupo de bits ou dígitos binários (geralmente oito) que o computador opera como uma unidade simples C CACHE MEMORY – memória cache: seção de memória de alta velocidade que armazena dados que o computador pode acessar rapidamente CALL – chamar, chamada telefônica; transferir o controle do programa principal para um programa ou rotina separada CANCEL – cancelar, parar um processo ou instrução antes de ser executado CANVAS – lona, tela, quadro CAPACITY – capacidade; o número de palavras ou caracteres que podem ser registrados num aparelho de armazenamento de dados CAPS LOCK – (trava das maiúsculas) tecla que permite que todos os caracteres sejam digitados em maiúsculas CAPTION – legenda, título, cabeçalho CASCADE – em cascata, cascata CASE SENSITIVE – sensível ao formato do caractere digitado CD-ROM > Compact Disc-Read Only Memory – disco compacto com memória somente para leitura CELL – célula, função ou número único em um programa de planilha eletrônica Center > centre – centrar, centralizar, centro, alinhar corretamente a cabeça de leitura/gravação em um disco CENTRAL CONTROL UNIT – unidade de controle central CENTRALIZED DATA PROCESSING – processamento de dados centralizado CENTRAL PROCESSORS – processadores centrais, ou seja, o sistema nervoso de qualquer sistema computadorizado digital CHAIN – cadeia, sequencia CHAPTER – capítulo, segmento, seção de programa CHARACTER – caractere, cada um dos símbolos num sistema de processamento de dados CHART – gráfico, diagrama que mostra informação como uma série de linhas ou blocos CHAT - Em inglês, significa bater papo. CHECK – verificar, verificação, ação de certificar-se de que algo está correto CHIP – pastilha, circuito integrado CHOOSE – escolher, selecionar
  • 8. CHOOSE INSTALL FOLDER – escolher / escolha pasta para instalar CIPHEr – cifra, codificação CIS (Contact Image Sensor) – sensor de imagem de contato; scanner no qual os detectores tocam o original sem nenhuma lente que possa distorcer a imagem CLASS path – caminho para classes CLEAR – limpar, limpo, claro CLIPBOARD – prancheta, área de armazenamento temporário para dados CLOSE – fechar, impedir o acesso a um arquivo ou unidade de disco CLOSE UP – próximo, fotografia tirada de perto COBOL > COmmon Business Oriented Language – abreviação para Linguagem Comum Orientada para Negócios; é uma linguagem de programação aceita internacionalmente CODE – código, transformar em código COLUMNS – colunas COMBO – combinação COMMAND – comando, pulso ou sinal elétrico que inicia ou interrompe um processo COMMENT(S) – comentário(s) COMMON – comum, que acontece muito frequentemente COMMUNITY – comunidade COMPANY – empresa, companhia COMPILE – compilar, converter um programa de linguagem de alto nível em um programa em código de máquina que pode ser executado diretamente COMPUTE – computar, calcular, fazer cálculos COMPUTER NAME – nome do computador CONFIGURE – configurar, selecionar hardware e software e interconexões para construir um sistema especial CONFIGURATION – configuração CONTAIN – conter, reter alguma coisa dentro CONTROL – controlar, controlel, parte de um computador ou dispositivo que executa instruções e processa sinais COOKIE = em inglês, significa biscoito.Pequeno arquivo de texto gravado em seu micro quando você visita um site. Ele registra dados sobre sua navegação, como o dia e a hora que você acessou a página. COPYRIGHT – declarar os direitos autorais de um trabalho, protegido por direitos autorais CORE – núcleo, cerne, caroço, semente COUNT – contar COUNTER – contador, dispositivo que conta; contra, oposição COUNTRY – país COURIER (fonte) tipo gráfico de espaço fixo que é similar ao tipo produzido por uma máquina de datilografia CRACKER = quebra - Para os infomaníacos, o cracker é diferente do hacker porque ele invade os computadores por diversão. O termo também pode designar programas que desbloqueiam senhas e outras travas de softwares pagos (forma de pirataria). CREATE – criar, produzir CROSS – cruzar, cruzado, que ocorre de um lado para outro CURRENT PATH – caminho atual CUSTOMER – cliente, comprador CUT – cortar, corte, remover trecho de texto CYCLE – ciclo; sequencia de operações executada de maneira repetitiva na mesma ordem
  • 9. D DATA – dados; valores e dados descritivos operados por um programa de computador DATA ADMINISTRATOR – administrador de dados; a pessoa responsável pelo controle de dados em uma organização DATA BANK – banco de dados, um arquivo de dados abrangente DATA BASE – base de dados DATA COLLECTION > data gathering – coleta de dados; processo de captura de dados para uso dentro de um sistema computacional DATA DISPLAY UNIT – unidade de visualização de dados DATA FIELD – campo de dados, parte de uma instrução de computador que contém a posição do dado DATA LOGGING – o registro de dados e de movimentos de dados em um sistema DATA PROCESSING – processamento de dados DATA PROCESSOR – processador de dados DATA PROTECTION – proteção de dados DATA RECORD – registro de dados DATA SET – conjunto de dados DATA SOURCE – fonte de dados DATE – data DCR (Dynamic Component Resource) – Recurso de Componente Dinâmico DCU (Delphi Compiled Unit) – Unidade Compilada de Delphi DDE (Dynamic Data Exchange) – Troca de Dados Dinâmica DDE (Direct Data Entry) – Entrada Direta de Dados DEBUG(GER) – depurar, depurador, testar um programa, localizar e corrigir quaisquer falhas ou erros DECODE – decodificar, traduzir dados codificados para sua forma original DEFAULT – valor básico, ou predefinido ou implícito ou padrão DEFINE – definir, atribuir um valor a uma variável DELETE – apagar, eliminar, remover, deletar DEMONSTRATION OR DEMO – demosntração ou demo, mostrar como algo funciona DENIAL – negação DENY ACCESS – negar acesso DESCENDING – o índice será de Z a A e de 9 a 0 DESCRIPTION – descrição DESKTOP – de mesa, que fica sobre um escrivaninha DESTROY – destruir DEVELOPEr – desenvolvedor, que promove desenvolvimento DEVICE - dispositivo DIAL – discar um número telefônico DIAL-UP = Acesso Discado DIALOG EXPERT – perito em diálogo DIRECTORY – diretório ou lista; método de organização de arquivos armazenados em disco DISABLE CONTROLS – desativar controles DISK SIZE – tamanho do disco (em bytes) DISPLAY – exibir, mostrar informação, monitor, vídeo DITHER – pontilhar, criar uma linha ou curva que parece mais suave adicionando-se pixels sombreados ao lado dos pixels que compõem a imagem DOS (Disk Operating System) – Sistema Operacional em Disco DOUBLE – duplo, duas vezes
  • 10. DOWN – inativo, sem funcionar, para baixo DOWNLOAD – carregar (“baixar”) um programa ou seção de dados por linha telefônica (para o computador pessoal) - Transferir arquivos de um computador para outro. DRAG – arrastar, puxar, “dragar”, mover com uma tecla de controle pressionada uma imagem na tela DRAW GRID – grade de desenho DRIVE – unidade, parte de um computador que opera um disco DROP – cair, deixar cair, soltar, queda para um posição mais baixa DUAL RECORDING – registro, gravação dupla DVD (Digital Video Disc) – videodisco digital DVE (Digital Video Effects) – efeitos de vídeo digital E EDGE – borda, margem, orla EDIT – editar, corrigir ou alterar texto ou programa EDITOR – editor; programa de computador que é utilizado para auxiliar na preparação de texto ou dados para colocar num sistema de computador EDP (Eletronic Data Processing) – processamento eletrônico de dados EFFECTIVE ADDRESS – endereço efetivo; o endereço que é realmente utilizado pelo computador para executar uma instrução EFFECTIVE INSTRUCTION – instrução efetiva, instrução real EFFECTIVE TIME – tempo efetivo de trabalho útil de um computador ELAPSED TIME – tempo decorrido entre o início aparente de um processo e seu aparente final (isto pode ser diferente do tempo real) ELLIPSIS – reticências (três pontinhos) ELSE RULE – regra else, caso contrário ou senão (or else: senão) E-MAIL - Abreviatura de ELECTRONIC MAIL, ou "correio eletrônico". E-MAIL VERIFICATION – verificação de (email) correspondência eletrônica EMPLOYEE – empregado EMPTY – vazio ENABLE – habilitar, ativar ENCODE / ENCODING – codificar; representar dados em forma de código; alfabeto que se deseja utilizar como fonte para um programa END – terminar, término, fim END BLOCK – final / fim de bloco END OF FILE (EOF) – Fim de arquivo END OF RUN (EOR) – fim de execução ENTER – introduzir, inserir, entrar, digitar informação em um teclado ENTRY – verbete, unidade de informação, item numa lista ou tabela; o endereço da primeira instrução a ser obedecida em um programa ERASE – apagar ERROR – erro ESC – código do caractere de escape (escapar) ou tecla em um teclado EVALUATE – avaliar, calcular um valor ou quantidade EXCEPT – excetuar, exceto EXCEPTION – exceção EXIT – sair, abandonar EXPERTS – peritos, especialistas EXPLORE – explorar
  • 11. EXPORT – exportar, salvar dados em um formato de aruqivo diferente do original EXTENDED – estendido EXTRACT FILE – extrair arquivo EYEDROPPER – conta-gotas F FADE OUT – imagem que desaparece gradualmente FAIL SAFE – à prova de falhas; indica um sistema que é capaz de se encerrar de maneira controlada caso aconteça uma falha grave FAILURE – falha, avaria, pane; qualquer problema grave causado por defeito no hardware ou software FAILURE RATE – taxa de falhas; medida do número de falhas durante um certo período FALSE ERROR – erro falso; acontece quando há uma sinalização de erro que de fato não aconteceu FAN – ventilador, leque FAQ - Abreviatura de Frequently Asked Questions, ou "perguntas mais freqüentes". Arquivos de informação que são mantidos por muitos sites, com respostas às dúvidas mais comuns dos usuários. FAR – distante, longe FASt – rápido FAULT – falha FEED – alimentar; introduzir dados num computador para processamento FEEDBACK – retroalimentação; uso de informações por um sistema para se monitorar;retorno FIELD – campo FILE – arquivar, arquivo FILE NAME – nome de arquivo; conjunto de caracteres alfanuméricos utilizados para identificar um arquivo FILE SET – conjunto de arquivos FILL – preencher FILL COLOR – cor do preenchimento FILTER – filtrar, filtro FINALIZATION – finalização FIND – encontrar, achar FINISH – acabar, terminar FIRST – primeiro FLOOD(ING) – inundar, inundação de dados FLOPPY – flexível FLOW – mover-se suavemene, fluxo FLOWCHART – fluxograma FOCUS – focar, focalizar, foco FOG – névoa FONT OR FOUNT – fonte, conjunto de caracteres, todos do mesmo tamanho, estilo e face FOREGROUND – de frente; primeiro plano; janela para aplicativo ativo FORM – formulário FORMAT – formatar, formato FORWARD – remeter para um outro ponto, para diante, à frente, avançado, dianteiro (Fw) FRAME – Quadro, estrutura, célula FREE – libertar, livre FROM – preposição: de
  • 12. FROM (Fusible Read Only Memory) – Memória fusível somente de leitura Functions – funções FTP (FILE TRANSFER PROTOCOL) – Protocolo de Transferência de Arquivo G GAMES – jogos GAP – lacuna, intervalo, espaço entre dados gravados GENERAL – geral GENERATE – gerar GET – pegar, conseguir, instrução para a obtenção de de um registro de um arquivo ou banco de dados GIF - Abreviatura de Graphics Interchange Format, ou "formato para troca de imagens GLITCH – qualquer coisa que cause a falha repentina de um computador GO – ir, vá GRID – grade GROUP – grupo GUID (Globally-Unique Identifier) Identificador único global GUIDE – guiar, guia H HACK – sem tradução concreta; experimentar e explorar software e hardware de computador; forçar a entrada em um sistema de computação com objetivos criminosos HACKER = sem tradução concreta; Pessoa que gosta de explorar e aprender os detalhes de funcionamento de programas, computadores e redes como forma de remover limitações ou criar possibilidades de uso não previstas originalmente. HARDWARE = equipamento, ferragem ; parte sólida do computador, peças. HTTP - Abreviatura de Hyper Text Transfer Protocol, ou "protocolo de transferência de hipertexto". É o conjunto de regras de comunicação entre computadores que faz funcionar a World Wide Web. HTML - Abreviatura de HyperText Mark-up Language, ou "linguagem de marcação de hipertexto". O código usado para criar documentos de hipertexto na World Wide Web. HANDHELD – portátil HANDLE – alça, maçaneta, lidar HARD – duro, rígido, sólido HARDWARE – unidades físicas, componentes, circuitos integrados e discos e mecanismos que compõem um computador ou seus periféricos HAZARD – risco, falha HEADER – cabeçalho ou registro inicial HEIGHT – altura HELP – ajudar, ajuda HIDE EDGES – esconder, ocultar bordas HIGH – alto HINT – referência, pista, dica HIT – pressionar uma tecla, acerto, sucesso HOME DIRECTORY – diretório residente HOME PAGE - A “página de abertura” de um site na internet. (home=lar) HOST – em português, significa hospedeiro; O servidor que hospeda um site na World Wide Web. HOT-SPOT – ponto de ativação; ponto quente, região de alta luminosidade em um filme
  • 13. ou tela de monitor HYPERLINKS – hiperligações, comandos que levam a outras páginas I IDE (INTEGRATED DEVELOPMENT ENVIRONMENT) – ambiente de desenvolvimento integrado ou ambiente integrado de desenvolvimento IDLE – ocioso, que não está sendo usado IMPORt – importar IN-LINE – linear, em linha INCLUDE – incluir INCOMPATIBLE TYPES – tipos incompatíveis INCREASE – aumentar, aumento INCREMENT – incrementar, incremento INDEX – índice INHERITED – herdado INITIALIZATION – inicialização INK – tinta (de caneta, impressora, etc) INK BOTTLE – tinteiro IN-PLACE – no lugar, na posição correta ou normal IN-PROCESS – em processo INPUT BOX – caixa de entrada (para digitação de informações; retorna valor string) INPUT QUERY – parecida com Inputbox, só que retorna um valor boleano INSERT – inserir INSIDE-OUT – revertida INSTALL – instalar INSTANCE SIZE – tamanho da cópia de um aplicativo INTERACTIVE – interativo Interface – interface (sem tradução) Internet – (net=rede) Rede que liga computadores no mundo inteiro; rede remota internacional de computadores IP - Abreviatura de Internet Protocol, ou "protocolo da internet". As regras que permitem que a internet funcione e que os computadores se comuniquem. INTERVAL – intervalo, pequena pausa entre duas ações INVALIDATE – invalidar IT (INFORMATION TECHNOLOGY) – Ti – Tecnologia Da Informação J JACK – tomada JAM – congestionar, interferir, congestionamento JITTER – tremulação, instabilidade JOB – uma unidade de trabalho para um computador; trabalho, serviço JPEG (Joint Photographic Experts Group) – Grupo de Trabalho de Especialistas em Fotografia; trata-se de um formato de compressão, com perda de dados, aplicado em imagens fotográficas. JUMBO CHIP – chip gigante JUMP – saltar, pular, salto, pulo JUNK – livrar-se de um arquivo; lixo, refuxo, porcaria JUSTIFY – marginar, alterar o espaçamento entre palavras ou caracteres em um documento de modo que as margens esquerda e direita fiquem em linha reta
  • 14. K KERNEL – núcleo, rotinas de intrução básicas, essenciais para quaisquer operações em um sistema de computador KEY – chave, tecla KEYBOARD – teclado KEY FRAME – quadro chave KEY TO DISK – teclado para disco, sistema onde o dado é armazenado diretamente em disco sem qualquer processamento KIND – tipo, espécie (subst.); KNOB – botão KNOWLEDGE – conhecimento L LABEL – rotular, etiquetar, rótulo, etiqueta LANDSCAPE – paisagem, orientação de uma página onde a borda mais longa é a horizontal LAP – colo LAP (Link Access Protocol) – Protocolo de Acesso ao Link LASER (LIGHT AMPLIFICATION BY STIMULATED EMISSION OF RADIATION) – amplificação de luz por emissão estimulada de radiação LASSO – laço LATCH – estabelecer um estado de saída; fecho, engate LAUNCH – lançar, lançamento LAYER – camada LAYOUT – esboço mostrando a distribuição física e tamanhos de elementos como texto e gráficos num determinado espaço LAYOUT MANAGER – gerenciador de esboços / desenhos / leiaute LEAK – vazar, escoar, vazamento LED (Light Emitting Diode) – Diodo Emissor de Luz LEFT – esquerdo, esquerda LENGTH – comprimento LEVEL – nível LIBRARY – biblioteca LICENSE AGREEMENT – aceite de licença LICENCE KEY – chave de licença LINE – linha LINE UP – alinhar LINK – Ligar, Conectar, Unir, Ligação, Conexão LIST – listar, lista LOAD – carregar, carga LOCK – bloquear, travar, trancar, trava, tranca LOCKED – travado, trancado LOG IN/ON – entrada no sistema ; (sem tradução concreta); Entrar numa rede de computadores. Também pode se referir ao nome do usuário em determinado sistema. LOGIN NAME – nome de acesso / entrada no sistema LOG OFF/OUT – saída de sistema LOGGER – registrador (de transações), dispositivo que registra chamadas telefônicas LOOK FOR – procurar LOOP – procedimento em um programa de computador executado repetidamente até que uma condição seja satisfeita
  • 15. LOSE – perder LOSS – perda LOW – baixo LOWER CASE – letras minúsculas M MACHINE – máquina MACRO – muito grande; série de comandos identificado por uma única palavra ou símbolo MAGNIFY – aumentar MAIL – remeter ou enviar por correio, correio MAIN – principal, mais importante MAINFRAME (computer) – computador de grande porte MASK – mascarar, máscara MASTER PASSWORD – senha Master (mestra) MAXIMIZE – maximizar, expandir para seu tamanho original MEDIA – mídia, meios de comunicação de informação para o público MENU – menu; lista de opções ou programas disponíveis para o usuário MESSAGE – mensagem MESS – bagunçar, bagunça METHOD – método MINIMIZE – minimizar MODE – modo MODIFY – modificar MODEL – modelar, modelo MOTION GUIDE – guia de movimento MOVE (DOWN/TO/UP) – mover para baixo/ para / para cima MOVIE – filme MP3 - Abreviação de MPEG; (Moving Pictures Expert Group) N NAK (Negative Acknowledgement) – aviso de recebimento negativo NARROW BAND – banda ou faixa estreita NEEDLE – agulha NEST – aninhar, embutir, incluir uma sub-rotina em um programa ou em outra rotina NETWORK – configurar rede, rede NEW – novo NEW USER – novo usuário NEWS – notícia NEWSLETTER – relatório informativo, circular NOISE – ruído, barulho NOISY – barulhento (a) NULL – nulo NUMBER – numerar, número NUM LOCK KEY – tecla que converte a função de um bloco de teclas numéricas para uma entrada numérica O ODD – número ímpar OFF - desligar
  • 16. OFF-LINE – desconectado da rede ou computador central OK – ok, pronto ON – ligado, ativado; prep. sobre ON CLICK – em click ONLINE – conectado, em rede, ligado a um computador central OOD (Object-Oriented Development) – desenvolvimento orientado para objetos OPEN – abrir, aberto OPTIONS – opções OPTIMIZE – otimizar ORDER – ordenar, instruir, direcionar, ordem, pedido OS (OPERATING SYSTEM) – sistema operacional OUTLINES – contornos, perfis OVERFLOW – estouro, resultado matemático maior que os limites do sistema de memória numérica do computador OVERLAP – sobrepor, sobreposição OVERRIDE – passar por cima, atropelar, suprimir, ignorar, anular OWNER – dono, proprietário P PACKAGE – pacote PAGE – página PAGE Setup – configuração de página PAGE UP/DOWN – página acima, página abaixo PAGE VIEW - Página vista, em inglês. É uma medida usada para acompanhar a visitação de um site. PAINT – pintar, tinta PANEl – painel PARADOX – paradoxo PARAMETERS – parâmetros PERMALINK - Endereço Web de cada um dos posts de um blog. O termo vem de permanent link ("link permanente"). PASSWORD = palavra chave, palavra passe, senha; Palavra secreta que serve como confirmação da identidade de determinado usuário. PASSWORD SECURITY – segurança de senha PASTE – colar, inserir texto ou gráfico que foram copiados para dentro de um arquivo PATH – caminho, possível rota PAUSE – pausar, pausa, parada PC (Personal Computer) – Computador Pessoal PEAK – atingir o ponto mais alto, pico, ponto mais alto PEN – caneta PERFORMANCE – desempenho PICTURE – desenho, imagem PIXELS PER INCH – pixels por polegada PLAY – tocar, brincar, jogar PNP (PLUG AND PLAY) - ligar e usar POP-UP WINDOW – janela instantânea, janela que pode ser exibida a qualquer momento POSITION – posicionar, posição POWER – poder, potência PREVIEw – pré-visualizar, visualização
  • 17. PREVIOUS – anterior PRINT – imprimir PRINTER – impressora PRINTHEAD – cabeça de impressão PRIVATE – privado, particular PROCEDURE – procedimento PROCESS – processar, processo PROGRESS – progredir, progresso PROHIBIT – proibir, indica ser proibido quaisquer alterações na tabela pai que tenha relação na tabela filha PROJECT – projetar, projeto PROPERTY (IES) – propriedade, propriedades PROTECTED – protegido PUBLISHED – publicado PUSH – empurrar, apertar, pressionar Q QUERY BUILDER – construtor de consulta QUEUE – enfileirar, fila QUICk – rápido, ligeiro QUIT – sair, abandonar QUOTATION – citação R RAM (RANDOM ACCESS MEMORY) – Memória de Acesso Aleatório RAISE – levantar, elevar RANDOM – ao acaso RANDOMIZE – tornar aleatório RANGE – variar, alinhar, faixa, variação READ – ler, leia READ-ONLY – leitura somente, apenas ROM (READ ONLY MEMORY) – Memória Somente para Leitura RECTANGLE – retângulo RE-ENTER – digitar / digite de novo RELEASE CAPTURE – Liberar Capturar REFRESH – regenerar, restaurar, renovar REGISTRATION – registro, matrícula RELAY – retrasmitir, retransmissão RELOAD – recarregar REMOVE – remover, excluir RENAME FILE – renomear arquivo REPAINT – repintar REPLACE – substituir REPORT – relatar, relatório REQUESt – pedir, solicitar, pedido, solicitação RESET – restaurar, reinicializar RESTORE – restaurar RETRIEVE – recuperar RETURN – retornar, retorno
  • 18. REVERT – reverter, retornar ao estado normal REWRITE – reescrever RICH TEXT FORMAT – formato de arquivo texto que inclui comandos de texto que descrevem a página, tipo, fonte e formatação ROAM – perambular, movimentar-se livremente e ainda manter contato ROTATE – girar, rodar ROUND – arredondar, redondo ROUTE – caminho, rota ROUTEr – roteador ROUTINE – rotina ROW SIZE – tamanho da linha, fileira RULER – régua RUN – executar, fazer um dispositivo funcionar (v. correr) RUNTIME – tempo de execução S SAMPLE(S) – amostra(s), exemplo(s) SAVE – salvar, armazenar dados em dispositivo de memória SAVE AS – salvar como SAVE CHANGES – salvar mudanças SAVE PROJECT – salvar projeto SAVE TO FILE – salvar para arquivo SCALE MODE – Modo de Escala SCAN – varrer, esquadrinhar, varredura, esquadrinhamento SCENE – cena SCREEN – proteger alguma coisa com uma tela; tela SCROLL – rolar a tela SCROLL BARS – (permite apresentar as) barras de rolagem (quando o volume do texto for superior ao volume do componente) SEARCH – buscar, busca, pesquisa SEEK – buscar, procurar SELECT – selecionar SELF – si mesmo, referente a si próprio SEND – enviar SERVER – servidor SET – estabelecer, atribuir; conjunto SET DIRECTION – estabelecer direção SET UP (verbo) – preparar equipamento para operação SHAPE – dar forma; forma SHAREWARE – produto compartilhado; Software que está disponível para download gratuito na internet, a fim de que as pessoas possam testá-lo SHARED LIBRARY – biblioteca compartilhada SHEET – folha de papel SHIFT – mudar, deslocar, mudança SHORT CUT – atalho SHORT STRING – cadeia curta SHOW – mostrar, mostra SINGLE – único, somente um SITE - Página ou coleção de páginas na World Wide Web.; sítio.
  • 19. SIZE – tamanho SMALL – pequeno SMOOTH – suavizar, suave, macio SOFTEN FILL EDGES – suavizar bordas preenchidas SOUND – soar, som SOFTWARE – não possui uma tradução concreta: soft=suave; ware=produto; programa de computador; qualquer programa que instrui o hardware sobre a maneira como ele deve executar uma tarefa SPAM - Envio em massa de e-mails (geralmente de propaganda) não-solicitados. A palavra vem do nome de uma presuntada em lata vendida nos Estados Unidos. SORT – ordenar, classificar SOURCE – fonte SPEED BAR – barra de velocidade SPEED BUTTON – botão de velocidade SPEED MENU – menu rápido SPIN – rodar, girar rápido SPY – espiar, espião SQL (Structured Query Language) – Linguagem de Consulta Estruturada STANDARD – padrão START – começar, iniciar, começo, início, partida STATUS – estado, importância ou posição STATUS BAR – barra de estado (que dá informação sobre a tarefa executada no momento STAY ON TOP – ficar, permanecer no topo STEP – dar um passo para frente ou para trás; passo ou etapa STORE – armazenar, salvar dados que poderão ser usados mais tarde STRAIGHTEN – acertar, endireitar, consertar STRING – cadeia ou sequência, série de caracteres alfanuméricos STRING GRID – grade de cadeia de caracteres STROKE COLOR – cor do traço STYLE – estilo SUBJECT – assunto; sujeito SUBMIT – submeter (a apreciação, avaliação) SUBSELECt – ferramenta para subselecionar SUPPLY – fornecer, suprir, fornecimento SUPPLIEr – fornecedor SUPPORT – apoiar, auxiliar, sustentar; apoio, suporte SWAP – trocar, permutar, troca SYMBOl – símbolo SYNTAX CHECK – Verificar Sintaxe SYSTEM – sistema T TAB – tabular, organizar texto em colunas TAB CONTROL – controle de tabulação TAB ORDER – indica um índice para a ordem de tabulação de um componente TAB STOP – determina se o componente receberá ou não foco através do teclado TABLE – tabela TABLE NAME – nome da tabela (que será utilizada) TAG – identificador
  • 20. TCP/IP - Abreviatura de Transmission Control Protocol/Internet Protocol. Conjunto de protocolos de comunicação que regulam o funcionamento básico da internet. É a "língua" que todos os computadores que estão ligados à internet usam para se comunicar. TEXT – texto THREAD – em cadeia TILE – ladrilhar, ladrilho; organizar grupo de janelas lado a lado, sem sobreposição TILE MODE – Modo de Ladrilho TIME – tempo TIME SPENT ON-LINE - "Tempo de permanência" on-line. Medida da média de tempo que cada usuário gasta num site. TIMER – marcador de tempo, temporizador, cronômetro, marcador de tempo TIP – dica, conselho TITLe – título; pronome de tratamento: senhor, senhora, etc. TOGGLe – chavear; chavear entre dois estados TOOL – ferramenta TOP – topo, parte superior, de cima TRANSFEr – transferir TREE VIEW – visão da árvore TRIM (LEFT/RIGHT) – eliminar (caracteres que estejam nos extremos esquerdo ou direito de uma string-série de caracteres) TURN ON/OFF – ligar, desligar TRY – experimentar, tentar TYPE – digitar; tipo U UI (User‟s Interface) – interface do usuário UNASSOCIATE ATTRIBUTES – atributos não associados UNDERLINE/ UNDERLINED – sublinhar, sublinhado UNDO – desfazer UNIQUE VISITOR - "Visitante único", em inglês. Medida que identifica quantas pessoas diferentes passam por um site. UPDATE – atualizar, atualizado, atualização UPGRADE – modernizar, tornar um sistema mais poderoso UPLOAD - Enviar arquivo a outro computador ou site (ver download). UPPER CASE – letras maiúsculas URL - Abreviatura de Uniform Resource Locator, ou "localizador uniforme de recursos". Endereço que permite localizar um site na World Wide Web. USB (UNIVERSAL SERIAL BUS) – “circuito paralelo universal em série”; é um tipo de conexão para “ligar e usar” (Plug and Play) que permite a conexão de periféricos sem a necessidade de desligar o computador USER – usuário V VALIDATE – validar VALUE – valor VERIFY MASTER PASSWORD – caixa para verificar a senha master digitada VIEW – exibir, examinar, vista VGA (Video Graphics Array) – Arranjo Gráfico de Vídeo
  • 21. VISUAL BASIC – linguagem de programação visual para criação de aplicações no ambiente Windows VQB (Visual Query Builder) – Construtor de Consulta Visual VMT (Virtual Method Table) – Tabela de Método Virtual W WAIT FOR – aguardar, aguarde, espere WAP - Wireless Application Protocol, ou "protocolo de aplicações sem fio". Protocolo usado em telefones celulares para permitir a navegação em sites que possuem versões simplificadas de suas páginas, mais adequadas às telas dos telefones. WARRANTY – garantia WEB – teia, entrelaçamento WAVE – onda WIDE – largo, amplo WIDTH – largura WI-FI - Vem de Wireless Fidelity. Tecnologia de rede que permite o acesso sem fio a internet e a comunicação entre computadores. É bastante usada em redes caseiras. WINDOW – janela WIRE – fio, condutor WIRELESS – sem fio WIZARD - mágico WORD – palavra WORK – trabalhar, trabalho WORLD – mundo WORLD WIDE WEB – (world=mundo; wide=amplo, grande; web=rede) - Sistema de distribuição de informação em hipertexto pela internet. WRITE – escrever, escreva X Xerox – xerox; xerocar; fazer cópia X-ray – raio x Y Yoke – cabeçote Z ZERO – zerar, zero ZIP CODE / POSTAL CODE – código de endereçamento postal / CEP ZIP DRIVE – unidade de disco Zip ZOOM – abrir, mudar o comprimento focal de uma lente para ampliar o objeto no visor x-x-x-x-x-x-x TESTS ON INDEPENDENT DATA Standard statistical tests of significance are not strictly applicable to meteorological prediction because the data are usually correlated in both space and time, and the weather regime of one period may be entirely different from that of another. These difficulties were
  • 22. compounded in the present study because the predictors were not chosen at random, and the regression equations were derived from observed heights but applied to numerical prognostic heights. Hence no tests of significance giving exact confidence intervals or probability levels were applied. Instead all prediction equations were tested on independent data samples. Unfortunately, however, these samples were rather limited in size because of paucity of data, particularly in the form of numerical prognoses, so that the results of the prediction experiments to be described here may not be duplicated on future samples. These results should therefore be interpreted only as tentative and approximate indications, not as conclusive or quantitative findings. ASSEMBLY LANGUAGES Assembly language is a programming language that talks fairly directly to the computer. Unlike machine language, which is what the computer understands, assembly language is mnemonic, so that it can be understood and remembered more easily by a human being; in fact, assembly language is really just machine language in mnemonic form. Assembly languages are specific to a given CPU chip and are named after it (e.g., 8080 assembly language, 6809 assembly language etc.). They are harder to program than a highlevel language, but they produce programs that are more efficient and run faster. VOCABULARY Fairly = quase Unlike = ao contrário de, diferente de Just = apenas, justamente CPU = Central Processing Unit = Unidade Central de Processamento Are named = recebem o nome After it = de acordo com ele (chip) Harder = mais trabalhosas Run faster = rodam mais rápido INPUTTING / OUTPUTTING INFORMATION Magnetic tape – it is one of the principal input/output recording media used with computers and is mainly used for storing intermediate results of computations and for compact storing of large amounts of data, in an ordered sequence. It is much cheaper to store information on tape than in the computer main memory or on a disk memory device, but it takes longer to locate a paritucular data item if it is stored on tape: data must be stored and accessed sequentially. Magnetic disk – it consists of a series of concentric paths or tracks each capable of storing data in magnetically coded form. It looks like a phonograph record and a series of disks is mounted on a vertical shaft. One or more access arms move into the disk to read or write the data stored on it. Disks may be hard (made out of aluminum) or floppy (made out of plastic). Disks may be permanently attached to the drive unit or they may be made up as removable disk packs. Disks may be made even more efficient by using laser beam to read and write data. VOCABULARY
  • 23. Media = pl. of medium (Latin word) = meios Large amounts = great quantities = grandes quantidades Cheaper = more inexpensive = mais barato It takes longer = leva mais tempo Accessed = reached = alcançados, acessados Paths or tracks = trilhas It looks like = parece com, é semelhante a Shaft = eixo Drive unit = dispositivo impulsor Packs = packages = vários discos presos por um eixo Laser beam = raio laser MAINFRAMES, MINICOMPUTERS AND MICROCOMPUTERS A mainframe computer is a large computer system comprised of a large central processing unit, separate memory banks, multiple data-storage devices and peripherals. It is found in computer installations which process immense amounts of data. This powerful machine has a larger repertoire of more complex instructions which can be executed more quickly. A minicomputer is much smaller than the mainframe computer. It was developed to perform limited functions in scientific environments with less computing capacity. It became possible to reduce the size of the computer with the replacement of vacuum tubes by transistors and the development of multicircuit “chips”. A microcomputer is the smallest of the three sizes of computers. The central processor of a micro, called the microprocessor, is built as a single semiconductor device, that is, all the elements necessary to perform all the logical and arithmetic functions are manufactured as a single chip. The microprocessor literally contains a computer on a chip that can pass through the eye of a needle. VOCABULARY Comprised of = including = incluindo, compreendendo, composto de Multiple = tendo muitas partes; múltiplo Repertoire = repertório, conjunto Enveironments = surroundings = ambientes THE CONCEPT OF A DATABASE In general we might say that all the files that make up the data processing system of a company form their database. However, the term database is now used in a much broader and more comprehensive sense. To appreciate this let us contrast a conventional data processing system and a database system. A conventional data processing system consists of one or more separate files for each application; in a database system a single large collection of data serves all applications. If we were to survey the software market today, we would find a large number of database systems available.
  • 24. VOCABULARY Database = databank = banco de dados Files = arquivos Make up = formam Broader = larger, wider = mais amplo Sense = sentido, significado To survey = to examine = examiner, pesquisar Software market = Mercado de software, isto é, de programas WHAT HAPPENS INSIDE A COMPUTER? When we sit down at a computer, we type on a keyboard which is one of the means of inputting data. And when we type on this keyboard, each letter or number is converted into a series of 0s and 1s. This binary language is what the computer understands. After being converted into 0s and 1s, the data are then changed into electrical impulses which travel over a cable to the computer, where they are stored in memory. Each computer word, called a byte, is assigned a place in a memory cell to await processing. The data, now in the memory cells, are acted upon and processed according to the program being used. The output, or final result, is then achieved and converted back into numbers and letters, which is displayed on TV screen or printed on paper by a printer. VOCABULARY Keyboard = teclado Binary language = linguagem que o computador entende, composta de zeros e uns; linguagem binária. Travel = passam de um ponto para outro Byte = oito dígitos binários; oito “bis” Assigned = given = indicado, especificado Achieved = accomplished = alcançado Printer = máquina que imprime; impressora ARTIFICIAL INTELLIGENCE Artificial intelligence is the branch of computer science that deals with using computers to simulate human thinking. It s concerned with building computer programs that can solve problems creatively, rather than simply working through the steps of a solution designed by the programmer. One of the main problems of artificial intelligence (AI) is how to represent knowledge in the computer in a form such that it can be used rather than merely reproduced. A computer that tells you the call number of a library book is not displaying artificial intelligence; it is merely echoing back what was put into it. Artificial intelligence would come into play if the computer used its knowledge base to make generalizations about the library‟s holdings or construct bibliographies on selected subjects. VOCABULARY Deals with = trata de…
  • 25. Rather than = em vez de Echoing back = devolvendo Would come into play = entraria em ação Library‟s holdings = arquivos da biblioteca DIFFERENT KINDS OF MEMORY Read only memory (ROM) – In most computers it is useful to have some of the instructions or whole programs permanently stored inside the computer. There are particular kinds of chips which enable us to do this so that the memory is not lost even when the machine is switched off. These are called ROM chips. ROM stands for “read-only memory”. The word “non-volatile” is often used to describe this kind of memory – meaning that it is not destroyed when the power is switched off. Random-access memory (RAM) – The other kind of memory found inside computers is called RAM. Another name for it is “read/write memory”. RAM chips are the kind which lose their contents when the power is lost – so this kind of memory is sometimes also described as “volatile”. In the computer, RAM is the working memory. Back-up memory – The last kind of memory which concerns us is “back-up” memory. This is memory outside the main body of the computer in which programs can be kept for future use or in which data can be kept until the computer is ready to use it. It could be a cassette tape or a magnetic disk. VOCABULARY Chip = dispositivo que contém muitos transistores e outros componentes montados sobre uma peça de silício Enable us = capacita-nos Random Access memory = tipo de memória da qual a informação pode ser instantaneamente copiada, não importando onde ela esteja localizada; memória de acesso randômico ou aleatório Concern us = diz respeito a nós, concerne a nós PROGRAMMING LANGUAGES Just as there are many human languages, so there are many computer languages. In the early days, people programmed using the computer‟s binary code, or what we call “machine language”. When this became difficult, mnemonics were used to make life easier. This is called “assembly language” programming. Finnally, there are the “high-level” languages like BASIC, FORTRAN and ALGOL. These are much more similar to everyday language, and are translated directly or indirectly into the computer‟s machine code using the computer‟s firmware. BASIC is the language most often used to introduce programming. VOCABULARY In the early days = no princípio, no início Mnemonics = arte de desenvolver a memória mediante processos auxiliares como a associação; mnemônica To make easier = tornar mais fácil
  • 26. High-level = alto nível BASIC = Beginners All-puspose Symbolic Instruction Code FORTRAN = FORmula TRANslation ALGOL = ALGOrithmic Language Firmware = “software” armazenado em ROM em vez de disco WHAT IS AN ALGORITHM? An algorithm is a sequence of instructions that tells how to solve a particular problem. Once the problem has been identified, the next step is to select the best method for solving it. If the problem is a familiar one, standardized algorithms may be available from program libraries. But if standard algorithms are not available or suitable, a new algorithm must be written and then added to the program library. An algorithm must be specified exactly, so there can be no doubt about what to do next, and it must have a finite number of steps. A computer program is an algorithm that is written in a language that a computer can understand, but the same algorithm could be wirtten in several different languages. VOCABULARY Once = uma vez Standardized = padronizados Added = acrescentado, incorporado There can be no doubt = não pode haver dúvida Steps = passos, etapas AS 500 PALAVRAS MAIS USADAS EM INGLÊS 1. the 2. of 3. to 4. and 5. a 6. in 7. is 8. it 9. you 10.that 11.he 12.was 13.for 14.on 15.are 16.with 17.as 18.I 19.his 20.they 21.be 22.at 23.one 24.have 25.this 26.from 27.or 28.had 29.by 30.hot 31.but 32.some 33.what 34.there 35.we 36.can 37.out 38.other 39.were 40.all 41.your 42.when 43.up 44.use 45.word 46.how 47.said 48.an 49.each 50.she 51.which 52.do 53.their 54.time 55.if 56.will 57.way
  • 27. 58.about 59.many 60.then 61.them 62.would 63.write 64.like 65.so 66.these 67.her 68.long 69.make 70.thing 71.see 72.him 73.two 74.has 75.look 76.more 77.day 78.could 79.go 80.come 81.did 82.my 83.sound 84.no 85.most 86.number 87.who 88.over 89.know 90.water 91.than 92.call 93.first 94.people 95.may 96.down 97.side 98.been 99.now 100. find 101. take 102. get 103. place 104. made 105. live 106. where 107. after 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. back little only work man year came show every good me give our new name very through just form much great think say help low line before turn cause same mean differ move right boy old too does tell sentence set three want air well also play small end put 158. 159. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. 173. 174. 175. 176. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 188. 189. 190. 191. 192. 193. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 202. 203. 204. 205. 206. 207. home read hand port large spell add even land here must big high such follow act why ask men change went light kind off need house picture try us again animal point mother world near build self earth father head stand own page should country found answer school grow study
  • 28. 208. 209. 210. 211. 212. 213. 214. 215. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 228. 229. 230. 231. 232. 233. 234. 235. 236. 237. 238. 239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252. 253. 254. 255. 256. 257. still learn plant cover food sun four thought let keep eye never last door between city tree cross since hard start might story saw far sea draw left late run don't while press close night real life few stop open seem together next white children begin got walk example ease 258. 259. 260. 261. 262. 263. 264. 265. 266. 267. 268. 269. 270. 271. 272. 273. 274. 275. 276. 277. 278. 279. 280. 281. 282. 283. 284. 285. 286. 287. 288. 289. 290. 291. 292. 293. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 300. 301. 302. 303. 304. 305. 306. 307. paper often always music those both mark book letter until mile river car feet care second group carry took rain eat room friend began idea fish mountain north once base hear horse cut sure watch color face wood main enough plain girl usual young ready above ever red list though 308. 309. 310. 311. 312. 313. 314. 315. 316. 317. 318. 319. 320. 321. 322. 323. 324. 325. 326. 327. 328. 329. 330. 331. 332. 333. 334. 335. 336. 337. 338. 339. 340. 341. 342. 343. 344. 345. 346. 347. 348. 349. 350. 351. 352. 353. 354. 355. 356. 357. feel talk bird soon body dog family direct pose leave song measure state product black short numeral class wind question happen complete ship area half rock order fire south problem piece told knew pass farm top whole king size heard best hour better TRUE during hundred am remember step early
  • 29. 358. 359. 360. 361. 362. 363. 364. 365. 366. 367. 368. 369. 370. 371. 372. 373. 374. 375. 376. 377. 378. 379. 380. 381. 382. 383. 384. 385. 386. 387. 388. 389. 390. 391. 392. 393. 394. 395. 396. 397. 398. 399. 400. 401. 402. 403. 404. 405. hold west ground interest reach fast five sing listen six table travel less morning ten simple several vowel toward war lay against pattern slow center love person money serve appear road map science rule govern pull cold notice voice fall power town fine certain fly unit lead cry 406. 407. 408. 409. 410. 411. 412. 413. 414. 415. 416. 417. 418. 419. 420. 421. 422. 423. 424. 425. 426. 427. 428. 429. 430. 431. 432. 433. 434. 435. 436. 437. 438. 439. 440. 441. 442. 443. 444. 445. 446. 447. 448. 449. 450. 451. 452. 453. dark machine note wait plan figure star box noun field rest correct able pound done beauty drive stood contain front teach week final gave green oh quick develop sleep warm free minute strong special mind behind clear tail produce fact street inch lot nothing course stay wheel full 454. 455. 456. 457. 458. 459. 460. 461. 462. 463. 464. 465. 466. 467. 468. 469. 470. 471. 472. 473. 474. 475. 476. 477. 478. 479. 480. 481. 482. 483. 484. 485. 486. 487. 488. 489. 490. 491. 492. 493. 494. 495. 496. 497. 498. 499. 500. force blue object decide surface deep moon island foot yet busy test record boat common gold possible plane age dry wonder laugh thousand ago ran check game shape yes hot miss brought heat snow bed bring sit perhaps fill east weight language among part any under round
  • 30. LISTA DE VERBOS IRREGULARES Present tense Simple past Past Participle Awoke; awaked Tradução awake awoke -be was Been ser; estar; existir -beat beat beaten bater; espancar; superar; vibrar; palpitar -become became become tornar-se; transformar-se; ser digno de; assentar -begin began begun Começar bid bade bidden oferecer; convidar; ordenar; desejar; leiloar -bite bit Bit ;bitten morder; engolir a isca -blow blew blown soprar, encher; ventar; assobiar; estourar; fazer soar -break broke broken quebrar; romper; violar; interromper; cancelar; falir -bring brought brought trazer; servir; causar; executar; induzir -build built built construir, edificar; fabricar -burn burnt burnt queimar; incendiar; carbonizar burst burst burst arrebentar; explodir; brotar; exclamar -buy bought bougth Comprar -catch caught caught pegar; capturar; adquirir (uma doença); surpreender; complicar-se -choose chose chosen escolher, selecionar, preferir -come came come vir; chegar; consentir; suceder; -cost cost cost custar; importar em -cut cut cut cortar; partir; reduzir; recortar; castrar -do did done fazer; funcionar; cuidar de ; parar; mostrar; jogar; enganar -draw drew drawn desenhar ;puxar; tirar; extrair;descrever; traçar; adiantar-se; atrair -dream dreamt dreamt Sonhar -drink drank -drive drove driven dirigir; viajar; levar; conduzir; guiar; compelir; excitar -eat ate eaten comer; destruir; devorar; mastigar -fall fell fallen cair; descer; abaixar-se; diminuir; ceder; abandonar feed fed fed alimentar; nutrir; abastecer; satisfazer; manter -feel felt felt sentir; perceber; experimentar; apalpar -fight fought fought lutar, disputar; batalhar, combater, guerrear -find found found achar; encontrar; descobrir; julgar; fornecer, abastecer; perceber, -fly flew flown voar; viajar (aérea); fazer voar; fugir; pilotar; flutuar; saltar; lançar-se -forbid forbade forbidden proibir; impedir; evitar; vetar -forget forgot forgotten Esquecer -forgive forgave forgiven perdoar; desculpar, absolver; abrir mão -freeze froze frozen congelar; refrigerar; gelar -get got got receber; conseguir; obter; adquirir; pegar (doença); entender; chegar; -give gave given dar; entregar, conceder; render-se; premiar; pagar; enfraquecer-se -go went gone ir; viajar; chegar; partir; caminhar; marchar; mover-se -grow grew grown crescer; vegetar; cultivar; brotar; desenvolver-se; progredir; tornar-se -hang hung hung enforcar; ser enforcado; (informática) travar, parar de funcionar -have had had ter; possuir; receber; pegar; necessitar; causar -hear heard heard escutar, ouvir -hide hid Hidden; hid Esconder; ocultar -hit hit Hit bater, ferir; atingir, alcançar -hold held Held segurar; alimentar; guardar; pensar; acreditar; organizar; preparar -hurt hurt Hurt ferir; machucar; doer; magoar; estragar; danificar -keep kept Kept guardar; cumprir; sustentar; deixar; continuar; dirigir; criar; possuir -know knew Known saber; conhecer; entender; perceber; ter conhecimento -lay laid Laid deitar; descansar; estar deitado; encostar-se; repousar; estar situado -lead led Led conduzir, guiar, comandar, pilotar, levar, dirigir; governar; dominar-se -learn learnt Learnt aprender; estudar; descobrir; informar-se; decorar Drunk;drunken acordar; despertar-se Beber
  • 31. -leave left Left deixar; partir; sair; separar-se; abandonar;cessar;desistir de;renunciar a -lend lent Lent emprestar, conceder, dar, proporcionar, outorgar; doar; combinar com; -let let Let deixar; permitir; dar; alugar; fretar; conceder; descobrir -lie lay Lain mentir; enganar -light lit Lit clarear; acender; descer (do carro, etc); cair (escolha); pousar; acontecer -lose lost Lost perder; desperdiçar; arruinar; gastar; escapar de-; não entender -make made Made fazer; criar; causar; tornar -mean meant Meant significar; pensar; ter em vista; tencionar; pretender; querer dizer -meet met Met encontrar; encontrar-se; reunir-se; receber; conhecer; abastecer -pay paid Paid pagar; saldar; satisfazer -put put Put colocar; pôr; enfiar; sinalizar; situar; propor; oferecer -read read Read ler; aprender; aconselhar; avisar; estudar; interpretar -ride rode Ridden cavalgar; montar; passear; andar de -ring rang Rung tocar (sino, campainha); telefonar; envolver rise rose Risen levantar; subir; elevar-se; erguer-se -run ran Run correr;executar(programa de informática);ativar;fazer;calcular;continuar; -say said Said dizer; contar; recitar; pensar; alegar; afirmar -see saw Seen ver; entender; preocupar-se; verificar; encontrar-se; observar -seek sought Sought procurar, pedir; liberar; exigir; perseguir atrás; tentar -sell sold Sold vender; comerciar; negociar; liquidar; trapacear (gíria); trair (gíria) -send sent Sent enviar; mandar; remeter; despachar; produzir; emitir;espalhar; -set set Set pôr, colocar; ajustar; preparar; usar; arrumar; causar; marcar; servir; -shake shook Shaken sacudir; agitar; tremer; chocar; apertar (mãos) -shine shone Shone brilhar, luzir, cintilar, resplandecer; lustrar (sapato); distinguir -show showed Shown mostrar; exibir ;descobrir; provar; apresentar; mostrar-se; aparecer; -shut shut Shut fechar; cerrar; tampar; trancar; tapar; fechar-se; trancar-se -sing sang Sung cantar; murmurar; rugir; zumbir; uivar; avisar; sink sank Sunk afundar; mergulhar; afogar; regar; descer, cair, descer; falecer; -sit sat Sat sentar -sleep slept slept dormir; descansar; deitar (com alguém) -smell smelt smelt cheirar; feder; perfurmar; sentir cheiro; farejar; perceber; suspeitar -speak spoke spoken falar; dizer; contar; expressar; discursar; lembrar a-; afirmar speed sped sped apressar-se; mover c/ velocidade; dirigir muito rápido; ser bem sucedido; -spell spelt spelt soletrar; escrever de forma certa; ser algo que significa -spend spent spent gastar, tirar; perceber; divertir-se, passar (tempo) -stand stood stood pôr de pé; levantar-se; suster; sustentar; colocar; aguentar; honrar; -steal stole stolen roubar; furtar; infiltrar-se -strike struck swear swore Sworn jurar; prestar juramento; xingar -swim swam Swum nadar; flutuar; boiar swing swung Swung Balançar -take took Taken pegar; tomar; segurar; agarrar; capturar; aceitar; fotografar; tirar; -teach taught Taught ensinar; educar tear tore Torn chorar, lacrimejar; rasgar, rachar -tell told Told Contar (dizer); saber; perceber; descobrir; ordenar -think thought Thought pensar; acreditar -understand understood understood Entender, compreender, -wake woke Waked acordar; despertar; acordar-se -wear wore Worn Usar;vestir;experimentar (roupas,etc);colocar (óculos); exibir; mostrar; -win won Won vencer;ganhar; conseguir; obter;alugar; convencer; ganhar o coração de- -write wrote Written escrever; anotar; compor; inscrever Struck; stricken golpear; ferir; bater; surpreender; descobrir