1. Como Colaborar na
Tradução
Miguel Duarte (mcduarte2000)
home@miguelduarte.net
www.miguelduarte.net
2.
3.
4. Como ser um bom tradutor?
● Primeiro ler o dicionário de termos, por forma a assegurar
uniformidade nas traduções;
● Durante a utilização do Drupal, se encontrar erros de tradução,
submeter na página de tradução sugestões de
melhoria/correcção;
● Traduzir e submeter para o localize.drupal.org os módulos que
utiliza e que ainda não estão traduzidos;
● Verificar sempre a ortografia e se a tradução é perceptível.
Uma boa tradução não deve ser uma “tradução à letra”, mas
sim um texto fácil de compreender;
● A responsabilidade de uma boa tradução é do tradutor, não do
aprovador que tem que aprovar por vezes dezenas ou
centenas de traduções.
5. Questões Frequentes
As razões mais frequentes para a
rejeição/alteração de uma tradução são:
* Erros ortográficos;
* Não respeito pelos termos definidos no dicionário de
termos;
* Falta de sinais de pontuação (ex: um "." no fim da
frase);
* "Traduções" em inglês;
* Traduções em português do Brasil.
6. Questões Frequentes
Quem aprova as traduções:
* Os utilizadores mais experientes em termos de traduções têm
um nível de permissões que lhes permite aprovar traduções de
outros utilizadores (não as suas próprias traduções).
Com que periodicidade são aprovadas as
traduções?:
* Não existe uma periodicidade definida. Frequentemente são
aprovadas traduções, contudo o volume de traduções
submetidas é por vezes elevado e trabalhoso de aprovar
devido à sua qualidade.
7.
8.
9.
10. Dicas
● As últimas traduções estão sempre disponíveis
na funcionalidade export do localize.drupal.org;
● Evitar usar traduções automáticas, pois as
mesmas muitas vezes têm pouca qualidade.
Podem contudo ser úteis para ajudar em
algumas palavras;
● O Manual do Tradutor contém ligações para uma
série de ferramentas de ajuda ao tradutor, como
dicionários/glossários de termos informáticos. O
meu preferido, além do feito para o Drupal pt-pt,
é o da Microsoft.
11. Agradecimentos
● A toda a equipa que colaborou ao longo
dos anos na tradução do Drupal para a
versão portuguesa – traduzir o Drupal pt-pt
é um verdadeiro trabalho de equipa;
● Ao Fernando Silva (magico), por ter sido o
mantainer do projecto de tradução até
2006.