2. La Svalbard International Seed Vault (SISV),
aussi connu comme le "coffre de la fin du
monde", est prévue pour garder un échantillon de
toutes les variétés de graines connues de
l'homme.
國際種子庫 (SISV) 也被譽為
Svalbard
「世界末日的安全」 將人類已知的所有
種子品種建立了樣品 收藏在北極筒倉
3. Un silot garde 100 million de nos plantes
dans l’Artique
建於北極的筒倉 儲藏了百萬種植物
4. L'objectif est de le convertir en arche de Noé, un
énorme magasin qui contient les échantillons des
.
plantes nécessaires pour que l'être humain
recommence la conquête de la Terre si se
produisait un désastre écologique, soit par des
causes naturelles ou soit par l'action de l'homme.
如果地球因自然因素或人為破壞而發生生態災
難 此一計畫的目標是再現諾亞方舟
以一個包含必要植物樣本的巨大倉儲
來留下人類的命脈
5. L’arche de Noé des graines
.
a été construite á ongyearbyen,
ongyearbyen
un petit village minier dans l'île de
Spitsbergen qui appartient à
l'archipel norvégien de Svalbard
au nord de la Norvège, à quelque
1.000 kilomètres du Pôle Nord.
Le lieu a été choisi pour sa
stabilité sismique et parce que,
creusé dans le sol gelé en
permanence du territoire arctique
(le permafrost), facilite la
conservation.
7. .Salvadora.Ile de Norvège, où se trouve le coffre
pour le protéger spécialement des effets
apocalyptiques du changement climatique.
挪威島嶼
Salvadora.
在世界末日的氣候劇變影響中
該島具有特殊的安全條件
8. Elles sont stockées dans les profondeurs
d'une montagne arctique, empaquetées dans
de l’aluminium, entourées par des murs d'un
mètre d´épaisseur. Le coffre dispose d'un
tunnel de 125 mètres de long, creusé dans la
roche.
10. Même si tous les systèmes de réfrigération
tombent en panne, disent les scientifiques, la
température de la montagne serait supérieure
à la température de congélation grâce au
permafrost, la couche de glace perpétuelle de
la région.
12. Le coffre arctique est construit à l'intérieur d'une
montagne surgelée.
北極安全筒倉建造在凍結山腹的深處
13. .
En tout, le coffre recevra plus de 100 millions de
graines originaires de toutes les parties du monde.
總計 安全筒倉收存來自全球各地的百萬種種
14.
15. L'entrée du coffre a une conception futuriste
avec quelques miroirs métalliques qui
réfléchissent le soleil durant le jour et brillent
dans l'obscurité de la nuit, conçu par l'artiste
norvégienne Dyveke
Sanne. A l’entrée du
coffre se trouvent les
compresseurs dont la
fonction est de
refroidir l'intérieur du
18. .
L'intérieur du tunel
a été renforcé avec
une structure
circulaire en acier
créée pour éviter le
danger de n'importe
quel éboulement
causé par l'érosion
de la montagne ou a
été construit le
coffre..
20. A l’entrée du coffre, se trouve la salle de contrôle où les
techniciens du coffre enregistrent sur les ordinateurs du
centre chaque échantillon de graines qui arrive au
bunker depuis tous les pays du monde.
安全筒倉的入口處是主控管室 技術人員在中央電腦的每
台分機中記錄來自世界各地的種子樣品到達掩體的過程
21. Les techniciens doivent classifier chaque échantillon,
en spécifiant son espèce, provenance et ancienneté.
Toute l'information se transcrit sur un web à laquelle
peut avoir librement accès la communauté scientifique
技術人員須 將 每個 種子 樣本進行分類 註明 其 品 種 種
源 及 年齡 所有信息 並 轉錄到一個 科學界常蒐取資訊
22. Les échantillons de graines s'introduisent dans des paquets
avec trois couches d´aluminium qui se ferment
ermétiquement pour garantir leur conservation dans les
meilleures conditions possibles.
種子的樣品經三層鋁材密封包裝 以確保種子
在盡可能良好的條件下 完善地保存
23. Une fois enregistrés
.
et scellés
hermétiquement, les
échantillons de
graines s'introduisent
dans des caisses en
plastique et se
déposent dans l´une
des trois chambres
du coffre.
種子樣品經登錄並
密封後 即存放於
塑料盒中並保存在
安全筒倉三個房間
中的一個房間裡
24. Les échantillons, conservés dans des
"caisses noires ", se mettront seulement en
circulation au cas où toutes les sources de
.
graines soient détruites ou épuisées.
當所有種子來源被摧毀殆盡時 作為 “秘密資
源“而保存起來的樣品 無疑會發揮突出的功能
25. En ce qui concerne les
mesures de sécurité,
l'installation est dotée
d'une porte blindée et
d’un enclos de
périmètre, et elle
comptera sur la
présence des autorités
norvégiennes.
在安全措施方面
除設有安全門外
筒倉並劃為禁區
僅挪威高層
得以進出
26. Ses responsables mentionnent aussi la situation
isolée de l'installation, les hivers incroyablement
froids, les banquises et même l'agressivité des ours
polaires envers les êtres humains comme mesures
de sécurité supplémentaires.
主管筒倉的官員也指出
絕對封閉的設施 難以置信的酷寒
北極浮冰 北極熊的攻擊
都成為人為安全措施外的額外天然屏
27. Actuellement, déjà plus de 1.000 banques de graines
existent au monde. Cependant, plusieurs d'elles,
surtout dans les pays en voie de développement, se
trouvent menacées en permanence par le manque
d'eau, le risque de tremblements de terre,
d'inondations ou autres désastres naturels, l'impact
des conflits de guerre ou simplement une mauvaise
gestion due au manque de ressources.
29. Pour affronter tous ces dangers, auxquels il faudrait
aussi ajouter la menace chaque fois plus grande du
changement climatique ou de l'hécatombe mondiale que
pourrait provoquer une guerre nucléaire, la Norvège a
construit le Coffre.
"Notre objectif est de conserver ici une copie de sécurité
des graines de toute
la planète", explique
Westengen. "Ainsi,
face á n'importe quelle
catastrophe,
d'origine naturelle
ou humaine, la biodiversité
des cultures sera sauvegardée. La coffre représente
sauvegardée
une stratégie cruciale pour garantir le futur des cultures
qui nous alimentent ".
32. La conservation des graines dans le coffre sera un
service gratuit, et les pays qui enverront des
échantillons continueront d'être toujours les
propriétaires. Tous pourront recourir aux copies de
remplacement qui se conserveront dans le bunker
arctique chaque fois que l'une des variétés
disparaîtra de son milieu naturel.
安全筒倉保護種子是免費的服務
送來樣品的國家永遠是種子的主人
每當種子從它的自然生長環境中消失
保存在北極掩體的品種便有 copy 的替代品
送出