Este documento discute o papel dos museus como lugares de aprendizagem numa perspectiva de educação para o desenvolvimento sustentável. Apresenta a Rede Municipal de Museus e Galerias de Loures e descreve projetos como "Pelas Ruas e Lugares de Loures" e a Rota Histórica das Linhas de Torres que envolveram comunidades locais. Também discute projetos internacionais como Euroscapes e Museu Mundial que promoveram a educação para o desenvolvimento sustentável.
Aula - 2º Ano - Cultura e Sociedade - Conceitos-chave
A importância dos museus na aprendizagem sustentável
1. A importância dos museus
como lugares de
aprendizagem numa
perspectiva de educação para
o desenvolvimento sustentável
(EDS)
Joaquim Jorge
joaquim_jorge@cm-loures.pt
6. A Rede Municipal de Museus e Galerias
Museu Municipal de Loures
Casa do Adro 1986-1996 | Quinta do Conventinho 1998-
Arqueologia e Etnografia
Museu de Cerâmica de Sacavém 2000
Património industrial
Centro Interpretativo da Rota Histórica das
Linhas de Torres 2011/2012
Museu do Vinho em Bucelas 2012/2013
Património militar, vitivinícola, paisagístico e natural
7. A Rede Municipal de Museus e Galerias
NúcleoMuseológico Casa-Museu José Pedro
(Sacavém)
Galeria Municipal Vieira da Silva (Loures)
Galeria Municipal Castelo de Pirescoxe
Núcleo Museológico da Repúlica (2013?)
8. Existem mais duas unidades
museológicas no território
Núcleomuseológico Luís Serra, gerido por
voluntários do Grupo Musical e Recreativo
da Bemposta (Bucelas)
Museu da Polícia Judiciária gerido por
profissionais do Instituto Superior de Polícia
Judiciária e Ciências Criminais (Loures)
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17. Os museus como lugares de aprendizagem
numa perspectiva de educação para o
desenvolvimento sustentável (EDS)
O que fazemos?
18. Os museus como lugares de aprendizagem
numa perspectiva de educação para o
desenvolvimento sustentável (EDS)
Pelas ruas e lugares de Loures (1996/97)
Rota Histórica das Linhas de Torres (2006-
2011) + Sharing and Learning EU Cultural Heritage: Be Inspired by the Lines of Torres Vedras!
Euroscapes (2010-2012)
Museo Mundial (2011-2012)
Actividades em parceria:
Museum Mediators + EMAC 2012 Portugal
19. Pelas ruas e lugares de Loures
(1996/97)
Factos chave: envolvimento de 4 comunidades imigrantes
produção de uma exposição + catálogo em 5 idiomas
diferentes
Árabe (Comunidade Islâmica)
Gujarati (Comunidade Hindu)
Criolo de S. Tomé e Principe
Criolo de Guiné Bissau
Português
As diferentes comunidades representaram-se nos
seus próprios termos
20. Rota Histórica das Linhas de Torres
(2006/11)
Informação chave:
6 autoridades públicas locais (Arruda dos Vinhos, Loures, Mafra,
Sobral de Monte Agraço, Torres Vedras e Vila Franca de Xira)
(PILT | Plataforma Intermunicipal Linhas de Torres)
Duas linhas defensivas erigidas em menos de 9 meses entre
1809-10 para defender Lisboa das tropas invasoras
napoleónicas. As estruturas militares recebem obras de
conservação e restauro graças a uma subvenção do
MFEEE/EEA Grants no valor de 2 milhões de euros.
Fazem parte desta Rota Histórica quase centena e meia de obras
militares muito diversas, umas em terra batida outras
escavadas na pedra: estradas militares, redutos, fortins, fortes
baterias, escarpamentos, postes de sinalização telegráfica).
Parceiros nacionais: IGESPAR e Ministério da Defesa Nacional.
21. Rota Histórica Linhas de Torres (2006/11)
Projecto em números: 6 Municípios
Reabilitação estruturas militares: 887.242€
Aquisição de terrenos e imóveis: 54.500€
5 centros de interpretação locais: 734.762€
Estruturas de apoio ao visitante: 164.695€
Promoção turística: 139.998€
Acções de comunicação : 35.022€
http://www.rhlt.com.pt/
26. Euroscapes (2010-2012)
EUROSCAPES, financiado através do PIC INTERREG IVC
Um novo modelo de gestão para as paisagens naturais e culturais
Uma ferramenta de gestão dos objectivos da European Convention Landscape
Salvaguarda e promoção do património Cultural e Natural
Minimização dos problemas e tensões relacionados com a expansão urbana.
14 parceiros representantes de municípios localizados junto de grandes áreas metropolitanas
europeias: França, Alemanha, Espanha, Letónia, Hungria, Roménia, Grécia, Polónia, Reino
Unido, Itália, Eslováquia e Bélgica.
27. Museu Mundial (2011-2012)
Parceiros de 3 países: ONG’s, Universidades e Museus
Alemanha
. Forum fur internationale entwicklung + planung e.V.
. Naturhistorische Gesellschaft Nurnberg e.V.
. Gesellschaft fur Kommunikation und Entwicklung – KommEnt
. Dachverband Entwicklungspolitik Baden-Wurttemberg e.V.
Republica Checa
. EDUCON, občanske sdruženi
. Eurosolar.cz
. Museum (not yet identified)
Portugal
. Instituto Marquês de Valle Flor
. Instituto Politécnico de Leiria
. Rede de Museus de Loures
28. Museu Mundial (2011-2012)
Propósito:
Conceber abordagens criativas de modo a facilitar uma estratégia de EDS
(Educação para o Desenvolvimento Sustentável) nos Museus; Formação dos
guias dos museus.
Fase 1: Desenvolver o conceito EDS nos museus
Fase 2: Elaborar materiais de acompanhamento
Fase 3: Desenvolver e aplicar cursos de formação contínua para os guias dos
museus
Fase 4: Elaborar, adaptar e divulgar o manual de boas práticas sobre EDS nos
museus
29. ACTIVIDADES EM PARCERIA 2011-2012
> Museum Mediators 2011/2012
Decorre em várias cidades (Sacavém, Porto, Roma, Bruxelas
e Barcelona)
30. ACTIVIDADES EM PARCERIA 2011-2012
> EMAC 2012 (European Museum Advisors Conference)
De 29 de Maio a 2 de Junho de 2012
Sacavém, Lisboa, Mafra, Cascais, Almada
36. “Cities [such as museums] have
the capacity of providing
something for everybody only
because and only when they are
created by everybody”,
Jane Jacobs
37. “As cidades [e os museus]
possuem a capacidade de
providenciar algo para todos
apenas e só QUANDO são
criadas por todos”
Jane Jacobs
38. “When we talk of heritage, we generally
refer to it as something that simply ‘exists’
(…). However, heritage is not a naturally
occurring phenomenon, nor is it universal or
eternal. It is in fact a socio-cultural
construction, born at a specific moment in
history…”
(Llorenç Prats,in ‘Heritage and Identity’, p.76)
39. “Quando se fala de património, é
geralmente referido como algo que
simplesmente existe. Contudo,
património não é um fenómeno natural
que ocorra, não é universal nem
eterno. Trata-se de um facto ou
construção sóciocultural, que surge
num momento específico da história”
Llorenç Prats
40. Museus e Comunidades = Voz
Igual = Partilha
Identificação e discussão + preparação de
um projecto comum
Identificar metodologias, objectivos,
resultados e outputs
Estabelecer estratégias de avaliação
(médio e longo prazo)
Estebelecer indicatores tangíveis e
instrumentos de medida concretos
41. Estar envolvido
museus e comunidades
Heritage community = uma comunidade
baseada no reconhecimento de um
património em particular e no compromisso
em salvaguardar e transmitir às gerações
futuras
(Council of Europe, Faro 2005
+Flemish Heritage Decree 2008)
42.
43. “To be more effective as agents of social inclusion,
museums must seek to renegotiate the basis of their
relationship with communities. Rather than developing
aims and objectives internally, based on the
organization’s agenda and priorities, museums must
learn to develop mechanisms through which
communities can be empowered to take part in the
decision-making process. For many, this
democratisation of the museum and the resultant
sharing of power, resources, skills and knowledge
between museum and audience, challenges the very
notion of the museum professional as ‘expert’. For
others, giving audiences a stake in the museum and
specific projects has proved to be the only way to
engage with groups that may have perceived
museums as irrelevant to their lives.” Richard Sandell
44. “Para serem mais eficazes como agentes de
inclusão social, os museus devem tentar renegociar a
base de seu relacionamento com as comunidades.
Ao invés de desenvolver metas e
objetivos internamente, com base na agenda da
organização e as prioridades, os
museus devem aprender a desenvolver mecanismos
através dos quais as comunidades
podem ser habilitadas a participar do processo de
decisão. Para muitos, essa democratização do
museu e da resultante partilha de poder,recursos,
capacidades e conhecimentos entre museu e público,
desafia a própria noção do profissional de
museu como ‘perito'. Para outros, proporcionam ao
público uma participação no museu. Projetos
específicos provam ser uma maneira de o museu se
envolver com grupos que percebem os museus como
algo irrelevante nas suas vidas.” Richard Sandell
47. Desafios para os museus:
Conceptual: uma melhor e visão mais
abrangente de todo o sector cultural
Operacional: uma nova perspectiva muito
diversificada e plural que permite pensar a
cultura como uma alavanca para as actividades
económicas e sociais combinando património e
museus com as industrias criativas
Os museus (e os seus profissionais) deixam de
trabalhar como ilhas remotas e isoladas
(fronteiras bem definidas) e necessitam adoptar
uma configuração mais transversal em rede e
com as fronteiras mais diluídas.
48. Desafios para os museus
ANTES: trabalho em solidão, altamente
centralizado, from the top-down, apenas
um ou dois decisores
AGORA: trabalho em rede, muitos
decisores, vários níveis de decisão, muitos
locais onde se tomam decisões, tendência
para pensar os problemas à escala
regional e/ou transnacional; estrutura
lógica descentralizada, from the bottom-
up
49.
50. Museus como fórum para discutir
valores éticos válidos para a vida!
Requer apenas uma mudança nos valores
defendidos pelos museus mais
tradicionais/conservadores. Creio que
todos já conseguimos reconhecer a
necessidade de mudar e abraçar a
diversidade. Como explica Richard Sandell
“ there is a resistance to change and an
unwillingness to engage with issues of
social inequality.”
51.
52. Museus como fórum para discutir
valores éticos válidos para a vida!
Quais os valores que os museus querem
partilhar com as suas comunidades?
Museus devem ter a coragem de propor aos
cidadãos um código de valores éticos para a
vida
Ajudar a promover cidadãos mais capacitados,
melhores pessoas do ponto de vista humano e
mais conscientes dos problemas sociais
53. Museus como fórum para discutir
valores éticos válidos para a vida!
Museus devem formular perguntas pertinentes:
podemos viver todos juntos sem respeitar os
recursos energéticos? Podem cristãos e
muçulmanos partilhar o mesmo espaço
europeu?
Uma questão para atrair visitantes/cidadãos que
gostam de pensar estas questões: como
queremos viver as nossas vidas?
54. Museus como fórum para discutir
valores éticos válidos para a vida!
Museus podem ajudar a produzir uma visão dos
problemas do nosso mundo, colocando factos em
perspectiva, ajudando as pessoas a discutir de forma
racional, despertando consciências
Como envolver cidadãos preocupados? 4 valores chave
válidos para todas as comunidades:
Não-violência e o respeito pelo outro
Direitos iguais, iguais oportunidades, igual respeito
Tolerância clara e plural
Solidariadade e justiça
55. Museus como fórum para discutir
valores éticos válidos para a vida!
Museus deve publicitar quais os valores sociais
que defendem, explicando as razões pelas quais
os escolheram, perguntar ao staff do museu o
que pensa desse conjunto de valores, explicar
sempre qual o propósito de trabalhar desta
maneira.
Convidar os visitantes para participar de modo a
que este se possa ver envolvido no processo e
tornar-se num adepto do museu, partilhando o
mesmo ponto de vista;
Ao agir desta forma o museu ganha a confiança
das pessoas!
56. Museus como fórum para discutir
valores éticos válidos para a vida!
Vamos ter um futuro juntos pois com a sua
ajuda estamos a responder aos problemas que
as pessoas sentem hoje!
Perguntar às pessoas:
– O que é a convivialidade? O que é responsabilidade?
Taking small steps, e sem pressas. As pessoas
não estão habituadas a responder a questões
tão profundas, sobretudo quando é um museu
que as coloca!
57. O que fazer agora?
Museus devem questionar-se sobre as
principais mudanças sociais que vão
ocorrer nos próximos 5 anos
Avaliar quais as necessidades e desejos
das suas comunidades:
o que precisam e o que lhes faz falta?
58. O que fazer agora?
Desenhar um programa para responder a
cada uma das necessidades identificadas
one step at the time, uma de cada vez
Documentar e avaliar todos os esforços
para se tornar socialmente relevante