SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 21
Tel (11) 3292-9240 / Fax (11) 3292-9248 / Cel (11) 8149- 
5847 
Praça da Liberdade, 130 - 11° andar – cj 1101-1102 
Liberdade – São Paulo - SP - CEP: 01503-010 
E-mail: chinatur@chinatur.com.br 
Site: www.chinatur.com.br
•Levar um celular GSM economizará suas ligações 
na China, pois é só comprar um ship e colocá-lo para 
ativar suas ligações. 
•Caso queira fazer ligações na China para Brasil, 
recomendamos a via Brasil Direto de Embratel 21 
discando o código de acesso 108 550(na China) ou 
800 96 0055 (em Hong Kong), a seguir escolha a 
opção - atendimento em português, depois a opção - 
ligações automáticas a cobrar, digite o código da 
cidade no Brasil + o número de telefone.
•Bastante influenciado por confucionismo e taoismo: 
benevolência, a justiça acima dos lucros, bons 
pensamentos e harmonia; 
•Importância da família: é comum o chinês chamar 
alguém de irmão mais velho, tio, etc; 
•Influência cultural entre 56 povos diferentes na China: 
diversidade e tolerância com outras culturas e costumes; 
•Culturas em comum: pensamento familiar e coletivismo. 
(ocidental: individualismo); 
•Modéstia = Virtude: resposta do elogio (“que nada”, “não 
sou merecedor”), falar que o presente que está sendo 
dado é apenas um presentinho, ou mesmo que a mesa 
está um verdadeiro banquete, a pessoa que convidou 
fala que são simplesmente, comidas caseiras;
CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 
你好! Ni Hão! Como vai? ; Tudo bem? 
謝謝! Xié Xie Obrigado! 
不客氣! / 不謝! Pu ka tchí! / Pu xié De nada! 
你是哪裡人? Ni shí na li lã De onde você é? 
我是巴西人Wo shí pa xi lã Eu sou brasileiro 
對不起! Dué pú chi Desculpe! 
沒關係! Mei kuan shí Não tem problema. ; Não foi nada. 
再見! Zai tchién Tchau! ; Até logo!
•Pontualidade: chegam cedo para esperar; 
•Apresentação: feita por pessoa de confiança, 
respeitada por ambas as partes, pois 
apresentação feita por pessoa correta, as 
negociações já iniciam da melhor forma; 
•Troca de cartões: cartão virado para pessoa, 
com duas mãos, ler com atenção representa o 
respeito pela pessoa, não guardá-lo durante a 
reunião, mantenha-o sempre a vista; 
•Sobrenome: 1° que aparece no cartão, o qual 
devemos nos referir a pessoa; 
•Evitar toque físico: os chineses não costumam 
se abraçar e se beijar, mesmo os velhos amigos, 
o abraço faz com que o chinês não se sinta à 
vontade;
•Apresentação pessoal: usar roupas de cores 
neutras (preto, cinza, azul), evite vestir totalmente 
branco, se for usar perfume, melhor mais fraco; 
•Olhar: não fixe o olhar no olho da pessoa por muito 
tempo, principalmente de homem para mulher, é 
considerado uma ofensa, olhe só por um instante, 
depois desvia; 
•Aperto de mãos: forma mais comum de 
cumprimentar; 
•Mostrar polegar: sinal de aprovação; 
•Troca de presentes: dar com duas mãos durante o 
banquete ou na última reunião, para facilitar relação 
comercial e trazer empatia; 
•Presentes: não são abertos na presença de quem 
os oferece, se for solicitado, não há problema;
•Para dar presentes: evite embalagem branca (sinal de luto), a melhor é 
vermelha (alegria) ou dourada, evite dar presentes como relógio de mesa ou 
de parede (assistir um parente moribundo), chapéus e bonés de cor verde 
(significa marido traído).
CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 
我要去... Wo yáo tchí Eu quero ir... 
班機Pan tchi Vôo (+número) 
護照Hú tcháo Passaporte 
機票Tchi píau Passagem aérea 
行李Shin li Bagagem 
機場Tchi tsãn Aeroporto 
飯店 / 酒店Fán dién / Tchio dién Hotel 
火車Huo tcha Trem 
出租車Tsu diu tcha Táxi 
洗手間在那兒? Shi so tchien tzái nã? Onde fica toalete? 
請給我ㄧ個房間Tchin ke wo yi ca fan chien Um quarto, por favor.
•Banquetes: não pode faltar, os chineses acreditam que 
convidar para comer ajuda na construção de relações e 
desenvolve amizade; 
•Horário: geralmente são marcados cedo, às 11:30 e 
18:30, sempre bem fartos (+ de 10 pratos); 
•Lugares em banquetes: o convidado ilustre e o anfitrião 
sentam-se no lugar mais afastado da porta e em frente 
dela, em mesas redondas; 
•Bebidas: serve-se vinho, cerveja, refrigerante e chá, 
para brindar fala-se ganbei (secar o copo), porém não 
precisa fazer literalmente; 
•Durante a refeição: é dever de quem convida zelar para 
que os copos estejam sempre cheios. Se não pretender 
beber mais, pára de beber e deixa o copo cheio;
•Para servir: é costume chinês, o 
anfitrião servir com seu kuaizi (hashi) o 
convidado. Seja polido, experimente 
tudo que lhe oferecem. Não é 
considerado indelicado deixar comida 
nos pratos; 
•Fumar durante a refeição: costume 
muito comum, não há separação de 
áreas de fumantes e não fumantes; 
•Assunto de conversa: 
preferencialmente sobre comida e não 
é natural que se discutam negócios; 
•Convite: é importante ressaltar a 
importância de retribuir o convite de 
um jantar.
CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 
請給我菜單Tchin ke wo tsái tan Menu, por favor. 
你要吃什麼? Ni yáo tz san mã? O que você quer comer? 
你想喝什麼? Ni shian há san mã? O que você gostaria de tomar? 
我要冰啤酒Wo yáo pin pi tchio Eu quero cerveja gelada. 
請給我咖啡Tchin ke wo ka fe Me dá café, por favor. 
乾杯! Kan pei! Saúde! 
買單! / 結帳! Mai tan! / Jie zán! Conta! 
很好吃! Han hão tz! Muito gostoso!
•Importância de Relação Interpessoal: muito 
importante para os chineses, se alguém 
convidar para jantar, é sempre retribuído de 
alguma outra forma; 
•Presentes: casamento dos parentes, 
amigos, colegas, nascimento também; 
•“Todo mundo faz, eu também preciso 
fazer”, gostando ou não; 
•Dizer “NÃO” na China: dizer NÃO 
diretamente é considerado mal educado, 
eles preferem dizer que as coisas são 
difíceis de serem feitas, pois dizer NÃO, 
deixa a pessoa perder a “face” (considerado 
como dignidade junto com relação pessoal). 
Recomenda-se respostas como: “vou 
pensar” ou “pode demorar muito”, que na 
verdade, quer dizer não para chineses;
•Ter bom relacionamento: não destacar e não exaltar a si próprio, é a chave no 
trabalho de equipe, para ter um bom relacionamento, no caso de opiniões 
diferentes, não preferir confronto direto, mas sempre resolver de outras formas; 
•Hierarquia: as pessoas de cargos 
mais altos são mais respeitados. 
Isso também para as pessoas mais 
velhas; 
•Relação com os clientes: estável e 
de longo prazo, por isso convidá-los 
para jantar e mandar presentes nas 
datas especiais; 
•Relação com o governo: apoiar ou 
participar as ações beneficentes do 
governo, além de melhorar a 
imagem da empresa, é uma boa 
maneira de começar.
•Negociar é uma arte,, rreeqquueerr ppaciência e uma boa 
estratégia, é impresciinnddíívveell tteerr uuma boa comunicação 
e muitas vezes um boomm iinnttéérrpprreette é recomendável; 
•Não espere acordoss rrááppiiddooss,, eesstteejjaa preparado para 
ceder um pouco, mmaass eexxiijjaa sseemmpprree qualquer coisa em 
troca; 
•Sinceridade, boa vontade, mas também firmeza e 
consistência; 
•Paciência, minuciosidade, compreensão e 
cooperação; 
•Para fazer negócio sséérriioo ccoomm aa China, construa uma 
relação igualitária e mutuamente vantajosa; 
•Contrato: símbolo de harmonia nas relações entre as 
partes, início da relação de “amizade”, os contratos 
devem ser modificados e se ajustar as circunstâncias 
do meio em permanente mudança.
CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 
我要這個Wo yáo tsã ka Quero esse. 
多少錢? Tuo sau tchien? Quanto custa? 
太貴了! Tái kué lã! Muito caro! 
可以便宜一點兒嗎 
? 
Ka yi pien yi yí tien mã? Pode ser um pouco mais barato? 
收信用卡嗎? So shín yón ka mã? Aceita cartão de crédito? 
你電話(手機)幾 
號? 
Ni dién huá (so gi) tchi 
hão? 
Qual é o número do seu telefone 
(celular)?
CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 
一Yi Um 
二Ér Dois 
三San Três 
四Si Quatro 
五Wu Cinco 
六Lío Seis 
七Tchi Sete 
八Ba Oito 
九Diõ Nove 
十Shi Dez 
十一Shi yi Onze 
二十Ér shi Vinte 
百Bai Cem 
千Tchien Mil
•Números: o número 8, sugere 
prosperidade, já o número 4 soa como 
morte e deve ser evitado, os números 
múltiplos de 5 são sempre 
recomendados; 
•Cor: os chineses gostam muito da cor 
vermelha que representa a felicidade, 
e evite de usar branco ou verde, que 
tem significado negativo; 
•Nunca comparar chinês com animais, 
apesar de gostar e considerar animais 
como amigos do homem. Únicos que 
podem ser comparados são: fênix e 
dragão chinês.
CHINÊS 
COMO 
PRONUNCIAR 
PORTUGUÊS 
好吃Hao Tz Gostoso 
自己來Tz Chi Lai Sirva-se a vontade 
太油了Tái Yo La Muito gorduroso 
清淡Chin Tán Gosto leve 
酥脆Su Tsué Crocante 
很辣Han Láh Ardida 
很香Han Chian Muito cheiroso 
太鹹了Tái Shien La Muito salgado
CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 
謝謝! Xié Xie Obrigado! 
不客氣! / 不謝! Pu ka tchí! / Pu 
xié 
De nada! 
對不起! Dué pú chi Desculpe! 
沒關係! Mei kuan shí Não tem problema. ; Não foi nada. 
請坐Tchin tsuó Sente-se por favor 
快一點Kuai i dien Rápido 
慢慢來Man man lai Devagar 
多少錢Tuo sau tchien Quanto custa? 
太貴了Tái kué la Muito caro 
便宜一點Pien i yí dien Mais barato
Tel (11) 3292-9240 / Fax (11) 3292-9248 / Cel (11) 8149- 
5847 
Praça da Liberdade, 130 - 11° andar – cj 1101-1102 
Liberdade – São Paulo - SP - CEP: 01503-010 
E-mail: chinatur@chinatur.com.br 
Site: www.chinatur.com.br 
Slide elaborado pela Chinatur © 2013

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von chinaturismo

Trem das nuvens beijing lhasa (1)
Trem das nuvens beijing   lhasa (1)Trem das nuvens beijing   lhasa (1)
Trem das nuvens beijing lhasa (1)chinaturismo
 
Dicas china camara
Dicas china camaraDicas china camara
Dicas china camarachinaturismo
 
Tibete viagem e trem
Tibete   viagem e tremTibete   viagem e trem
Tibete viagem e tremchinaturismo
 
O que devemos copiar dos asiáticos que nos copiaram (1)
O que devemos copiar dos asiáticos que nos copiaram (1)O que devemos copiar dos asiáticos que nos copiaram (1)
O que devemos copiar dos asiáticos que nos copiaram (1)chinaturismo
 
Dafen a cidade dos copistas de telas
Dafen   a cidade dos copistas de telasDafen   a cidade dos copistas de telas
Dafen a cidade dos copistas de telaschinaturismo
 
La vuelta al mundo en 80 dias
La vuelta al mundo en 80 diasLa vuelta al mundo en 80 dias
La vuelta al mundo en 80 diaschinaturismo
 
A maagia dos numeros
A maagia dos numeros A maagia dos numeros
A maagia dos numeros chinaturismo
 
Atrações importantes da china
Atrações importantes da chinaAtrações importantes da china
Atrações importantes da chinachinaturismo
 

Mehr von chinaturismo (20)

Trem das nuvens beijing lhasa (1)
Trem das nuvens beijing   lhasa (1)Trem das nuvens beijing   lhasa (1)
Trem das nuvens beijing lhasa (1)
 
A cidade proibida
A cidade proibidaA cidade proibida
A cidade proibida
 
Birds in china
Birds in chinaBirds in china
Birds in china
 
Dicas china camara
Dicas china camaraDicas china camara
Dicas china camara
 
Tibete viagem e trem
Tibete   viagem e tremTibete   viagem e trem
Tibete viagem e trem
 
Japão kioto
Japão kiotoJapão kioto
Japão kioto
 
O que devemos copiar dos asiáticos que nos copiaram (1)
O que devemos copiar dos asiáticos que nos copiaram (1)O que devemos copiar dos asiáticos que nos copiaram (1)
O que devemos copiar dos asiáticos que nos copiaram (1)
 
O japao1
O japao1O japao1
O japao1
 
Medicina chinesa
Medicina chinesaMedicina chinesa
Medicina chinesa
 
Medicina chinesa
Medicina chinesaMedicina chinesa
Medicina chinesa
 
Japão hakone
Japão hakoneJapão hakone
Japão hakone
 
Japão monte fuji
Japão monte fujiJapão monte fuji
Japão monte fuji
 
Japão kamakura
Japão kamakuraJapão kamakura
Japão kamakura
 
Dafen a cidade dos copistas de telas
Dafen   a cidade dos copistas de telasDafen   a cidade dos copistas de telas
Dafen a cidade dos copistas de telas
 
La vuelta al mundo en 80 dias
La vuelta al mundo en 80 diasLa vuelta al mundo en 80 dias
La vuelta al mundo en 80 dias
 
A maagia dos numeros
A maagia dos numeros A maagia dos numeros
A maagia dos numeros
 
Japão hakone
Japão hakoneJapão hakone
Japão hakone
 
Japão hakone
Japão hakoneJapão hakone
Japão hakone
 
Japão hakone
Japão hakoneJapão hakone
Japão hakone
 
Atrações importantes da china
Atrações importantes da chinaAtrações importantes da china
Atrações importantes da china
 

China dicas de viagens e negócios 2014

  • 1. Tel (11) 3292-9240 / Fax (11) 3292-9248 / Cel (11) 8149- 5847 Praça da Liberdade, 130 - 11° andar – cj 1101-1102 Liberdade – São Paulo - SP - CEP: 01503-010 E-mail: chinatur@chinatur.com.br Site: www.chinatur.com.br
  • 2. •Levar um celular GSM economizará suas ligações na China, pois é só comprar um ship e colocá-lo para ativar suas ligações. •Caso queira fazer ligações na China para Brasil, recomendamos a via Brasil Direto de Embratel 21 discando o código de acesso 108 550(na China) ou 800 96 0055 (em Hong Kong), a seguir escolha a opção - atendimento em português, depois a opção - ligações automáticas a cobrar, digite o código da cidade no Brasil + o número de telefone.
  • 3. •Bastante influenciado por confucionismo e taoismo: benevolência, a justiça acima dos lucros, bons pensamentos e harmonia; •Importância da família: é comum o chinês chamar alguém de irmão mais velho, tio, etc; •Influência cultural entre 56 povos diferentes na China: diversidade e tolerância com outras culturas e costumes; •Culturas em comum: pensamento familiar e coletivismo. (ocidental: individualismo); •Modéstia = Virtude: resposta do elogio (“que nada”, “não sou merecedor”), falar que o presente que está sendo dado é apenas um presentinho, ou mesmo que a mesa está um verdadeiro banquete, a pessoa que convidou fala que são simplesmente, comidas caseiras;
  • 4. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 你好! Ni Hão! Como vai? ; Tudo bem? 謝謝! Xié Xie Obrigado! 不客氣! / 不謝! Pu ka tchí! / Pu xié De nada! 你是哪裡人? Ni shí na li lã De onde você é? 我是巴西人Wo shí pa xi lã Eu sou brasileiro 對不起! Dué pú chi Desculpe! 沒關係! Mei kuan shí Não tem problema. ; Não foi nada. 再見! Zai tchién Tchau! ; Até logo!
  • 5. •Pontualidade: chegam cedo para esperar; •Apresentação: feita por pessoa de confiança, respeitada por ambas as partes, pois apresentação feita por pessoa correta, as negociações já iniciam da melhor forma; •Troca de cartões: cartão virado para pessoa, com duas mãos, ler com atenção representa o respeito pela pessoa, não guardá-lo durante a reunião, mantenha-o sempre a vista; •Sobrenome: 1° que aparece no cartão, o qual devemos nos referir a pessoa; •Evitar toque físico: os chineses não costumam se abraçar e se beijar, mesmo os velhos amigos, o abraço faz com que o chinês não se sinta à vontade;
  • 6. •Apresentação pessoal: usar roupas de cores neutras (preto, cinza, azul), evite vestir totalmente branco, se for usar perfume, melhor mais fraco; •Olhar: não fixe o olhar no olho da pessoa por muito tempo, principalmente de homem para mulher, é considerado uma ofensa, olhe só por um instante, depois desvia; •Aperto de mãos: forma mais comum de cumprimentar; •Mostrar polegar: sinal de aprovação; •Troca de presentes: dar com duas mãos durante o banquete ou na última reunião, para facilitar relação comercial e trazer empatia; •Presentes: não são abertos na presença de quem os oferece, se for solicitado, não há problema;
  • 7. •Para dar presentes: evite embalagem branca (sinal de luto), a melhor é vermelha (alegria) ou dourada, evite dar presentes como relógio de mesa ou de parede (assistir um parente moribundo), chapéus e bonés de cor verde (significa marido traído).
  • 8. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 我要去... Wo yáo tchí Eu quero ir... 班機Pan tchi Vôo (+número) 護照Hú tcháo Passaporte 機票Tchi píau Passagem aérea 行李Shin li Bagagem 機場Tchi tsãn Aeroporto 飯店 / 酒店Fán dién / Tchio dién Hotel 火車Huo tcha Trem 出租車Tsu diu tcha Táxi 洗手間在那兒? Shi so tchien tzái nã? Onde fica toalete? 請給我ㄧ個房間Tchin ke wo yi ca fan chien Um quarto, por favor.
  • 9. •Banquetes: não pode faltar, os chineses acreditam que convidar para comer ajuda na construção de relações e desenvolve amizade; •Horário: geralmente são marcados cedo, às 11:30 e 18:30, sempre bem fartos (+ de 10 pratos); •Lugares em banquetes: o convidado ilustre e o anfitrião sentam-se no lugar mais afastado da porta e em frente dela, em mesas redondas; •Bebidas: serve-se vinho, cerveja, refrigerante e chá, para brindar fala-se ganbei (secar o copo), porém não precisa fazer literalmente; •Durante a refeição: é dever de quem convida zelar para que os copos estejam sempre cheios. Se não pretender beber mais, pára de beber e deixa o copo cheio;
  • 10. •Para servir: é costume chinês, o anfitrião servir com seu kuaizi (hashi) o convidado. Seja polido, experimente tudo que lhe oferecem. Não é considerado indelicado deixar comida nos pratos; •Fumar durante a refeição: costume muito comum, não há separação de áreas de fumantes e não fumantes; •Assunto de conversa: preferencialmente sobre comida e não é natural que se discutam negócios; •Convite: é importante ressaltar a importância de retribuir o convite de um jantar.
  • 11. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 請給我菜單Tchin ke wo tsái tan Menu, por favor. 你要吃什麼? Ni yáo tz san mã? O que você quer comer? 你想喝什麼? Ni shian há san mã? O que você gostaria de tomar? 我要冰啤酒Wo yáo pin pi tchio Eu quero cerveja gelada. 請給我咖啡Tchin ke wo ka fe Me dá café, por favor. 乾杯! Kan pei! Saúde! 買單! / 結帳! Mai tan! / Jie zán! Conta! 很好吃! Han hão tz! Muito gostoso!
  • 12. •Importância de Relação Interpessoal: muito importante para os chineses, se alguém convidar para jantar, é sempre retribuído de alguma outra forma; •Presentes: casamento dos parentes, amigos, colegas, nascimento também; •“Todo mundo faz, eu também preciso fazer”, gostando ou não; •Dizer “NÃO” na China: dizer NÃO diretamente é considerado mal educado, eles preferem dizer que as coisas são difíceis de serem feitas, pois dizer NÃO, deixa a pessoa perder a “face” (considerado como dignidade junto com relação pessoal). Recomenda-se respostas como: “vou pensar” ou “pode demorar muito”, que na verdade, quer dizer não para chineses;
  • 13. •Ter bom relacionamento: não destacar e não exaltar a si próprio, é a chave no trabalho de equipe, para ter um bom relacionamento, no caso de opiniões diferentes, não preferir confronto direto, mas sempre resolver de outras formas; •Hierarquia: as pessoas de cargos mais altos são mais respeitados. Isso também para as pessoas mais velhas; •Relação com os clientes: estável e de longo prazo, por isso convidá-los para jantar e mandar presentes nas datas especiais; •Relação com o governo: apoiar ou participar as ações beneficentes do governo, além de melhorar a imagem da empresa, é uma boa maneira de começar.
  • 14. •Negociar é uma arte,, rreeqquueerr ppaciência e uma boa estratégia, é impresciinnddíívveell tteerr uuma boa comunicação e muitas vezes um boomm iinnttéérrpprreette é recomendável; •Não espere acordoss rrááppiiddooss,, eesstteejjaa preparado para ceder um pouco, mmaass eexxiijjaa sseemmpprree qualquer coisa em troca; •Sinceridade, boa vontade, mas também firmeza e consistência; •Paciência, minuciosidade, compreensão e cooperação; •Para fazer negócio sséérriioo ccoomm aa China, construa uma relação igualitária e mutuamente vantajosa; •Contrato: símbolo de harmonia nas relações entre as partes, início da relação de “amizade”, os contratos devem ser modificados e se ajustar as circunstâncias do meio em permanente mudança.
  • 15. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 我要這個Wo yáo tsã ka Quero esse. 多少錢? Tuo sau tchien? Quanto custa? 太貴了! Tái kué lã! Muito caro! 可以便宜一點兒嗎 ? Ka yi pien yi yí tien mã? Pode ser um pouco mais barato? 收信用卡嗎? So shín yón ka mã? Aceita cartão de crédito? 你電話(手機)幾 號? Ni dién huá (so gi) tchi hão? Qual é o número do seu telefone (celular)?
  • 16. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 一Yi Um 二Ér Dois 三San Três 四Si Quatro 五Wu Cinco 六Lío Seis 七Tchi Sete 八Ba Oito 九Diõ Nove 十Shi Dez 十一Shi yi Onze 二十Ér shi Vinte 百Bai Cem 千Tchien Mil
  • 17. •Números: o número 8, sugere prosperidade, já o número 4 soa como morte e deve ser evitado, os números múltiplos de 5 são sempre recomendados; •Cor: os chineses gostam muito da cor vermelha que representa a felicidade, e evite de usar branco ou verde, que tem significado negativo; •Nunca comparar chinês com animais, apesar de gostar e considerar animais como amigos do homem. Únicos que podem ser comparados são: fênix e dragão chinês.
  • 18. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 好吃Hao Tz Gostoso 自己來Tz Chi Lai Sirva-se a vontade 太油了Tái Yo La Muito gorduroso 清淡Chin Tán Gosto leve 酥脆Su Tsué Crocante 很辣Han Láh Ardida 很香Han Chian Muito cheiroso 太鹹了Tái Shien La Muito salgado
  • 19. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS 謝謝! Xié Xie Obrigado! 不客氣! / 不謝! Pu ka tchí! / Pu xié De nada! 對不起! Dué pú chi Desculpe! 沒關係! Mei kuan shí Não tem problema. ; Não foi nada. 請坐Tchin tsuó Sente-se por favor 快一點Kuai i dien Rápido 慢慢來Man man lai Devagar 多少錢Tuo sau tchien Quanto custa? 太貴了Tái kué la Muito caro 便宜一點Pien i yí dien Mais barato
  • 20.
  • 21. Tel (11) 3292-9240 / Fax (11) 3292-9248 / Cel (11) 8149- 5847 Praça da Liberdade, 130 - 11° andar – cj 1101-1102 Liberdade – São Paulo - SP - CEP: 01503-010 E-mail: chinatur@chinatur.com.br Site: www.chinatur.com.br Slide elaborado pela Chinatur © 2013