O documento fornece informações sobre como viajar e se comunicar na China, incluindo dicas culturais sobre como se comportar. Também dá instruções sobre como fazer ligações para o Brasil da China e sobre a pronúncia básica do português em chinês.
1. Tel (11) 3292-9240 / Fax (11) 3292-9248 / Cel (11) 8149-
5847
Praça da Liberdade, 130 - 11° andar – cj 1101-1102
Liberdade – São Paulo - SP - CEP: 01503-010
E-mail: chinatur@chinatur.com.br
Site: www.chinatur.com.br
2. •Levar um celular GSM economizará suas ligações
na China, pois é só comprar um ship e colocá-lo para
ativar suas ligações.
•Caso queira fazer ligações na China para Brasil,
recomendamos a via Brasil Direto de Embratel 21
discando o código de acesso 108 550(na China) ou
800 96 0055 (em Hong Kong), a seguir escolha a
opção - atendimento em português, depois a opção -
ligações automáticas a cobrar, digite o código da
cidade no Brasil + o número de telefone.
3. •Bastante influenciado por confucionismo e taoismo:
benevolência, a justiça acima dos lucros, bons
pensamentos e harmonia;
•Importância da família: é comum o chinês chamar
alguém de irmão mais velho, tio, etc;
•Influência cultural entre 56 povos diferentes na China:
diversidade e tolerância com outras culturas e costumes;
•Culturas em comum: pensamento familiar e coletivismo.
(ocidental: individualismo);
•Modéstia = Virtude: resposta do elogio (“que nada”, “não
sou merecedor”), falar que o presente que está sendo
dado é apenas um presentinho, ou mesmo que a mesa
está um verdadeiro banquete, a pessoa que convidou
fala que são simplesmente, comidas caseiras;
4. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS
你好! Ni Hão! Como vai? ; Tudo bem?
謝謝! Xié Xie Obrigado!
不客氣! / 不謝! Pu ka tchí! / Pu xié De nada!
你是哪裡人? Ni shí na li lã De onde você é?
我是巴西人Wo shí pa xi lã Eu sou brasileiro
對不起! Dué pú chi Desculpe!
沒關係! Mei kuan shí Não tem problema. ; Não foi nada.
再見! Zai tchién Tchau! ; Até logo!
5. •Pontualidade: chegam cedo para esperar;
•Apresentação: feita por pessoa de confiança,
respeitada por ambas as partes, pois
apresentação feita por pessoa correta, as
negociações já iniciam da melhor forma;
•Troca de cartões: cartão virado para pessoa,
com duas mãos, ler com atenção representa o
respeito pela pessoa, não guardá-lo durante a
reunião, mantenha-o sempre a vista;
•Sobrenome: 1° que aparece no cartão, o qual
devemos nos referir a pessoa;
•Evitar toque físico: os chineses não costumam
se abraçar e se beijar, mesmo os velhos amigos,
o abraço faz com que o chinês não se sinta à
vontade;
6. •Apresentação pessoal: usar roupas de cores
neutras (preto, cinza, azul), evite vestir totalmente
branco, se for usar perfume, melhor mais fraco;
•Olhar: não fixe o olhar no olho da pessoa por muito
tempo, principalmente de homem para mulher, é
considerado uma ofensa, olhe só por um instante,
depois desvia;
•Aperto de mãos: forma mais comum de
cumprimentar;
•Mostrar polegar: sinal de aprovação;
•Troca de presentes: dar com duas mãos durante o
banquete ou na última reunião, para facilitar relação
comercial e trazer empatia;
•Presentes: não são abertos na presença de quem
os oferece, se for solicitado, não há problema;
7. •Para dar presentes: evite embalagem branca (sinal de luto), a melhor é
vermelha (alegria) ou dourada, evite dar presentes como relógio de mesa ou
de parede (assistir um parente moribundo), chapéus e bonés de cor verde
(significa marido traído).
8. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS
我要去... Wo yáo tchí Eu quero ir...
班機Pan tchi Vôo (+número)
護照Hú tcháo Passaporte
機票Tchi píau Passagem aérea
行李Shin li Bagagem
機場Tchi tsãn Aeroporto
飯店 / 酒店Fán dién / Tchio dién Hotel
火車Huo tcha Trem
出租車Tsu diu tcha Táxi
洗手間在那兒? Shi so tchien tzái nã? Onde fica toalete?
請給我ㄧ個房間Tchin ke wo yi ca fan chien Um quarto, por favor.
9. •Banquetes: não pode faltar, os chineses acreditam que
convidar para comer ajuda na construção de relações e
desenvolve amizade;
•Horário: geralmente são marcados cedo, às 11:30 e
18:30, sempre bem fartos (+ de 10 pratos);
•Lugares em banquetes: o convidado ilustre e o anfitrião
sentam-se no lugar mais afastado da porta e em frente
dela, em mesas redondas;
•Bebidas: serve-se vinho, cerveja, refrigerante e chá,
para brindar fala-se ganbei (secar o copo), porém não
precisa fazer literalmente;
•Durante a refeição: é dever de quem convida zelar para
que os copos estejam sempre cheios. Se não pretender
beber mais, pára de beber e deixa o copo cheio;
10. •Para servir: é costume chinês, o
anfitrião servir com seu kuaizi (hashi) o
convidado. Seja polido, experimente
tudo que lhe oferecem. Não é
considerado indelicado deixar comida
nos pratos;
•Fumar durante a refeição: costume
muito comum, não há separação de
áreas de fumantes e não fumantes;
•Assunto de conversa:
preferencialmente sobre comida e não
é natural que se discutam negócios;
•Convite: é importante ressaltar a
importância de retribuir o convite de
um jantar.
11. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS
請給我菜單Tchin ke wo tsái tan Menu, por favor.
你要吃什麼? Ni yáo tz san mã? O que você quer comer?
你想喝什麼? Ni shian há san mã? O que você gostaria de tomar?
我要冰啤酒Wo yáo pin pi tchio Eu quero cerveja gelada.
請給我咖啡Tchin ke wo ka fe Me dá café, por favor.
乾杯! Kan pei! Saúde!
買單! / 結帳! Mai tan! / Jie zán! Conta!
很好吃! Han hão tz! Muito gostoso!
12. •Importância de Relação Interpessoal: muito
importante para os chineses, se alguém
convidar para jantar, é sempre retribuído de
alguma outra forma;
•Presentes: casamento dos parentes,
amigos, colegas, nascimento também;
•“Todo mundo faz, eu também preciso
fazer”, gostando ou não;
•Dizer “NÃO” na China: dizer NÃO
diretamente é considerado mal educado,
eles preferem dizer que as coisas são
difíceis de serem feitas, pois dizer NÃO,
deixa a pessoa perder a “face” (considerado
como dignidade junto com relação pessoal).
Recomenda-se respostas como: “vou
pensar” ou “pode demorar muito”, que na
verdade, quer dizer não para chineses;
13. •Ter bom relacionamento: não destacar e não exaltar a si próprio, é a chave no
trabalho de equipe, para ter um bom relacionamento, no caso de opiniões
diferentes, não preferir confronto direto, mas sempre resolver de outras formas;
•Hierarquia: as pessoas de cargos
mais altos são mais respeitados.
Isso também para as pessoas mais
velhas;
•Relação com os clientes: estável e
de longo prazo, por isso convidá-los
para jantar e mandar presentes nas
datas especiais;
•Relação com o governo: apoiar ou
participar as ações beneficentes do
governo, além de melhorar a
imagem da empresa, é uma boa
maneira de começar.
14. •Negociar é uma arte,, rreeqquueerr ppaciência e uma boa
estratégia, é impresciinnddíívveell tteerr uuma boa comunicação
e muitas vezes um boomm iinnttéérrpprreette é recomendável;
•Não espere acordoss rrááppiiddooss,, eesstteejjaa preparado para
ceder um pouco, mmaass eexxiijjaa sseemmpprree qualquer coisa em
troca;
•Sinceridade, boa vontade, mas também firmeza e
consistência;
•Paciência, minuciosidade, compreensão e
cooperação;
•Para fazer negócio sséérriioo ccoomm aa China, construa uma
relação igualitária e mutuamente vantajosa;
•Contrato: símbolo de harmonia nas relações entre as
partes, início da relação de “amizade”, os contratos
devem ser modificados e se ajustar as circunstâncias
do meio em permanente mudança.
15. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS
我要這個Wo yáo tsã ka Quero esse.
多少錢? Tuo sau tchien? Quanto custa?
太貴了! Tái kué lã! Muito caro!
可以便宜一點兒嗎
?
Ka yi pien yi yí tien mã? Pode ser um pouco mais barato?
收信用卡嗎? So shín yón ka mã? Aceita cartão de crédito?
你電話(手機)幾
號?
Ni dién huá (so gi) tchi
hão?
Qual é o número do seu telefone
(celular)?
16. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS
一Yi Um
二Ér Dois
三San Três
四Si Quatro
五Wu Cinco
六Lío Seis
七Tchi Sete
八Ba Oito
九Diõ Nove
十Shi Dez
十一Shi yi Onze
二十Ér shi Vinte
百Bai Cem
千Tchien Mil
17. •Números: o número 8, sugere
prosperidade, já o número 4 soa como
morte e deve ser evitado, os números
múltiplos de 5 são sempre
recomendados;
•Cor: os chineses gostam muito da cor
vermelha que representa a felicidade,
e evite de usar branco ou verde, que
tem significado negativo;
•Nunca comparar chinês com animais,
apesar de gostar e considerar animais
como amigos do homem. Únicos que
podem ser comparados são: fênix e
dragão chinês.
18. CHINÊS
COMO
PRONUNCIAR
PORTUGUÊS
好吃Hao Tz Gostoso
自己來Tz Chi Lai Sirva-se a vontade
太油了Tái Yo La Muito gorduroso
清淡Chin Tán Gosto leve
酥脆Su Tsué Crocante
很辣Han Láh Ardida
很香Han Chian Muito cheiroso
太鹹了Tái Shien La Muito salgado
19. CHINÊS COMO PRONUNCIAR PORTUGUÊS
謝謝! Xié Xie Obrigado!
不客氣! / 不謝! Pu ka tchí! / Pu
xié
De nada!
對不起! Dué pú chi Desculpe!
沒關係! Mei kuan shí Não tem problema. ; Não foi nada.
請坐Tchin tsuó Sente-se por favor
快一點Kuai i dien Rápido
慢慢來Man man lai Devagar
多少錢Tuo sau tchien Quanto custa?
太貴了Tái kué la Muito caro
便宜一點Pien i yí dien Mais barato