SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 18
Downloaden Sie, um offline zu lesen
TR 231 GL
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÕES E LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
TR 231 GL
    INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E LISTA DE PEÇAS DE
                    REPOSIÇÃO

1     Instruções básicas de segurança                           3
1.1    Símbolos                                                 3
1.2    Placa de identificação da máquina                        4
1.3    Instruções de segurança específica para cada operação    4
2     Descrição da máquina                                      5
2.1    Breve descrição                                         5
2.2    Finalidade de uso                                       5
2.3    Layout                                                  5
2.4    Informações técnicas                                    6
3     Montagem                                                  6
3.1    Montagem da base dobrável                                6
3.2    Cabeçote de corte                                        6
3.3    Montagem da ferramenta                                   6
3.4    Conexões elétricas                                       7
3.5    Sistema de resfriamento por água                         7
3.6    Ligando a máquina                                        7
4     Transporte e armazenagem                                  7
4.1    Segurança no transporte                                  7
4.2    Longo período de inatividade                             9
5     Operando a máquina                                        9
5.1    Local do trabalho                                        9
5.2    Métodos de corte                                         9
5.3    Cortando em angulo                                      11
5.4    Orientações gerais para o corte                         11
6     Manutenção e reparos                                     11
7     Falhas: causas e soluções                                12
7.1    Procedimento de detecção de falhas                      12
7.2    Orientação para a solução de problemas                  12
7.3    Circuito elétrico                                       13
7.4    Atendimento ao cliente                                  13
8     Anexo                                                    14
8.1    Lista das peças de reposição                            14
8.2    Ilustração explodida das peças                          16




                                                                2
1     Instruções básicas de segurança
A TR 231 GL foi exclusivamente desenvolvida para o corte de pisos cerâmicos, azulejos e
porcelanatos principalmente no canteiro de obras.
Outros usos que não sigam as instruções do fabricante serão considerados como violando as
regulamentações. O fabricante não será responsável por quaisquer danos resultantes. Qualquer
risco será totalmente assumido pelo usuário. A observação às instruções operacionais e a
conformidade com as exigências de inspeção e manutenção também será considerada inclusa no
uso de acordo com as regulamentações.

1.1    Símbolos
Advertências e orientações importantes são indicadas nos símbolos de uso da máquina. Os
seguintes símbolos são usados na máquina:




        Leia as instruções do operador           Protetores auriculares devem ser usados




 Protetores para as mãos devem ser usados         Protetores oculares devem ser usados




         Direção de rotação do disco                      Perigo: Risco de corte




                                                                                           3
1.2     Placa de Identificação da máquina
Dados importantes podem ser encontrados na seguinte placa localizada na máquina:




1.3    Instruções de segurança específica para cada operação
Antes de começar a trabalhar
• Antes de começar a trabalhar, conheça o ambiente de trabalho no local de uso. O ambiente de
   trabalho inclui: obstáculos na área de trabalho e manobra, a estabilidade do piso, proteção
   necessária no local relacionada a passagens públicas e à disponibilidade de auxílio no caso de
   acidentes.
• Instale a máquina numa base plana, firme e estável!
• Verifique regularmente a montagem correta do disco diamantado.
• Remova imediatamente os discos diamantados danificados ou muito gastos, pois eles poderão
   colocar o operador em risco durante a rotação.
• O material a ser cortado deve ser mantido bem firme no local sobre a mesa a fim de impedir
   qualquer movimento inesperado durante a operação de corte.
• Sempre corte com a capa de proteção do disco diamantado na posição correta.
• Somente instale na máquina discos diamantados Contínuo da CLIPPER! O uso de outras
   ferramentas pode danificar a máquina!
• Leia atentamente as especificações dos discos diamantados para escolher a ferramenta correta
   para sua aplicação.
• Deve-se atentar para o uso de óculos de proteção e outros equipamentos de proteção
   mencionados nos símbolos - item 1.1
Máquina elétrica
• Sempre desligue a máquina e desconecte-a da fonte principal de eletricidade antes de realizar
   qualquer trabalho na máquina.
• Proteja todas as conexões elétricas para eliminar o contato de circuitos elétricos com respingos
   de água ou umidade.
• Sempre que a máquina for utilizada, é IMPRESCINDÍVEL que você faça o aterramento da
   máquina corretamente. Consulte um eletricista qualificado em caso de dúvida.
• Em caso de emergência, você pode interromper a máquina pressionando o botão vermelho.
• Na hipótese de a máquina quebrar ou parar sem qualquer razão aparente, desligue a chave de
   fornecimento principal, mesmo em caso de falta de energia. Apenas um eletricista qualificado
   poderá investigar o problema e solucionar a falha.



                                                                                                4
2     Descrição da máquina
  Qualquer modificação que possa levar a uma mudança nas características originais da máquina
  poderá ser feita apenas pela Saint-Gobain Abrasivos que confirmará se a máquina ainda está em
  conformidade com as regulamentações de segurança.

  2.1    Breve descrição
  A máquina TR 231 GL foi criada pensando em durabilidade e alto desempenho em operações de
  corte úmido de uma grande variedade pisos cerâmicos, azulejos e porcelanatos.
  Assim como com todos os outros produtos CLIPPER, o operador imediatamente apreciará a
  atenção dada ao detalhe e à qualidade de materiais usados na construção. A máquina e suas
  partes componentes são montadas de acordo com altos padrões de qualidade garantindo longa
  duração e mínima manutenção.

  2.2    Finalidade de uso
  A máquina foi concebida para corte úmido de uma grande variedade de pisos cerâmicos, azulejos e
  porcelanatos. Não é feita para cortar madeira, vidros ou metais.

  2.3    Layout

                              Guia de corte para uma melhor precisão

                                                    Motor 1.1 kW

                        Extensão integrada para materiais grandes



 Regulador de cortes                                                            Bases
em ângulos. (0 a 45°
                   )                                                           dobráveis




Rodas para transporte


                                             Capa de proteção 230mm




                         Grade da mesa de corte, facilmente removível

                                 Guia de corte para cortes em ângulos




                                                                                               5
2.4    Informações técnicas
                                                                     TR 231 GL
Código Máquina                                                     70184644129
Motor Elétrico                                                          1,1 kW
Voltagem                                                             230V, 60Hz
Grau de proteção                                                         IP54
Diâmetro máximo do disco                                               230 mm
Furo do Disco                                                          25,4 mm
Velocidade de rotação do disco                                        2950 min-1
Profundidade de corte em 0°                                             45 mm
Profundidade do corte chanfrado 45°                                     35 mm
Capacidade de corte                                                  1200 mm
Diâmetro do flange                                                      90 mm
Nível de pressão do som                                        71 dB (A) (ISO EN 11201)
Nível de energia do som                                        79 dB (A) (ISO EN 3744)
Dimensão da mesa (CxL)                                            1200X565 mm
Dimensões da máquina (CxLxA)                                    1860x600x1175 mm
Pesos:
Maquina completa                                                        72 kg
Pronta para uso (com água)                                             124 kg

3     Montagem
A máquina TR 231 GL é entregue totalmente equipada. Está pronta para operação após a
montagem do disco diamantado e após a conexão com a fonte de energia apropriada.

3.1    Montagem da base dobrável
Desdobre os pés da estrutura da máquina. Certifique-se de que a mangueira d água e o cabo
elétrico não estão presos nos encaixes das estruturas da máquina.

3.2    Cabeçote de corte
Para liberar o cabeçote de corte, você deve soltar o parafuso que o prende no canto da guia de
corte.

3.3    Montagem do disco
Somente os discos diamantados Contínuo da NORTON CLIPPER com diâmetro máximo de 230
mm podem ser usados com a TR 231 GL.
Todas as ferramentas usadas devem ser selecionadas com relação à sua máxima velocidade de
corte permitida e para a máxima velocidade de rotação permitida da máquina.
Antes de encaixar um novo disco diamantado na máquina, desligue a máquina e a isole da fonte
principal de eletricidade.

Para encaixar um novo disco diamantado, siga os passos abaixo:
• Solte os parafusos laterais da capa de proteção do disco e remova a tampa.
• Solte a porca hexagonal que prende o flange externo sobre a haste do disco diamantado com a
   chave de 18 mm e a chave especial para travar o flange.



                                                                                            6
•   Remova o flange externo.
•   Limpe os flanges e a haste do disco diamantado e veja se não estão gastos.
•   Encaixe o disco diamantado no flange certificando-se de que a direção de rotação esteja
    correta (observe a seta na capa de proteção do disco diamantado). A direção de rotação errada
    enfraquece o disco diamantado rapidamente.
• Coloque o flange externo do disco diamantado.
• Aperte a porca hexagonal.
• Aperte os três parafusos mantendo a tampa exterior no eixo do disco.
Atenção: O furo do disco deve corresponder exatamente ao diâmetro do disco. Um eixo do disco
trincado ou danificado é perigoso para o operador e para a máquina.

3.4      Conexões elétricas
Verifique se:
• A voltagem corresponde à informação indicada na chapa do motor.
• O fornecimento de energia disponível tem conexão aterrada de acordo com                     as
   regulamentações de segurança.
• Os cabos de conexão têm uma seção de pelo menos 2,5 mm2 por fase.

3.5      Sistema de resfriamento por água
•     Encha a badeja de água com água limpa até 1 cm da borda da bandeja d´água.
•     Garanta que a água seja colocada adequadamente em ambos os lados do disco, pois uma
      quantidade insuficiente de água poderá resultar numa falha prematura do disco diamantado.
•     A bomba de água nunca deve funcionar sem água. Certifique-se sempre de que haja água
      suficiente na bandeja e reponha se necessário.

3.6      Ligando a máquina
Conecte a máquina na tomada elétrica. Pressione o botão verde para ligar a máquina. Pressione o
botão vermelho para parar a máquina. O botão vermelho é também o interruptor de emergência.

4     Transporte e armazenagem

4.1      Segurança no transporte
Antes de transportar a máquina, sempre remover o disco diamantado e esvaziar a bandeja d água.
Fixe o cabeçote de corte e dobre as pernas.
ATENÇÃO: Esta máquina não é adequada para ser levantada com um guindaste.




                                                                                               7
•   Bloquear o cabeçote de corte.




                         •   Fixe o regulador de cortes em ângulos.




               •   Conservar o corte longitudinal e orientar a extensão lateral.
                        o Desmontar a mesa, desbloqueando os lados.




•   Manter os elementos na bandeja d água e, em seguida, colocar a mesa de volta no lugar.




                                                                                             8
4.2      Longo período de inatividade
Se a máquina não for utilizada por um longo período, seguir as medidas abaixo:
• Limpe completamente a máquina.
• Esvazie o sistema de água.
• Tire a bomba de água da bandeja da água, e limpe-a completamente.
O local de armazenagem deve ser limpo, seco e mantido à temperatura ambiente.

5     Operando a máquina

5.1      Local do trabalho

5.1.1    Posicionando a máquina.
•     Remova do local qualquer coisa que possa obstruir o procedimento de trabalho!
•     Certifique-se de que local esteja iluminado suficientemente!
•     Observe as condições do fabricante para conectar a energia!
•     Posicione os cabos elétricos de forma a excluir a possibilidade de danos na máquina!
•     Certifique-se de ter feito uma vistoria contínua adequada na área de trabalho para que você
      possa interferir no processo de trabalho a qualquer momento!
•     Mantenha outros funcionários fora da área para que você trabalhar de forma segura.

5.1.2    Espaço exigido para operação e manutenção
Deixe 2 m na frente da máquina e 1.5 m em torno dela para o uso e manutenção da TR 231 GL.

5.2      Métodos de corte
Para usar a máquina corretamente, você deve colocar uma mão no cabeçote de corte, e uma no
material a ser cortado para mantê-lo fixo. Mantenha sempre suas mãos distantes do disco
diamantado durante o funcionamento da máquina.
A extensão lateral pode ajudá-lo a atingir alta precisão de cortes, mesmo com grandes materiais.

                                       •   Colocando o guia longitudinal




                      Inserir o pino                            Vire o eixo em 90 °




                                                                                               9
•   Coloque os dois guias de bloqueio e apoiá-los com as manoplas




    •       Insira o guia em ambos os apoios para bloquear os botões




                         •   Fixar a extensão lateral




                             •   Inserir os pinos




        •    Gire os dois eixos a 90 ° para bloquear extensão l ateral




                                                                         10
5.3      Cortando em angulo
Você pode cortar de 0º a 45º inclinando o cabeçote. Para esta finalidade:
• Afrouxe as duas manoplas que fixam o cabeçote, para inclinar o cabeçote no ângulo desejado.
• Reaperte as duas manoplas.

5.4      Orientações gerais para o corte
•     Somente       pisos cerâmicos, azulejos e porcelanatos com dimensões máximas de
      1200x800x20mm e peso máximo de 15 kg podem ser cortados com a máquina TR 231 GL.
•     Antes de começar a trabalhar, certifique-se de que as ferramentas estão firmemente
      encaixadas!
•     Selecione as ferramentas certas conforme as recomendações do fabricante, dependendo do
      material a ser trabalhado e do procedimento de trabalho.
•     Certifique-se de que a bandeja de água contenha água suficiente.
•     Não ponha força sobre o motor.

6     Manutenção e reparos
Para garantir uma qualidade duradoura no corte com a TR 231 GL, siga o plano de manutenção
abaixo:




                                                                                                             Final do dia ou com
                                                                                                             mais freqüência se
                                                                                        Durante a troca de




                                                                                                                                   Após uma falha


                                                                                                                                                    Após um dano
                                                                        Início do dia


                                                                                        ferramenta



                                                                                                             necessário
                                      Controle visual (aspecto geral,
Toda a máquina                        impermeabilidade)
                                      Limpar
Flange e dispositivos de fixação do
                                      Limpar
disco diamantado
Hélices de resfriamento do motor      Limpar
Compartimento de água                 Limpar
Câmara do motor                       Limpar
Porcas e parafusos acessíveis         Apertar


Manutenção da máquina
Sempre realize a manutenção da máquina com a máquina isolada do fornecimento de eletricidade.

Lubrificação
A TR 231 GL utiliza suportes de lubrificação constante.

Limpeza da máquina
Sua máquina durará mais se você a limpar completamente após cada dia de trabalho,
principalmente o compartimento de água, o motor e a flange do disco diamantado.




                                                                                                                                                                   11
7     Falhas: causas e soluções

7.1    Procedimento de detecção de falhas
Caso ocorra alguma falha durante o uso da máquina, desligue-a, e a isole do fornecimento de
energia. Quaisquer trabalhos no sistema ou fornecimento elétrico da máquina só poderão ser
realizados por um eletricista qualificado.

7.2    Orientação para a solução de problemas
Problema                       Possível causa                 Solução
                               Falta de energia               Verifique o fornecimento de
                                                              energia (fusível, por exemplo)
                               Seção do cabo de conexão       Troque o cabo de conexão
                               pequena demais
                               Cabo de conexão com defeito    Troque o cabo de conexão
O motor não está ligando       Defeito no painel Liga e       CUIDADO: só poderá ser
                               Desliga (ON – OFF)             reparado por um eletricista
                                                              qualificado
                               Defeito no motor               Troque o motor ou entre em
                                                              contato com o fabricante do
                                                              motor
                               Corte demasiadamente rápido    Cortar lentamente

Motor para durante o corte,    Disco diamantado defeituoso    Troque o disco diamantado
mas pode ser retomado após
um curto período.
                               Disco diamantado não           Troque o disco diamantado
Proteção contra sobrecargas.   especifico para a aplicação


                               Não há água no compartimento   Coloque água na bandeja de
                                                              água
Não há água no disco           O sistema de água está         Limpe o sistema de água
diamantado                     obstruído.
                               A bomba de água não está       Troque a bomba
                               trabalhando




                                                                                            12
7.3       Circuito elétrico


                              Verde/Amarelo
                                                                Motor

                                                    Verde/
                                                    Amarelo
                                    Box


                                                      Bomba
                                                      D’água


                                    Preto                               Preto
                                                        Chave
                                    Branco                                 Branco


                                                                    Proteção
                                                                   Sobrecargas




7.4    Atendimento ao cliente
Ao solicitar peças de reposição, favor mencionar:
• O número de série (7 dígitos).
• O código da peça.
• A denominação exata.

A garantia pode ser solicitada e o suporte técnico obtido em seu distribuidor local onde as
máquinas, peças de reposição e os artigos de consumo também podem ser solicitados.

SAINT-GOBAIN DO BRASIL PRODUTOS INDUSTRIAIS E PARA CONSTRUÇÃO LTDA.
Rua João Zacarias, n° 342
CEP. 07111-150
Guarulhos – Brasil
SAC 0800-7273322
www.norton-abrasivos.com.br




                                                                                        13
8     Anexo

8.1    Lista das peças de reposição


         POS.      ITEM                      NOME DA PEÇA            TIPO (*)
          1     70184646042   Bandeja de água                          S
          2     70184646048   Grampo de fixação (conjunto 2)           S
          3     70184646049   Pluge da bomba                           S
          4     70184646050   Filtro da bomba                          S
          5     70184646051   Bomba d’água                             W
          6     70184646052   Mangueira d´água                         S
          7     70184646053   Manopla M8                               S
          8     70184646054   Mesa                                     S
          9     70184646056   Borracha da Mesa                         S
          10    70184646058   Direcionador d’água                      S
          11    70184646059   Borracha fim de percurso                 S
          12    70184646060   Rolamentos                               W
          13    70184646061   Capa de proteção do disco                S
          14    70184646062   Porca de fixação do disco                S
          15    70184646065   Flange externo/interno                   S
          16    70184646066   Proteção de respingo                     W
          17    70184646067   Suporte do motor                         S
          18    70184646888   Borracha manopla                         S
          19    70184646889   Alça                                     S
          20    70184646890   Alça do suporte                          S
          21    70184646891   Cabo de Proteção                         S
          22    70184646069   Cabo de proteção (inclui posição 21)     S
          23    70184646070   Trilho                                   W
          24    70184646071   Suporte do Trilho                        S
          25    70184646072   Manopla M8                               S
          26    70184646073   Capacitor                                S
          27    70184646892   Caixa de conexão elétrica                S
          28    70184646120   Botoeira                                 S
          29    70184646121   Motor                                    S
          30    70184646893   Plug do tubo                             S
          31    70184646122   Parafuso de nivelamento                  S
          32    70184646123   Guia de Corte                            S
          33    70184646124   Régua Guia                               S
          34    70184646894   Plug do tubo                             S
          35    70184646125   Guia V                                   S
          36    70184646126   Extensão Mesa                            S
          37    70184646895   Cupilha de travamento                    S
          38    70184646127   Guia lateral                             S
          39    70184646896   Buchas                                   W

                                                                                14
40     70184646128    Suporte guia lateral                          S
          41     70184646129    Manopla do angulo                             S
          42     70184646897    Parafuso de travamento de guia de corte       S
          43     70184646898    Parafuso de nivelamento da mesa de extensão   S
          44     70184646130    Rodas                                         S
          45     70184646131    Moldura frente                                S
          46     70184646132    Moldura traseira                              S
          47     70184646133    Parafuso de nivelamento                       S
          48     70184646134    Bloqueio do braço                             S
          49     70184646135    Alça dobravel fixação mesa                    S
          50     70184646136    Alça para transporte                          S
          51     70184646137    Estrutura do quadro                           S
          52     70184646899    Fixação da alça dobrável da mesa              S
          53     70184646900    Mola de alça dobrável da mesa                 S
          54     70184646901    Gancho para ferramentas                       S


(*): S = Reposição, W = Suprimento

As peças de suprimento (W) apresentam desgaste com o uso normal da máquina. A duração
dessas peças depende muito da intensidade de uso da máquina. As peças consideradas como
reposição (S), devem receber manutenção, utilizadas e eventualmente substituídas conforme as
recomendações do fabricante. Qualquer desgaste causado por uso normal da máquina não será
considerado como um caso coberto pela garantia. Use sempre peças de reposição genuínas.




                                                                                         15
8.2   Vista explodida das peças

                                  PAG. 1




                                           16
PAG. 2




         17
SAINT-GOBAIN DO BRASIL PRODUTOS
INDUSTRIAIS E PARA CONSTRUÇÃO
LTDA.
Rua João Zacarias, n° 342
CEP. 07111-150
Guarulhos – Brasil
SAC 0800-7273322
www.norton-abrasivos.com.br




06.2012




                                  18

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Rem drum (rem teromol)
Rem drum (rem teromol)Rem drum (rem teromol)
Rem drum (rem teromol)HairulKabri
 
Ulir pada mur dan baut
Ulir pada mur dan bautUlir pada mur dan baut
Ulir pada mur dan bautRaden Muh Hadi
 
Papan Suis Utama (MCB)
Papan Suis Utama (MCB)Papan Suis Utama (MCB)
Papan Suis Utama (MCB)Akim Abd Aziz
 
Job sheet suspensi pegas daun
Job sheet suspensi pegas daunJob sheet suspensi pegas daun
Job sheet suspensi pegas daunGudang Bahan Ajar
 
Laporan inspeksi pt. stopo lestari jaya
Laporan inspeksi pt. stopo lestari jayaLaporan inspeksi pt. stopo lestari jaya
Laporan inspeksi pt. stopo lestari jayaJohnTarigan
 
Manual de serviço shadow 750 00 x6b-meg-001 bateria
Manual de serviço shadow 750   00 x6b-meg-001 bateriaManual de serviço shadow 750   00 x6b-meg-001 bateria
Manual de serviço shadow 750 00 x6b-meg-001 bateriaThiago Huari
 
Manual de serviço cr250 00 cabecote
Manual de serviço cr250 00 cabecoteManual de serviço cr250 00 cabecote
Manual de serviço cr250 00 cabecoteThiago Huari
 
Teknik Perawatan Mesin Milling
Teknik Perawatan Mesin MillingTeknik Perawatan Mesin Milling
Teknik Perawatan Mesin MillingAlfi Akbar
 
Kisi kisi soal ujian semester XI tsm
Kisi kisi soal ujian semester XI tsmKisi kisi soal ujian semester XI tsm
Kisi kisi soal ujian semester XI tsmGudang Bahan Ajar
 
080326 kitar penyamanan udara asas - andi
080326   kitar penyamanan udara asas - andi080326   kitar penyamanan udara asas - andi
080326 kitar penyamanan udara asas - andiPudin Mahari
 
Papan suis utama ( msb )
Papan suis utama ( msb  )Papan suis utama ( msb  )
Papan suis utama ( msb )diego hez
 
Analisa vibrasi Turbine-Generator unit 1 PLTU AMURANG 2x25MW
Analisa vibrasi Turbine-Generator  unit 1 PLTU AMURANG 2x25MWAnalisa vibrasi Turbine-Generator  unit 1 PLTU AMURANG 2x25MW
Analisa vibrasi Turbine-Generator unit 1 PLTU AMURANG 2x25MWIdabagus Mahartana
 
Manual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternadorManual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternadorThiago Huari
 
Manual de serviço cbx750 f (1990) informac
Manual de serviço cbx750 f (1990) informacManual de serviço cbx750 f (1990) informac
Manual de serviço cbx750 f (1990) informacThiago Huari
 

Was ist angesagt? (20)

Relay dan contactor
Relay dan contactorRelay dan contactor
Relay dan contactor
 
Rem drum (rem teromol)
Rem drum (rem teromol)Rem drum (rem teromol)
Rem drum (rem teromol)
 
Panduan Menservis Unit Pisah
Panduan Menservis Unit Pisah Panduan Menservis Unit Pisah
Panduan Menservis Unit Pisah
 
pengolahan kelapa sawit
pengolahan kelapa sawitpengolahan kelapa sawit
pengolahan kelapa sawit
 
Ulir pada mur dan baut
Ulir pada mur dan bautUlir pada mur dan baut
Ulir pada mur dan baut
 
Papan Suis Utama (MCB)
Papan Suis Utama (MCB)Papan Suis Utama (MCB)
Papan Suis Utama (MCB)
 
Job sheet suspensi pegas daun
Job sheet suspensi pegas daunJob sheet suspensi pegas daun
Job sheet suspensi pegas daun
 
Gage blocks
Gage blocksGage blocks
Gage blocks
 
Laporan inspeksi pt. stopo lestari jaya
Laporan inspeksi pt. stopo lestari jayaLaporan inspeksi pt. stopo lestari jaya
Laporan inspeksi pt. stopo lestari jaya
 
Rem siswa
Rem siswaRem siswa
Rem siswa
 
Manual de serviço shadow 750 00 x6b-meg-001 bateria
Manual de serviço shadow 750   00 x6b-meg-001 bateriaManual de serviço shadow 750   00 x6b-meg-001 bateria
Manual de serviço shadow 750 00 x6b-meg-001 bateria
 
Manual de serviço cr250 00 cabecote
Manual de serviço cr250 00 cabecoteManual de serviço cr250 00 cabecote
Manual de serviço cr250 00 cabecote
 
Teknik Perawatan Mesin Milling
Teknik Perawatan Mesin MillingTeknik Perawatan Mesin Milling
Teknik Perawatan Mesin Milling
 
Bantalan (bearing)
Bantalan (bearing)Bantalan (bearing)
Bantalan (bearing)
 
Kisi kisi soal ujian semester XI tsm
Kisi kisi soal ujian semester XI tsmKisi kisi soal ujian semester XI tsm
Kisi kisi soal ujian semester XI tsm
 
080326 kitar penyamanan udara asas - andi
080326   kitar penyamanan udara asas - andi080326   kitar penyamanan udara asas - andi
080326 kitar penyamanan udara asas - andi
 
Papan suis utama ( msb )
Papan suis utama ( msb  )Papan suis utama ( msb  )
Papan suis utama ( msb )
 
Analisa vibrasi Turbine-Generator unit 1 PLTU AMURANG 2x25MW
Analisa vibrasi Turbine-Generator  unit 1 PLTU AMURANG 2x25MWAnalisa vibrasi Turbine-Generator  unit 1 PLTU AMURANG 2x25MW
Analisa vibrasi Turbine-Generator unit 1 PLTU AMURANG 2x25MW
 
Manual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternadorManual de serviço xr250 alternador
Manual de serviço xr250 alternador
 
Manual de serviço cbx750 f (1990) informac
Manual de serviço cbx750 f (1990) informacManual de serviço cbx750 f (1990) informac
Manual de serviço cbx750 f (1990) informac
 

Andere mochten auch (7)

Manual Clipper TR 201 E
Manual Clipper TR 201 EManual Clipper TR 201 E
Manual Clipper TR 201 E
 
Manual Clipper C13 E
Manual Clipper C13 EManual Clipper C13 E
Manual Clipper C13 E
 
Manual Clipper TT 200 EM
Manual Clipper TT 200 EMManual Clipper TT 200 EM
Manual Clipper TT 200 EM
 
Manual Clipper CM41
Manual Clipper CM41Manual Clipper CM41
Manual Clipper CM41
 
Lançamento Clipper TR231 GL para corte de Porcelanatos com até 1,20M
Lançamento Clipper TR231 GL para corte de Porcelanatos com até 1,20MLançamento Clipper TR231 GL para corte de Porcelanatos com até 1,20M
Lançamento Clipper TR231 GL para corte de Porcelanatos com até 1,20M
 
Check list de veiculos leves
Check list de veiculos levesCheck list de veiculos leves
Check list de veiculos leves
 
Manual de Limpeza e Desinfecção – ANVISA
Manual de Limpeza e Desinfecção – ANVISAManual de Limpeza e Desinfecção – ANVISA
Manual de Limpeza e Desinfecção – ANVISA
 

Ähnlich wie Manual Clipper TR 231 GL Português

Ähnlich wie Manual Clipper TR 231 GL Português (20)

0.1 - Treinamento NR-12 Serra Circular Rev.00.pptx
0.1 - Treinamento NR-12 Serra Circular Rev.00.pptx0.1 - Treinamento NR-12 Serra Circular Rev.00.pptx
0.1 - Treinamento NR-12 Serra Circular Rev.00.pptx
 
Serra mármore 1200w Ingco - Chimas
Serra mármore 1200w Ingco  - ChimasSerra mármore 1200w Ingco  - Chimas
Serra mármore 1200w Ingco - Chimas
 
Polidora UHS de pisos
Polidora UHS de pisosPolidora UHS de pisos
Polidora UHS de pisos
 
Catalogo dremel
Catalogo dremelCatalogo dremel
Catalogo dremel
 
NR 18 - carpintaria - serra circula.pdf
NR 18 - carpintaria - serra circula.pdfNR 18 - carpintaria - serra circula.pdf
NR 18 - carpintaria - serra circula.pdf
 
Aula 01.pdf
Aula 01.pdfAula 01.pdf
Aula 01.pdf
 
Manual slc440 br
Manual slc440 brManual slc440 br
Manual slc440 br
 
Treinamento de operador de serra circular
Treinamento de operador de serra circularTreinamento de operador de serra circular
Treinamento de operador de serra circular
 
40
4040
40
 
Apostila procedimentos de inspeção
Apostila procedimentos de inspeçãoApostila procedimentos de inspeção
Apostila procedimentos de inspeção
 
Apresentacao-NR-34-Maquinas-Rotativas-Portateis.pdf
Apresentacao-NR-34-Maquinas-Rotativas-Portateis.pdfApresentacao-NR-34-Maquinas-Rotativas-Portateis.pdf
Apresentacao-NR-34-Maquinas-Rotativas-Portateis.pdf
 
Treinamento lixadeira
Treinamento lixadeiraTreinamento lixadeira
Treinamento lixadeira
 
3m cat
3m cat3m cat
3m cat
 
Manual prensa klein15
Manual prensa klein15Manual prensa klein15
Manual prensa klein15
 
Manual Do Ar Cond Do Pt
Manual Do Ar Cond Do PtManual Do Ar Cond Do Pt
Manual Do Ar Cond Do Pt
 
Garantia hitachi
Garantia hitachiGarantia hitachi
Garantia hitachi
 
Segurança Oper Serra Circular
Segurança Oper Serra CircularSegurança Oper Serra Circular
Segurança Oper Serra Circular
 
Maquinas rotativas
Maquinas rotativasMaquinas rotativas
Maquinas rotativas
 
Smartcut75
Smartcut75Smartcut75
Smartcut75
 
Manual DOS-500
Manual DOS-500Manual DOS-500
Manual DOS-500
 

Mehr von Chimas Indústria e Comércio

Máquinas Clipper Norton TR201 -TT 200 -TR231 - CM41 - C13
Máquinas Clipper Norton TR201 -TT 200 -TR231 - CM41 - C13Máquinas Clipper Norton TR201 -TT 200 -TR231 - CM41 - C13
Máquinas Clipper Norton TR201 -TT 200 -TR231 - CM41 - C13Chimas Indústria e Comércio
 
Catálogo de produtos Chimas Máquinas e Ferramentas Ingco
Catálogo de produtos Chimas Máquinas e Ferramentas IngcoCatálogo de produtos Chimas Máquinas e Ferramentas Ingco
Catálogo de produtos Chimas Máquinas e Ferramentas IngcoChimas Indústria e Comércio
 

Mehr von Chimas Indústria e Comércio (15)

Máquinas Clipper Norton TR201 -TT 200 -TR231 - CM41 - C13
Máquinas Clipper Norton TR201 -TT 200 -TR231 - CM41 - C13Máquinas Clipper Norton TR201 -TT 200 -TR231 - CM41 - C13
Máquinas Clipper Norton TR201 -TT 200 -TR231 - CM41 - C13
 
Lixa para sua obra é com a Chimas
Lixa para sua obra é com a ChimasLixa para sua obra é com a Chimas
Lixa para sua obra é com a Chimas
 
Revista Construindo Santa Catarina Edição N° 10
Revista Construindo Santa Catarina Edição N° 10Revista Construindo Santa Catarina Edição N° 10
Revista Construindo Santa Catarina Edição N° 10
 
Paquímetro Universal e Digital Ingco
Paquímetro Universal e Digital IngcoPaquímetro Universal e Digital Ingco
Paquímetro Universal e Digital Ingco
 
Catálago 2012 Ingco
Catálago 2012 IngcoCatálago 2012 Ingco
Catálago 2012 Ingco
 
Catálogo de produtos Chimas Máquinas e Ferramentas Ingco
Catálogo de produtos Chimas Máquinas e Ferramentas IngcoCatálogo de produtos Chimas Máquinas e Ferramentas Ingco
Catálogo de produtos Chimas Máquinas e Ferramentas Ingco
 
Catalogo de Fitas Adesivas Chimas
Catalogo de Fitas Adesivas ChimasCatalogo de Fitas Adesivas Chimas
Catalogo de Fitas Adesivas Chimas
 
Furadeira de impacto 1100w ingco chimas
Furadeira de impacto 1100w ingco   chimasFuradeira de impacto 1100w ingco   chimas
Furadeira de impacto 1100w ingco chimas
 
Furadeira de impacto 850w Ingco - Chimas
Furadeira de impacto 850w Ingco - ChimasFuradeira de impacto 850w Ingco - Chimas
Furadeira de impacto 850w Ingco - Chimas
 
Politriz angular 1200w Ingco - Chimas
Politriz angular 1200w Ingco - ChimasPolitriz angular 1200w Ingco - Chimas
Politriz angular 1200w Ingco - Chimas
 
Esmerilhadeira angular 2000w Ingco - Chimas
Esmerilhadeira angular 2000w Ingco - ChimasEsmerilhadeira angular 2000w Ingco - Chimas
Esmerilhadeira angular 2000w Ingco - Chimas
 
Esmerilhadeira angular 950w chimas
Esmerilhadeira angular 950w chimasEsmerilhadeira angular 950w chimas
Esmerilhadeira angular 950w chimas
 
Catálogo Lixa Norax Norton
Catálogo Lixa Norax NortonCatálogo Lixa Norax Norton
Catálogo Lixa Norax Norton
 
Máquina Clipper TR 201 E
Máquina Clipper TR 201 EMáquina Clipper TR 201 E
Máquina Clipper TR 201 E
 
Construção carbo
Construção carboConstrução carbo
Construção carbo
 

Kürzlich hochgeladen

A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?
A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?
A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?Michael Rada
 
Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...
Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...
Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...E-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelização
Conferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelizaçãoConferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelização
Conferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelizaçãoE-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...
Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...
Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...E-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?
Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?
Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?E-Commerce Brasil
 
Desenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptx
Desenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptxDesenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptx
Desenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptxCoca Pitzer
 
Catálogo de Produtos OceanTech 2024 - Atualizado
Catálogo de Produtos OceanTech 2024 - AtualizadoCatálogo de Produtos OceanTech 2024 - Atualizado
Catálogo de Produtos OceanTech 2024 - AtualizadoWagnerSouza717812
 
Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024
Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024
Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024E-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | O custo real de uma operação
Conferência SC 24 | O custo real de uma operaçãoConferência SC 24 | O custo real de uma operação
Conferência SC 24 | O custo real de uma operaçãoE-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...
Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...
Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...E-Commerce Brasil
 
Brochura template para utilizar em eventos
Brochura template para utilizar em eventosBrochura template para utilizar em eventos
Brochura template para utilizar em eventosnpbbbb
 
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de venda
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de vendaConferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de venda
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de vendaE-Commerce Brasil
 
Conferência SC 2024 | De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendas
Conferência SC 2024 |  De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendasConferência SC 2024 |  De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendas
Conferência SC 2024 | De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendasE-Commerce Brasil
 
Despertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccss
Despertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccssDespertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccss
Despertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccssGuilhermeMelo381677
 

Kürzlich hochgeladen (14)

A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?
A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?
A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?
 
Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...
Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...
Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...
 
Conferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelização
Conferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelizaçãoConferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelização
Conferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelização
 
Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...
Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...
Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...
 
Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?
Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?
Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?
 
Desenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptx
Desenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptxDesenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptx
Desenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptx
 
Catálogo de Produtos OceanTech 2024 - Atualizado
Catálogo de Produtos OceanTech 2024 - AtualizadoCatálogo de Produtos OceanTech 2024 - Atualizado
Catálogo de Produtos OceanTech 2024 - Atualizado
 
Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024
Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024
Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024
 
Conferência SC 24 | O custo real de uma operação
Conferência SC 24 | O custo real de uma operaçãoConferência SC 24 | O custo real de uma operação
Conferência SC 24 | O custo real de uma operação
 
Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...
Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...
Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...
 
Brochura template para utilizar em eventos
Brochura template para utilizar em eventosBrochura template para utilizar em eventos
Brochura template para utilizar em eventos
 
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de venda
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de vendaConferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de venda
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de venda
 
Conferência SC 2024 | De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendas
Conferência SC 2024 |  De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendasConferência SC 2024 |  De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendas
Conferência SC 2024 | De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendas
 
Despertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccss
Despertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccssDespertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccss
Despertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccss
 

Manual Clipper TR 231 GL Português

  • 1. TR 231 GL INSTRUÇÕES DE OPERAÇÕES E LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
  • 2. TR 231 GL INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO 1 Instruções básicas de segurança 3 1.1 Símbolos 3 1.2 Placa de identificação da máquina 4 1.3 Instruções de segurança específica para cada operação 4 2 Descrição da máquina 5 2.1 Breve descrição 5 2.2 Finalidade de uso 5 2.3 Layout 5 2.4 Informações técnicas 6 3 Montagem 6 3.1 Montagem da base dobrável 6 3.2 Cabeçote de corte 6 3.3 Montagem da ferramenta 6 3.4 Conexões elétricas 7 3.5 Sistema de resfriamento por água 7 3.6 Ligando a máquina 7 4 Transporte e armazenagem 7 4.1 Segurança no transporte 7 4.2 Longo período de inatividade 9 5 Operando a máquina 9 5.1 Local do trabalho 9 5.2 Métodos de corte 9 5.3 Cortando em angulo 11 5.4 Orientações gerais para o corte 11 6 Manutenção e reparos 11 7 Falhas: causas e soluções 12 7.1 Procedimento de detecção de falhas 12 7.2 Orientação para a solução de problemas 12 7.3 Circuito elétrico 13 7.4 Atendimento ao cliente 13 8 Anexo 14 8.1 Lista das peças de reposição 14 8.2 Ilustração explodida das peças 16 2
  • 3. 1 Instruções básicas de segurança A TR 231 GL foi exclusivamente desenvolvida para o corte de pisos cerâmicos, azulejos e porcelanatos principalmente no canteiro de obras. Outros usos que não sigam as instruções do fabricante serão considerados como violando as regulamentações. O fabricante não será responsável por quaisquer danos resultantes. Qualquer risco será totalmente assumido pelo usuário. A observação às instruções operacionais e a conformidade com as exigências de inspeção e manutenção também será considerada inclusa no uso de acordo com as regulamentações. 1.1 Símbolos Advertências e orientações importantes são indicadas nos símbolos de uso da máquina. Os seguintes símbolos são usados na máquina: Leia as instruções do operador Protetores auriculares devem ser usados Protetores para as mãos devem ser usados Protetores oculares devem ser usados Direção de rotação do disco Perigo: Risco de corte 3
  • 4. 1.2 Placa de Identificação da máquina Dados importantes podem ser encontrados na seguinte placa localizada na máquina: 1.3 Instruções de segurança específica para cada operação Antes de começar a trabalhar • Antes de começar a trabalhar, conheça o ambiente de trabalho no local de uso. O ambiente de trabalho inclui: obstáculos na área de trabalho e manobra, a estabilidade do piso, proteção necessária no local relacionada a passagens públicas e à disponibilidade de auxílio no caso de acidentes. • Instale a máquina numa base plana, firme e estável! • Verifique regularmente a montagem correta do disco diamantado. • Remova imediatamente os discos diamantados danificados ou muito gastos, pois eles poderão colocar o operador em risco durante a rotação. • O material a ser cortado deve ser mantido bem firme no local sobre a mesa a fim de impedir qualquer movimento inesperado durante a operação de corte. • Sempre corte com a capa de proteção do disco diamantado na posição correta. • Somente instale na máquina discos diamantados Contínuo da CLIPPER! O uso de outras ferramentas pode danificar a máquina! • Leia atentamente as especificações dos discos diamantados para escolher a ferramenta correta para sua aplicação. • Deve-se atentar para o uso de óculos de proteção e outros equipamentos de proteção mencionados nos símbolos - item 1.1 Máquina elétrica • Sempre desligue a máquina e desconecte-a da fonte principal de eletricidade antes de realizar qualquer trabalho na máquina. • Proteja todas as conexões elétricas para eliminar o contato de circuitos elétricos com respingos de água ou umidade. • Sempre que a máquina for utilizada, é IMPRESCINDÍVEL que você faça o aterramento da máquina corretamente. Consulte um eletricista qualificado em caso de dúvida. • Em caso de emergência, você pode interromper a máquina pressionando o botão vermelho. • Na hipótese de a máquina quebrar ou parar sem qualquer razão aparente, desligue a chave de fornecimento principal, mesmo em caso de falta de energia. Apenas um eletricista qualificado poderá investigar o problema e solucionar a falha. 4
  • 5. 2 Descrição da máquina Qualquer modificação que possa levar a uma mudança nas características originais da máquina poderá ser feita apenas pela Saint-Gobain Abrasivos que confirmará se a máquina ainda está em conformidade com as regulamentações de segurança. 2.1 Breve descrição A máquina TR 231 GL foi criada pensando em durabilidade e alto desempenho em operações de corte úmido de uma grande variedade pisos cerâmicos, azulejos e porcelanatos. Assim como com todos os outros produtos CLIPPER, o operador imediatamente apreciará a atenção dada ao detalhe e à qualidade de materiais usados na construção. A máquina e suas partes componentes são montadas de acordo com altos padrões de qualidade garantindo longa duração e mínima manutenção. 2.2 Finalidade de uso A máquina foi concebida para corte úmido de uma grande variedade de pisos cerâmicos, azulejos e porcelanatos. Não é feita para cortar madeira, vidros ou metais. 2.3 Layout Guia de corte para uma melhor precisão Motor 1.1 kW Extensão integrada para materiais grandes Regulador de cortes Bases em ângulos. (0 a 45° ) dobráveis Rodas para transporte Capa de proteção 230mm Grade da mesa de corte, facilmente removível Guia de corte para cortes em ângulos 5
  • 6. 2.4 Informações técnicas TR 231 GL Código Máquina 70184644129 Motor Elétrico 1,1 kW Voltagem 230V, 60Hz Grau de proteção IP54 Diâmetro máximo do disco 230 mm Furo do Disco 25,4 mm Velocidade de rotação do disco 2950 min-1 Profundidade de corte em 0° 45 mm Profundidade do corte chanfrado 45° 35 mm Capacidade de corte 1200 mm Diâmetro do flange 90 mm Nível de pressão do som 71 dB (A) (ISO EN 11201) Nível de energia do som 79 dB (A) (ISO EN 3744) Dimensão da mesa (CxL) 1200X565 mm Dimensões da máquina (CxLxA) 1860x600x1175 mm Pesos: Maquina completa 72 kg Pronta para uso (com água) 124 kg 3 Montagem A máquina TR 231 GL é entregue totalmente equipada. Está pronta para operação após a montagem do disco diamantado e após a conexão com a fonte de energia apropriada. 3.1 Montagem da base dobrável Desdobre os pés da estrutura da máquina. Certifique-se de que a mangueira d água e o cabo elétrico não estão presos nos encaixes das estruturas da máquina. 3.2 Cabeçote de corte Para liberar o cabeçote de corte, você deve soltar o parafuso que o prende no canto da guia de corte. 3.3 Montagem do disco Somente os discos diamantados Contínuo da NORTON CLIPPER com diâmetro máximo de 230 mm podem ser usados com a TR 231 GL. Todas as ferramentas usadas devem ser selecionadas com relação à sua máxima velocidade de corte permitida e para a máxima velocidade de rotação permitida da máquina. Antes de encaixar um novo disco diamantado na máquina, desligue a máquina e a isole da fonte principal de eletricidade. Para encaixar um novo disco diamantado, siga os passos abaixo: • Solte os parafusos laterais da capa de proteção do disco e remova a tampa. • Solte a porca hexagonal que prende o flange externo sobre a haste do disco diamantado com a chave de 18 mm e a chave especial para travar o flange. 6
  • 7. Remova o flange externo. • Limpe os flanges e a haste do disco diamantado e veja se não estão gastos. • Encaixe o disco diamantado no flange certificando-se de que a direção de rotação esteja correta (observe a seta na capa de proteção do disco diamantado). A direção de rotação errada enfraquece o disco diamantado rapidamente. • Coloque o flange externo do disco diamantado. • Aperte a porca hexagonal. • Aperte os três parafusos mantendo a tampa exterior no eixo do disco. Atenção: O furo do disco deve corresponder exatamente ao diâmetro do disco. Um eixo do disco trincado ou danificado é perigoso para o operador e para a máquina. 3.4 Conexões elétricas Verifique se: • A voltagem corresponde à informação indicada na chapa do motor. • O fornecimento de energia disponível tem conexão aterrada de acordo com as regulamentações de segurança. • Os cabos de conexão têm uma seção de pelo menos 2,5 mm2 por fase. 3.5 Sistema de resfriamento por água • Encha a badeja de água com água limpa até 1 cm da borda da bandeja d´água. • Garanta que a água seja colocada adequadamente em ambos os lados do disco, pois uma quantidade insuficiente de água poderá resultar numa falha prematura do disco diamantado. • A bomba de água nunca deve funcionar sem água. Certifique-se sempre de que haja água suficiente na bandeja e reponha se necessário. 3.6 Ligando a máquina Conecte a máquina na tomada elétrica. Pressione o botão verde para ligar a máquina. Pressione o botão vermelho para parar a máquina. O botão vermelho é também o interruptor de emergência. 4 Transporte e armazenagem 4.1 Segurança no transporte Antes de transportar a máquina, sempre remover o disco diamantado e esvaziar a bandeja d água. Fixe o cabeçote de corte e dobre as pernas. ATENÇÃO: Esta máquina não é adequada para ser levantada com um guindaste. 7
  • 8. Bloquear o cabeçote de corte. • Fixe o regulador de cortes em ângulos. • Conservar o corte longitudinal e orientar a extensão lateral. o Desmontar a mesa, desbloqueando os lados. • Manter os elementos na bandeja d água e, em seguida, colocar a mesa de volta no lugar. 8
  • 9. 4.2 Longo período de inatividade Se a máquina não for utilizada por um longo período, seguir as medidas abaixo: • Limpe completamente a máquina. • Esvazie o sistema de água. • Tire a bomba de água da bandeja da água, e limpe-a completamente. O local de armazenagem deve ser limpo, seco e mantido à temperatura ambiente. 5 Operando a máquina 5.1 Local do trabalho 5.1.1 Posicionando a máquina. • Remova do local qualquer coisa que possa obstruir o procedimento de trabalho! • Certifique-se de que local esteja iluminado suficientemente! • Observe as condições do fabricante para conectar a energia! • Posicione os cabos elétricos de forma a excluir a possibilidade de danos na máquina! • Certifique-se de ter feito uma vistoria contínua adequada na área de trabalho para que você possa interferir no processo de trabalho a qualquer momento! • Mantenha outros funcionários fora da área para que você trabalhar de forma segura. 5.1.2 Espaço exigido para operação e manutenção Deixe 2 m na frente da máquina e 1.5 m em torno dela para o uso e manutenção da TR 231 GL. 5.2 Métodos de corte Para usar a máquina corretamente, você deve colocar uma mão no cabeçote de corte, e uma no material a ser cortado para mantê-lo fixo. Mantenha sempre suas mãos distantes do disco diamantado durante o funcionamento da máquina. A extensão lateral pode ajudá-lo a atingir alta precisão de cortes, mesmo com grandes materiais. • Colocando o guia longitudinal Inserir o pino Vire o eixo em 90 ° 9
  • 10. Coloque os dois guias de bloqueio e apoiá-los com as manoplas • Insira o guia em ambos os apoios para bloquear os botões • Fixar a extensão lateral • Inserir os pinos • Gire os dois eixos a 90 ° para bloquear extensão l ateral 10
  • 11. 5.3 Cortando em angulo Você pode cortar de 0º a 45º inclinando o cabeçote. Para esta finalidade: • Afrouxe as duas manoplas que fixam o cabeçote, para inclinar o cabeçote no ângulo desejado. • Reaperte as duas manoplas. 5.4 Orientações gerais para o corte • Somente pisos cerâmicos, azulejos e porcelanatos com dimensões máximas de 1200x800x20mm e peso máximo de 15 kg podem ser cortados com a máquina TR 231 GL. • Antes de começar a trabalhar, certifique-se de que as ferramentas estão firmemente encaixadas! • Selecione as ferramentas certas conforme as recomendações do fabricante, dependendo do material a ser trabalhado e do procedimento de trabalho. • Certifique-se de que a bandeja de água contenha água suficiente. • Não ponha força sobre o motor. 6 Manutenção e reparos Para garantir uma qualidade duradoura no corte com a TR 231 GL, siga o plano de manutenção abaixo: Final do dia ou com mais freqüência se Durante a troca de Após uma falha Após um dano Início do dia ferramenta necessário Controle visual (aspecto geral, Toda a máquina impermeabilidade) Limpar Flange e dispositivos de fixação do Limpar disco diamantado Hélices de resfriamento do motor Limpar Compartimento de água Limpar Câmara do motor Limpar Porcas e parafusos acessíveis Apertar Manutenção da máquina Sempre realize a manutenção da máquina com a máquina isolada do fornecimento de eletricidade. Lubrificação A TR 231 GL utiliza suportes de lubrificação constante. Limpeza da máquina Sua máquina durará mais se você a limpar completamente após cada dia de trabalho, principalmente o compartimento de água, o motor e a flange do disco diamantado. 11
  • 12. 7 Falhas: causas e soluções 7.1 Procedimento de detecção de falhas Caso ocorra alguma falha durante o uso da máquina, desligue-a, e a isole do fornecimento de energia. Quaisquer trabalhos no sistema ou fornecimento elétrico da máquina só poderão ser realizados por um eletricista qualificado. 7.2 Orientação para a solução de problemas Problema Possível causa Solução Falta de energia Verifique o fornecimento de energia (fusível, por exemplo) Seção do cabo de conexão Troque o cabo de conexão pequena demais Cabo de conexão com defeito Troque o cabo de conexão O motor não está ligando Defeito no painel Liga e CUIDADO: só poderá ser Desliga (ON – OFF) reparado por um eletricista qualificado Defeito no motor Troque o motor ou entre em contato com o fabricante do motor Corte demasiadamente rápido Cortar lentamente Motor para durante o corte, Disco diamantado defeituoso Troque o disco diamantado mas pode ser retomado após um curto período. Disco diamantado não Troque o disco diamantado Proteção contra sobrecargas. especifico para a aplicação Não há água no compartimento Coloque água na bandeja de água Não há água no disco O sistema de água está Limpe o sistema de água diamantado obstruído. A bomba de água não está Troque a bomba trabalhando 12
  • 13. 7.3 Circuito elétrico Verde/Amarelo Motor Verde/ Amarelo Box Bomba D’água Preto Preto Chave Branco Branco Proteção Sobrecargas 7.4 Atendimento ao cliente Ao solicitar peças de reposição, favor mencionar: • O número de série (7 dígitos). • O código da peça. • A denominação exata. A garantia pode ser solicitada e o suporte técnico obtido em seu distribuidor local onde as máquinas, peças de reposição e os artigos de consumo também podem ser solicitados. SAINT-GOBAIN DO BRASIL PRODUTOS INDUSTRIAIS E PARA CONSTRUÇÃO LTDA. Rua João Zacarias, n° 342 CEP. 07111-150 Guarulhos – Brasil SAC 0800-7273322 www.norton-abrasivos.com.br 13
  • 14. 8 Anexo 8.1 Lista das peças de reposição POS. ITEM NOME DA PEÇA TIPO (*) 1 70184646042 Bandeja de água S 2 70184646048 Grampo de fixação (conjunto 2) S 3 70184646049 Pluge da bomba S 4 70184646050 Filtro da bomba S 5 70184646051 Bomba d’água W 6 70184646052 Mangueira d´água S 7 70184646053 Manopla M8 S 8 70184646054 Mesa S 9 70184646056 Borracha da Mesa S 10 70184646058 Direcionador d’água S 11 70184646059 Borracha fim de percurso S 12 70184646060 Rolamentos W 13 70184646061 Capa de proteção do disco S 14 70184646062 Porca de fixação do disco S 15 70184646065 Flange externo/interno S 16 70184646066 Proteção de respingo W 17 70184646067 Suporte do motor S 18 70184646888 Borracha manopla S 19 70184646889 Alça S 20 70184646890 Alça do suporte S 21 70184646891 Cabo de Proteção S 22 70184646069 Cabo de proteção (inclui posição 21) S 23 70184646070 Trilho W 24 70184646071 Suporte do Trilho S 25 70184646072 Manopla M8 S 26 70184646073 Capacitor S 27 70184646892 Caixa de conexão elétrica S 28 70184646120 Botoeira S 29 70184646121 Motor S 30 70184646893 Plug do tubo S 31 70184646122 Parafuso de nivelamento S 32 70184646123 Guia de Corte S 33 70184646124 Régua Guia S 34 70184646894 Plug do tubo S 35 70184646125 Guia V S 36 70184646126 Extensão Mesa S 37 70184646895 Cupilha de travamento S 38 70184646127 Guia lateral S 39 70184646896 Buchas W 14
  • 15. 40 70184646128 Suporte guia lateral S 41 70184646129 Manopla do angulo S 42 70184646897 Parafuso de travamento de guia de corte S 43 70184646898 Parafuso de nivelamento da mesa de extensão S 44 70184646130 Rodas S 45 70184646131 Moldura frente S 46 70184646132 Moldura traseira S 47 70184646133 Parafuso de nivelamento S 48 70184646134 Bloqueio do braço S 49 70184646135 Alça dobravel fixação mesa S 50 70184646136 Alça para transporte S 51 70184646137 Estrutura do quadro S 52 70184646899 Fixação da alça dobrável da mesa S 53 70184646900 Mola de alça dobrável da mesa S 54 70184646901 Gancho para ferramentas S (*): S = Reposição, W = Suprimento As peças de suprimento (W) apresentam desgaste com o uso normal da máquina. A duração dessas peças depende muito da intensidade de uso da máquina. As peças consideradas como reposição (S), devem receber manutenção, utilizadas e eventualmente substituídas conforme as recomendações do fabricante. Qualquer desgaste causado por uso normal da máquina não será considerado como um caso coberto pela garantia. Use sempre peças de reposição genuínas. 15
  • 16. 8.2 Vista explodida das peças PAG. 1 16
  • 17. PAG. 2 17
  • 18. SAINT-GOBAIN DO BRASIL PRODUTOS INDUSTRIAIS E PARA CONSTRUÇÃO LTDA. Rua João Zacarias, n° 342 CEP. 07111-150 Guarulhos – Brasil SAC 0800-7273322 www.norton-abrasivos.com.br 06.2012 18