1. Acreditación lingüística: el currículum que no
miente
"Niño, ponte a estudiar inglés, que es el futuro". Esta frase, repetida por las madres
españolas de hace 30 años, ha quedado obsoleta. Conocer un segundo idioma no es
cuestión de futuro, sino la más imperante necesidad de nuestro entorno laboral y
académico, donde los certificados de competencia lingüística se vuelven
imprescindibles.
Eva del Amo – Febrero de 2009
Hablar a la perfección otro idioma se ha
convertido en requisito necesario para lograr
un puesto de trabajo y en ocasiones se
convierte en el elemento determinante para
que un candidato sea elegido en el proceso de
selección de una empresa o consiga el tan
esperado ascenso. También en el ámbito
académico, donde cada vez es más habitual la
movilidad entre países por parte de los
estudiantes, el conocimiento de un segundo
idioma se ha vuelto imprescindible. Los
jóvenes que quieren estudiar en una
universidad extranjera deben acreditar un
suficiente manejo del idioma natal para ser
aceptados por el centro universitario.
A la hora de elaborar el curriculum para solicitar un trabajo o para ingresar en una
universidad extranjera nos encontramos con el problema. Términos como "nivel medio" o
"comprensión alta" son muy subjetivos, y cualquier organización o compañía los pondrá en
tela de juicio hasta comprobar fehacientemente que el grado de conocimiento que aparece
en el papel se corresponde con el que efectivamente tiene el interesado. Por ello muchas
personas recurren a los certificados de competencias lingüísticas, un requisito que, por otra
parte, cada vez es más demandado en el mundo laboral o académico, e incluso en la
Administración Pública. Por su parte, las entidades de certificación dan respuesta a esta
creciente demanda por parte de la sociedad de una manera cada vez más específica, con la
emisión de certificados dirigidos a colectivos o campos profesionales muy concretos, o bien
con acreditaciones de conocimientos generales de un idioma pero orientados a un área
específica e incluso a un tramo de edad definido.
Para sembrar un poco de orden en medio del caos que supone tanta oferta certificadora por
parte de las instituciones, en los últimos años se han establecido unos criterios comunes, con
el fin de que los certificados gocen de pleno reconocimiento, sean comprables entre distintos
países y acrediten el verdadero nivel lingüístico de sus titulares. Idiomas como el español, el
alemán, francés, italiano o chino disponen de sistemas de certificación propios e
internacionalmente reconocidos. Pero a la hora de seleccionar un sistema de certificación hay
elegir muy bien, pues no todos sirven de ayuda a sus titulares. Para empezar, es necesario
que tengan un reconocimiento internacional por parte de universidades, escuelas de negocio
y en el ámbito empresarial.
Redacción Aprendemas
2. Esfuerzos conjuntos
EE.UU, por ejemplo, dispone de sus propias instituciones certificadoras, entre las que domina
el ETS, al gestionar los exámenes TOEFL y TOEIC. Y en Reino Unido también existen distintas
instituciones de certificación de inglés, pero la oferta está muy controlada por el gobierno
británico a través del Qualification & Curriculum Authority (QCA), que regula todas las
actuaciones, dentro del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, desarrollado
por la UE. Esta iniciativa comunitaria fue fruto del esfuerzo conjunto de especialistas del
ámbito de la lingüística aplicada y la pedagogía procedentes de los 41 estados miembros del
Consejo de Europa, que durante una década estuvieron investigando la mejor manera de
establecer unas directrices comunes. Publicado en 2001, las 265 páginas del informe han
sentado las bases comunes para la elaboración de programas lingüísticos, orientaciones
curriculares, exámenes, criterios de evaluación, manuales y materiales de enseñanza en
Europa.
Otra de las iniciativas conjuntas es el Portfolio Europeo de las Lenguas, un documento en el
que los estudiantes de un idioma pueden guardar aspectos relacionados con su aprendizaje y
sus experiencias culturales, y cuya validación la realiza el Comité de Validación, nombrado
por el Comité de Educación del Consejo de Europa.
El portfolio tiene un "pasaporte lingüístico" que su propietario pone al día regularmente y una
tabla donde puede anotar sus capacidades según unos criterios comunes validados en toda
Europa y que puede servir de complemento a los certificados tradicionales. Además, también
contiene una "biografía lingüística" en el que la persona escribe sus experiencias y que está
diseñada para guiar al estudiante a la hora de evaluar su proceso. Finalmente, hay un
"dossier", donde se pueden guardar ejemplos del trabajo personal para probar sus
competencias.
Seis niveles
Otras instituciones también han luchado para que el sistema común de evaluación para todas
las lenguas europeas sea una realidad. Es el caso de ALTE‐The Association of Language Tester
in Europe, fundada en 1990 y que hoy cuenta con 31 miembros asociados representando 26
lenguas, entre ellas el catalán o el euskera. Su sistema de evaluación se ha convertido en el
modelo de gran mayoría de organizaciones examinadoras. Los seis niveles que reconoce se
corresponden con la división clásica: Usuario principiante (Basic User): A1 y A2; Usuario
Independiente (Independent User): B1 y B2; y Usuario Experto (Proficient User): C1 y C2. En
el A1 la persona puede entender y utilizar expresiones básicas, mientras que el A2 logra
comprender frases y expresiones utilizadas en las áreas más relevantes. El B2 entiende los
puntos principales de cualquier situación estándar y el B2 es capaz de comprender las ideas
principales de textos tanto concretos como abstractos. El usuario experto C1 se maneja
perfectamente en un amplio espectro de textos más largos y exigentes, y es capaz de
reconocer el significado de los mismos. Y el C2 entiende virtualmente todo lo que oye o lee.
Por su parte, el Instituto Cervantes ha sido, junto con la Universidad de Salamanca, el
encargado de organizar y diseñar los títulos oficiales en España, denominados Diplomas de
Español como Lengua Extranjera (DELE). Bajo las directrices del Marco de referencia europeo,
son tres los diplomas que conforman este sistema de evaluación: el Diploma de Nivel Inicial
(B1), Diploma de nivel Intermedio (B2) y Diploma de Nivel Avanzado (C2). Precisamente ha
sido el Instituto Cervantes el propulsor del Sistema de Certificación Internacional del Dominio
del Español como Lengua Extranjera (SICELE), rubricado entre el Instituto Cervantes y un
centenar de universidades latinoamericanas en 2007. El SICELE tiene como objetivo armonizar
los criterios seguidos para la certificación del conocimiento del español como lengua
extranjera por parte de toda la comunidad iberoamericana De esta manera, las instituciones
que quieren expedir diplomas o certificados acreditativos del conocimiento del español como
lengua extranjera deben ser reconocidos por el SICELE.
Redacción Aprendemas
3. Pero si de interés por una lengua hablamos, el inglés ocupa el primer puesto indiscutible. Más
de 480 millones de personas tienen este idioma como su lengua materna, y otros 1.100
millones la utilizan cotidianamente. Con estos datos, el idioma de Shakespeare todavía no
tiene competencia en el panorama mundial, y es precisamente la necesidad de hablarlo lo
que hace que su aprendizaje sea todo un negocio en los países angloparlantes. Dentro de su
amplia oferta, Reino Unido posee seis acreditaciones reconocidas por el QCA, encargado de
regularlas.
University of Cambridge ESOL Examination
Anualmente son 2 millones de personas de todo el
mundo las que se presentan a los exámenes de la
Universidad de Cambridge, que también es la
preferida por los españoles para conseguir su
acreditación. Los títulos obtenidos tienen un gran
reconocimiento internacional por parte de
colegios, institutos, universidades, ministerios,
agencias internacionales y corporaciones
empresariales como prueba tangible del nivel de
conocimiento del idioma. En España existen 80
centros examinadores para presentarse a los
exámenes. Algunos de ellos incluso organizan
convocatorias en colegios, universidades y
empresas si hay un número suficiente de personas
interesadas.
Cambridge ESOL ofrece 12 exámenes certificados, desde el nivel A1 al C2, que suponen un
título de por vida, así como pruebas que evalúan el nivel de inglés en el momento en que se
realizan, por lo que es imposible suspenderlas, pero tampoco se obtiene ningún diploma
realizándolas. Cada examen tiene un precio diferente y el coste varía en función del centro
examinador. Generalmente, oscilan entre los 45 y los 140 euros.
También existen pruebas tanto para inglés general como para inglés de negocios. Se
denominan IELTS (International English Language Testing System), y están diseñadas para
quienes se dispongan a vivir, trabajar o estudiar en un país de habla inglesa. Otro tipo de
exámenes también muy demandado es el BULATS (Business Language Testing Service), que
mide el nivel de inglés de negocios de una persona y que es ampliamente utilizado por
muchas empresas e instituciones educativas. La prueba incluso se puede celebrar en las
instalaciones de una compañía en una fecha previamente fijada.
Por último, existen otros exámenes todavía más especializados, como el Cambridge
International Legal English Certificate (ILEC), dirigido a los profesionales o estudiantes de
derecho, y elYoung Learners English Tests (YLE), dirigido a niños de entre 7 y 12 años.
London Test of English ‐ Person Language Assesment
Pearson Language Assesment (PLA) es parte del grupo Pearson Education, la mayor empresa
privada del mundo en medición educativa. Para medir la capacidad lingüística como lengua
extranjera, PLA trabaja con Edxel para ofrecer uno de los sistemas de evaluación más
valorados en el mundo por su excelente calidad, el London Test of English (LTE) y el London
Test of English for Children. Los LTE están implantados en 40 países y son más de 70 las
universidades y escuelas universitarias británicas que los usan como referente de la
competencia lingüística de estudiantes extranjeros.
Redacción Aprendemas
4. Los LTE poseen una avanzada tecnología de corrección on line, lo que confiere al método una
gran rapidez y eficacia, al tiempo que intenta eliminar cualquier medición subjetiva por parte
de los profesores y le da un enfoque comunicativo a la prueba. Es, por ejemplo, la única
entidad certificadora en lengua inglesa que graba íntegramente el examen oral de sus
candidatos.
El LTE tiene seis niveles, desde el A1 hasta el C2, y pueden realizarlo personas de cualquier
edad, incluso los niños, que se presentan al LTE for Children, una prueba con cuatro niveles.
Trinity & Pitman
Aunque menos conocida, tiene una gran trayectoria como certificadora y sus certificados son
plenamente reconocidos por universidades británicas y empresas de todo el mundo.
Posee cuatro familias de certificación lingüística para no nativos: Integrated Skills in English
(ISE), Graded Examinations in Spoken English (GESE), estructurada en 12 grados de exámenes
orales desde preA‐1 hasta C2; y dos más sólo disponibles en Reino Unido: Certificates in ESOL
Skills for Life y Certificates in ESOL for Work.
En nuestro país existen más de 1.000 centros examinadores autorizados. En ellos se puede
conseguir también el certificado TESOL, dirigido a la certificación de profesores de inglés
como lengua extranjera.
Test of English as a Foreign Language (TOEFL)
Es un examen realizado por una organización estadounidense que goza con casi medio siglo de
trayectoria. Por ello, son casi 800.000 las personas que realizan este examen cada año en
todo el mundo, ya que es ampliamente reconocido en universidades y escuelas de negocio,
principalmente estadounidenses.
Cada examen, hecho por ordenador, está personalizado para el candidato, que va realizando
preguntas cada vez más difíciles si ha contestado a la anterior correctamente, o de menos
dificultad si ha contestado incorrectamente. La prueba conocida como Computer‐based
TOEFL tiene cuatro apartados: listerning, strecture, reading y writing. Por su parte, en la
modalidad TOEFL Internet‐based Test, los alumnos deben leer un texto o escuchar una
presentación y después responder de forma escrita o hablada, como preparación a las
circunstancias cotidianas a las que van a tener que hacer frente. Este sistema permite un
diagnóstico más preciso de los puntos fuertes y débiles de cada alumno.
Si piensa prepararse este examen a través de un curso específico, le será muy útil realizar
una búsqueda exhaustiva hasta encontrar un centro que reúna las suficientes garantías de
calidad. Y si tiene oportunidad, no lo dude, prepararse en EE.UU. es, sin lugar a dudas, la
opción más recomendable.
Test of English for International Communication (TOEIC)
Está orientado a la vida laboral y es uno de los más valorados por las empresas mundiales a la
hora de escoger a sus candidatos. Muchas de las compañías lo utilizan para observar los
progresos de sus trabajadores en programas de formación en inglés o bien a la hora de
contratar a nuevo personal y de ascender a una determinada persona.
Esta prueba consiste en preguntas tipo‐test, que deben ser contestadas en un periodo de
tiempo establecido. Posee dos partes: listening (en la que los candidatos deben contestar a
preguntas basadas en una grabación) y reading (donde responderán preguntas que hacen
referencia a diferentes textos escritos). Para superar estas pruebas se recomienda la
Redacción Aprendemas
5. realización de un curso específico de preparación. En España hay distintas entidades
dedicadas a ello, tanto de manera presencial como on line.
Dialang: conoce tus puntos débiles
Dialang es un método desarrollado por más de 20 instituciones europeas con el soporte de la
Comisión Europea, y el más importante sistema de evaluación lingüística basado en el Marco
de referencia común europeo. Con Dialang cualquier persona puede conocer sus puntos
fuertes y débiles y su nivel de conocimiento de una lengua, tanto en comprensión lectora
como escrita, oral, gramática y vocabulario. Dialang ofrece test cuidadosamente diseñados
junto a comentarios y consejos sobre cómo mejorar los conocimientos en una de las 14
lenguas que están a disposición de los interesados. Este método tiene la desventaja de que no
imprime certificados.
Acreditación de francés
La acreditación de conocimiento del francés como
lengua extranjera pasa, principalmene, por el DELF
(Diplôme d'Etudes de Langue Française) y el DALF
(Diplôme Approfondi de Langue Française), ambos
gestionados por el Centro Internacional de Estudios
Pedagógicos dependiente del Ministerio de
Educación y Enseñanza Superior. El DELF se refiere
a un ámbito más general y el DALF es más
específico. Además, existen convocatorias para
niños y jóvenes, de entre 11 y 18 años.
Como son diplomas implantados en más de 165
países, la preparación para presentarse a ambos
exámenes puede hacerse tanto en Francia (lo más
recomendable) como en España. Desde 2005, estos diplomas cuentan con los 6 niveles
definidos por el Marco común europeo para las lenguas.
En España, la Alianza Francesa, vinculada a la Embajada Francesa, ofrece la oportunidad de
acreditar los conocimientos lingüísticos mediante las certificaciones oficiales: DELF adultos y
junios, DALF, TCD y CAF (diseñado para centros escolares españoles). Además, la Alianza
Francesa prepara para los diplomas de la Alliance Française de París (DAEFLE), y para las
certificaciones de la Cámara de Comercio e Industria de París (para profesionales de distintas
disciplinas: profesiones científicas y técnicas, médicos, turismo y hostelería, profesional,
secretariado, y asuntos franceses y conocimientos generales).
Idioma alemán
Referido al idioma alemán, el Instituto Goethe Inter Nationes es el encargado de organizar los
exámenes oficiales en los 80 países en los que está asentado, entre ellos España (Comunidad
de Madrid, Granada y San Sebastián). Sus niveles van desde el A1 hasta el C2 de la tabla
europea, con pruebas específicas para cada uno de ellos.
Fuera de esta escala, el examen más difícil de aprobar por los estudiantes de alemán es el
Großes Deutsches Sprachdiplom, aunque para estudiar en una universidad germanohablante o
trabajar una empresa alemana no es necesario tanto nivel, sino que bastaría con poseer el
Kleines Deutsches Sprachdiplom o incluso el Zentrale Mittelstufenprüfung.
Si lo que busca es una certificación más específica, existe el Prüfung Wirtschaftsdeutsch,
especializado en alemán económico, que el Instituto Goethe otorga en colaboración con la
Redacción Aprendemas
6. cámara de Comercio Alemana. Con menor nivel se encuentra el Zertifikat Deutsh für den
Beruf.
Italiano y portugués
Si se decanta por el italiano, la Universita per Stranieri di Perugia es la única adherida al
sistema común europeo de niveles, y alguno de sus ellos son reconocidos para acceder a las
universidades italianas o para dar clases de italiano en escuelas e institutos estatales.
Esta institución reconoce seis niveles de Certificazione della Conoscenza della Lingua Italiana
(CELI), desde el Livello 1 (CELI 1) correspondiente al A2 de las tablas europeas, hasta el
Livello 5 (CELI 5) equivalente al C2. También hay otras instituciones que permiten obtener
diplomas de conocimiento del italiano en sus diferentes niveles, como la Academia Italiana di
Lengua (AIL), la Universidad de Siena y la Società Dante Alighieri di Roma.
Por su parte, el Instituto Camões, vinculado al Ministerio de Educación portugués y a la
Universidad de Lisboa, es el responsable de gestionar el sistema de calificaciones de
portugués como lengua extranjera (PLE). La institución otorga cinco diplomas, equivalentes a
los niveles A2, B1, B2, C1 y C2 del sistema común europeo. En España se pueden encontrar
centros de preparación en Barcelona, Madrid, Cáceres y Vigo.
Idiomas orientales
Por último, es imprescindible hacer una referencia a los idiomas chino y japonés, cuyo
número de personas interesadas en aprenderlos crece día a día. No en vano, el chino
mandarín lo hablan más de 1.100 millones de personas en el mundo. El Instituto Confucio,
equivalente a nuestro Instituto Cervantes, está promoviendo mucho su difusión, y en España
cuenta con varias sedes distribuidas por distintas provincias. Entre sus objetivos está la
capacitación de profesores de este idioma y la realización de exámenes para obtener la
titulación.
El Hanyu Shuiping Kaosh (HSK) es el examen de nivel de chino que determina el conocimiento
de este idioma. El Centro de Exámenes de Nivel de Chino de la Universidad de Lengua y
Cultura de Beijing se encarga de convocar las pruebas para obtener el diploma, a través de
centros también distribuidos en España. Los exámenes de nivel básico se convocan en enero y
mayo, mientras que los niveles inicial y medio se realizan en enero, mayo y julio, y el examen
del nivel superior tiene lugar en mayo.
Por su parte, quien esté interesado en acreditar sus conocimientos de japonés puede hacerlo
a través del examen oficial (Noryoku Shiken o Japanese‐Language Proficienci Test), que se
convoca una vez al año, en el mes de diciembre. Consta de tres partes: una prueba de
vocabulario y escritura, otra auditiva, y una tercera de lectura y gramática, incluyendo la
comprensión de los caracteres kanji. En 2008 el examen tuvo lugar en el Centro de Estudios
de Asia Oriental de la Universidad Autónoma de Madrid y en la Facultad de Traducción e
Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona.
Periodo de preparación
Establecer un periodo de preparación para superar los exámenes de los distintos idiomas es
muy difícil, pues depende del ritmo de aprendizaje de la persona, su motivación, su cultura y
nivel, o el dominio de otras lenguas. También influye, claro está, la calidad de los profesores
y las horas que se hayan dedicado al estudio. En muchos casos se recomienda la asistencia a
Redacción Aprendemas
7. un curso específico, y en prácticamente todos los idiomas es conveniente que el alumno
realice un test para conocer previamente su nivel personal.
Muchas son las interpretaciones y discusiones en torno a la certificación de las capacidades de
un alumno. El proceso también cuenta con sus detractores, que centran su debate en el
argumento que defiende que los procesos de certificación favorecen la exclusión social del
interesado. Un criterio no compartido por las instituciones dedicadas a tales fines y que se
viene abajo ante la creciente demanda social de este tipo de servicios.
Un curriculum que no miente, con un certificado de competencias lingüísticas expedido por
una institución de renombre, es un argumento de peso suficiente para encontrar un trabajo y
el visado necesario para acceder a una formación en el extranjero. Demasiado interesante
como para pasarlo por alto.
* * * *
Más información:
Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza,
Evaluación
Portfolio de la Comisión Europea
Instituto Cervantes
ALTE‐The Association of Language Tester in Europe
Diplomas de Español como Lengua Extranjera
SICELE
Cambridge ESOL
Pearson Education
TOEFL
TOEIC
DELF y DALF
Alianza Francesa
Instituto Goethe Inter Nationes
Universita per Stranieri di Perugia
Instituto Camões
Redacción Aprendemas
8. Recuerda que tienes más información en
nuestra sección de educación
www.cext.es