SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 5
Cloez  Aurore.
[object Object],[object Object],[object Object]
Les idées préconçues. La réalité. ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Métier voisin. Similitude. Différences. Traducteur. Un traducteur comme interprète se charge de traduire. Un traducteur travail sur de l’écrit alors qu’un interprète travail à l’oral. Guide interprète. Ce sont tous les deux des métiers de langues. Le métier de guide interprète comporte un aspect plus culturel. Interprète en langue sourde. C’est un métier où l’on fait passer des idées. La langue des signes n’est pas une langue orale, et elle fait plus partie du domaine social.
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Aurore cloez

La langue de l’Europe, c’est la traduction
La langue de l’Europe, c’est la traductionLa langue de l’Europe, c’est la traduction
La langue de l’Europe, c’est la traductionZarina Makenza
 
La langue de l’Europe, c’est la traduction
La langue de l’Europe, c’est la traductionLa langue de l’Europe, c’est la traduction
La langue de l’Europe, c’est la traductionZarina Makenza
 
La langue de l’Europe, c’est la traduction
La langue de l’Europe, c’est la traductionLa langue de l’Europe, c’est la traduction
La langue de l’Europe, c’est la traductionZarina Makenza
 
Apprendre l'arabe en ligne
Apprendre l'arabe en ligneApprendre l'arabe en ligne
Apprendre l'arabe en ligneal-dirassa
 
Le langage n'est-il qu'un instrument de communication? (G.Gay-Para)
Le langage n'est-il qu'un instrument de communication? (G.Gay-Para)Le langage n'est-il qu'un instrument de communication? (G.Gay-Para)
Le langage n'est-il qu'un instrument de communication? (G.Gay-Para)Gabriel Gay-Para
 
Biographie langagière
Biographie langagièreBiographie langagière
Biographie langagièreYI LE
 
Conférence: Anna Doquin Amsterdam 13-04-2019
Conférence: Anna Doquin Amsterdam 13-04-2019Conférence: Anna Doquin Amsterdam 13-04-2019
Conférence: Anna Doquin Amsterdam 13-04-2019Talenland Uitgeverij
 
Awitko conférence journée vinatier interculturalité 20.11.14.
Awitko conférence journée vinatier interculturalité  20.11.14.Awitko conférence journée vinatier interculturalité  20.11.14.
Awitko conférence journée vinatier interculturalité 20.11.14.agnes witko
 
2. Atelier sur la phonétique française
2. Atelier sur la phonétique française2. Atelier sur la phonétique française
2. Atelier sur la phonétique françaisetonytony1010
 

Ähnlich wie Aurore cloez (13)

La langue de l’Europe, c’est la traduction
La langue de l’Europe, c’est la traductionLa langue de l’Europe, c’est la traduction
La langue de l’Europe, c’est la traduction
 
La langue de l’Europe, c’est la traduction
La langue de l’Europe, c’est la traductionLa langue de l’Europe, c’est la traduction
La langue de l’Europe, c’est la traduction
 
La langue de l’Europe, c’est la traduction
La langue de l’Europe, c’est la traductionLa langue de l’Europe, c’est la traduction
La langue de l’Europe, c’est la traduction
 
Géographie des langues
Géographie des languesGéographie des langues
Géographie des langues
 
10 légendes du FLE
10 légendes du FLE10 légendes du FLE
10 légendes du FLE
 
Apprendre l'arabe en ligne
Apprendre l'arabe en ligneApprendre l'arabe en ligne
Apprendre l'arabe en ligne
 
Le langage n'est-il qu'un instrument de communication? (G.Gay-Para)
Le langage n'est-il qu'un instrument de communication? (G.Gay-Para)Le langage n'est-il qu'un instrument de communication? (G.Gay-Para)
Le langage n'est-il qu'un instrument de communication? (G.Gay-Para)
 
Registres
RegistresRegistres
Registres
 
Biographie langagière
Biographie langagièreBiographie langagière
Biographie langagière
 
Conférence: Anna Doquin Amsterdam 13-04-2019
Conférence: Anna Doquin Amsterdam 13-04-2019Conférence: Anna Doquin Amsterdam 13-04-2019
Conférence: Anna Doquin Amsterdam 13-04-2019
 
Awitko conférence journée vinatier interculturalité 20.11.14.
Awitko conférence journée vinatier interculturalité  20.11.14.Awitko conférence journée vinatier interculturalité  20.11.14.
Awitko conférence journée vinatier interculturalité 20.11.14.
 
Pon francese 2012
Pon francese 2012Pon francese 2012
Pon francese 2012
 
2. Atelier sur la phonétique française
2. Atelier sur la phonétique française2. Atelier sur la phonétique française
2. Atelier sur la phonétique française
 

Mehr von cdilachartreuse (7)

Johanna raberin
Johanna raberinJohanna raberin
Johanna raberin
 
Laura maurin
Laura maurinLaura maurin
Laura maurin
 
Kim navarre
Kim navarreKim navarre
Kim navarre
 
Geoffray chapon
Geoffray chaponGeoffray chapon
Geoffray chapon
 
Estelle paulet
Estelle pauletEstelle paulet
Estelle paulet
 
Thibaud marion
Thibaud marionThibaud marion
Thibaud marion
 
Antoine temey
Antoine temeyAntoine temey
Antoine temey
 

Aurore cloez

  • 2.
  • 3.
  • 4. Métier voisin. Similitude. Différences. Traducteur. Un traducteur comme interprète se charge de traduire. Un traducteur travail sur de l’écrit alors qu’un interprète travail à l’oral. Guide interprète. Ce sont tous les deux des métiers de langues. Le métier de guide interprète comporte un aspect plus culturel. Interprète en langue sourde. C’est un métier où l’on fait passer des idées. La langue des signes n’est pas une langue orale, et elle fait plus partie du domaine social.
  • 5.