1. Page 1 of 4
Fiche de réflexion
I. Rapport
___________________________________________________________________________
a. Le contexte1
23/11/2012, 19h. On était dans un restaurant français (Le Bistrot Pierre à
Leamington Spa) pour fêter l’anniversaire d’Anthony.
b. Les intervenants2
1) Moi-même, Anglais, 22 ans.
2) Anthony est moitié Français moitié Américain, 22 ans. Il est étudiant en
échange ici à Warwick et il est mon professeur de français avec la société
World@Warwick.
3) Sophie est moitié Anglaise moitié Camerounaise, 21 ans. Elle étudie le
français et l’année dernière elle était une étudiante en échange en Martinique.
4) Holly est Irlandaise, 22 ans. Elle a habité en France pendant 2 ans quand elle
avait 10 ans, donc elle parle couramment le français. Holly et Sophie sont
mes colocataires.
c. Que s’est‐il passé ?
Le sujet de cette expérience interculturelle est la cuisine et la gastronomie. J’ai
commandé (naïvement) un steak avec un vin blanc, et en faisant cela j’ai déclenché
une conversation sur les habitudes alimentaires des Anglais, et les différences en
France.
Puisqu’il vient de Bordeaux Anthony pense qu’il est connaisseur en vin et il m’a
réprimandé en disant qu’il faut boire du vin rouge avec un steak. De plus, j’ai choisi
un vin anglais (un sacrilège dans un restaurant français apparemment) et il a dit,
presque offensé, que ce n’est pas du bon vin – c’est un « jus de chaussette ». On a
discuté un peu l’importance de la qualité du vin en France et puis on a débattu les
différences respectives entre les culture gastronomique dans les deux pays.
Il n’y avait presque rien à manger pour Holly qui est végétarienne et Anthony a
expliqué qu’en France c’est toujours plus difficile qu’en Angleterre de trouver une
grande variété d’options végétariennes.
d. Réaction3
Moi j’étais surpris, Sophie aussi, pour la plupart parce qu’en Angleterre personne n’a
jamais fait des commentaires sur mon choix du vin. Je ne savais pas que la
combinaison de la viande rouge avec un vin blanc pourrait provoquer une réaction
1
Par exemple : date, heure, lieu
2
Pour chaque intervenant, notez autant de détails que possible comme le sexe, l’âge ( plus âgé que vous, du même âge,
plus jeune), la nationalité, les liens avec cette personne.
3
Décrivez vos émotions et leur intensité (par exemple : extrêmement vexé, très heureux, légèrement agacé)
2. Page 2 of 4
d’une telle force. J’étais content aussi parce que c’est génial pour moi de rencontrer
un mec du même âge qui est passionné par la gastronomie. Ça c’est très rare en
Angleterre, à mon avis. La réaction d’Anthony vers le vin était donc assez
rafraichissante pour moi. Holly a compris la réaction d’Anthony parce qu’elle connaît
bien l’importance de la qualité du vin et de la nourriture en France.
La conversation sur le végétarisme m’a surpris aussi parce qu’en Angleterre et en
Allemagne un régime végétarien est très facile. Chaque restaurant propose des plats
végétariens aujourd’hui.
II. Réflexion
__________________________________________________________________________________
a. Votre explication4
Tout simplement je crois qu’on a réagi ainsi parce qu’on a différentes priorités en
matière de la cuisine. Je veux dire par là que la qualité de la nourriture et du vin est
beaucoup plus importante en France. Anthony a réagi ainsi parce que c’est normal
et acceptable dans sa culture de prendre au sérieux la cuisine. La longue histoire de
la viticulture en France explique nos attitudes différentes. Le rôle que la nourriture
joue dans la vie d’un Anglais est beaucoup plus petit je pense. Nous n’avons jamais
eu cette culture de gastronomie ou de la haute cuisine, et c’est pour ça que nous
avons découvert une différence culturelle ce jour-là.
b. Votre réflexion5
Les Français accordent de l’importance et une certaine valeur à la cuisine, ce qu’on
ne fait pas en Angleterre. La gastronomie française fait partie de la culture nationale
et l’identité française, mais ça ce n’est pas le cas dans mon pays. La bonne
nourriture est donc plus importante pour un Français et je crois que le manque de
gastronomie anglaise peut influence mes réactions. En France un repas est plutôt un
rituel, ce qui est un comportement étrange pour nous : ils apprécient les goûts,
tandis qu’en Angleterre un repas est une opportunité de satisfaire la faim. Chez moi
on ne mange jamais ensemble ; on mange quand on a faim bien qu’il faille manger
seul. C’est étonnant pour Anthony qui mange chaque repas avec sa famille.
De plus moi j’ai grandi en Angleterre où on boit de l’alcool pour l’effet. En France on
boit du vin, et en Allemagne on boit de la bière, pour le goût. Le « binge drinking »
est une idée étrange pour la plupart des Européens, mais chez nous c’est
acceptable, au moins pour ma génération. C’est normal pour nous d’aller au
supermarché pour acheter le vin le moins cher, quoi que ce soit. Typiquement c’est
un vin en boîte (blasphématoire, selon Anthony) ce qu’on descend aussi vite que
possible pour se bourrer rapidement. Anthony était étonné quand il a vu pour la
4
Expliquez pourquoi vous avez réagi ainsi.
5
Quelles sortes de comportements (comportements acceptés dans votre culture) et/ou hypothèses, valeurs ou croyances
ont pu influencer vos réactions?
3. Page 3 of 4
première fois les habitudes de consommation d’alcool de la jeunesse en Angleterre,
parce qu’en France on apprécie la boisson.
Dans ce contexte, mon choix du vin blanc est insignifiant pour moi, mais c’est plus
important pour le Français. En Angleterre je n’étais jamais exposé à une culture
d’appréciation alimentaire, tandis que Anthony en a été exposé dès le plus jeune
âge.
c. Autre réflexion6
La longue histoire de l’appréciation de la nourriture en France a pu influencer les
commentaires d’Anthony. Il a expliqué qu’en France ils ont deux heures pour la
pause déjeuner aux écoles et donc depuis leur plus jeune âge les Français sont
entraînés à apprécier le rituel d’un repas.
Holly a dit (et Anthony a confirmé) que les plats végétariens aux écoles en France
sont rarissimes. J’ai dit qu’il me semble que la France est en retard sur son temps.
Mais on dirait bien que les temps sont en train de changer. En fait, Anthony croit que
la France a déjà changé. De plus en plus en France on mange chez les fast-foods.
L’influence américaine est très présente : McDo est toujours très populaire de nos
jours. Ils sont de plus en plus nombreux les cafés américains qui servent les bagels,
le yaourt glacé, le cheesecake.
De plus, si on va au supermarché on voit que les plats surgelés sont de plus en plus
populaires parmi les Français. Je croyais que la qualité de la nourriture était
suprême pour eux, mais ce n’est pas tout à fait correct. Une nation des palais
cultivés ? Non. C’est un stéréotype, peut-être.
Anthony a ajouté qu’il trouve bizarre que les Anglais mangent en marchant :
normalement en France on s’assoit pour un repas, il a dit. Il croit que nous
mangeons en route. La culture traditionnelle du bistrot à la française est sans pareil.
Les Français prennent le temps de manger, c’est un événement ; oui on fait ça en
Angleterre, mais ça ne fait pas partie de la culture anglaise. Mais au cours des
dernières années, selon Anthony, les tendances alimentaires des Français ont
changé. Les jeunes grignotent plus qu’avant, par exemple. Et même en France les
plats prêts à manger sont devenus de plus en plus populaires. Au supermarché on
voit des rayons avec les plats préparés et sandwiches emballés.
On dirait donc que la France a changé du point de vue des habitudes alimentaires
traditionnelles. Ça c’était la conclusion de notre discussion.
III. Ré‐évaluation après discussion avec votre partenaire
__________________________________________________________________________________
a. Réflexion de mon partenaire sur mon expérience7
6
Quelles conventions du comportement et/ou hypothèses, valeurs ou croyances ont pu influencer le comportement de
l’autre personne ?
4. Page 4 of 4
J’en ai parlé avec Yousef. Puisqu’il était étudiant au lycée français à Madrid il peut
comparer les cultures françaises et espagnoles avec celle d’Angleterre. Il a confirmé
qu’il y a une grande différence entre les pays. Il pense qu’on pourrait expliquer ce
phénomène par l’histoire de la nourriture dans les pays.
En France il y a bon nombre de choses (le pain, le fromage, le vin, les pâtisseries)
qui sont très connus à travers le monde. Ils sont typiquement français.
Quand j’ai vécu en Allemagne j’ai rencontré beaucoup de gens qui se connaissent la
bière parce que c’est une partie de leur culture. Chaque ville a sa propre brasserie et
sa propre bière.
Mais en Angleterre on n’a pas cette histoire alimentaire, donc on n’accorde pas de
l’importance à la nourriture.
b. Ré‐interpretation et ré‐évaluation personnelles8
Je crois que cette expérience m’a ouvert les yeux à la culture française et elle m’a
aidé à mieux comprendre les Français. C’est aussi une bonne expérience pour moi
du point de vue d’une amélioration de mon régime et mon appréciation de la
nourriture. En même temps je pense que cette longue histoire de la gastronomie en
France a développé une certaine supériorité en ce qui concerne les habitudes
alimentaires d’autres pays, en particulier l’Angleterre. A mon avis une gastronomie
ne peut pas être « meilleure » : juste différente. Mais Anthony pense honnêtement
qu’on a une gastronomie inférieure en Angeleterre.
7
Discutez votre expérience avec votre partenaire, Demandez‐lui de donner son opinion et d’avancer des explications
possibles sur les différences culturelles de comportement, de valeurs et de croyances du/des intervenant(s). Notez
ensuite les réflexions de votre partenaire sur votre expérience.
8
Expliquez à présent, comment vous interprétez et évaluez cette expérience. Il est possible que votre interprétation
évolue et change au fil du temps. Une fois que vos connaissances interculturelles se seront approfondies, vous éprouverez
peut‐être le besoin de revisiter vos expériences vécues en début d’année et d’affiner vos réflexions.