1. w זוהר בא יום וqZohar Bo Vendredi
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר לְאָבוּי' אִלֵּין סְעוּדָתֵי הֵיְך מִתְתַּקְנִין/ אָמַר לֵיהּ' לֵילְי ָא דְּשׁבְּתָא' כְּתִיב' והִרְכַּבְתִּיָך עַל בָּמֳתֵי
ְ ַ
Ribbi Éléazar demande à son père : ces repas, comment réparent-ils? Il lui répondit :
la nuit du Shabbat il est écrit : ''Et je te ferai chevaucher sur les hauteurs de la terre'1.
'אָרֶץ/ בֵּיהּ בְּלֵילְי ָא' מִתְבָּרְכָא מַטְרוֹנִיתָא' וְכֻלְּהוּ חֲקַל תַּפּוּחִין' וּמִתְבָּרְכָא פָּתוֹרֵיהּ דּבַר נָשׁ' וְנִשְׁמְתָא אִתּוֹסְפַת
ְ
Pendant cette nuit, la Reine est bénie et tout le champ des pommes. Et la table de
l'homme est bénie et l'âme supplémentaire.
וְהַהוּא לֵילְי ָא' חֶדְוָה דְּמַטְרוֹנִיתָא הֲוֵי/ וּבעֵי בַּר נָשׁ למֶחדֵי בְּחֶדְוָותָא' וּלְמֵיכַל סְעוּדָתָא דְּמַטְרוֹנִיתָא/ בְּיוֹמָא
ְ ָ
Et cette nuit est la joie de la Reine. Et l'homme doit se réjouir en joie et manger le
repas de la reine. Pendant le jour
וַדַּאי/ דְּהַהִיא שׁעֲתָא אִתְגַּלְי ָא עַתִּיקָאwָ / עַל יְיwָ דּשַׁבּתָא' בּסְעוּדָתָא תִּנְי ָינָא' כְּתִיב )ישעיה נח( אָז תִּתְעַנַּג עַל יְי
ַ ִ ְ ְ
du Shabbat pour le deuxième repas il est écrit :''Alors tu te délecteras sur YHVH'', '
'sur YHVH' assurément car en cette heure se dévoile l'Ancien saint.
קַדִּישָׁא' וְכֻלְּהוּ עָלמִין בְּחֶדְוָותָא' וּשׁלִימוּ וְחֶדְוָותָא דְּעַתִּיקָא עַבְדֵּינָן' וּסְעוּדָתָא דִּילֵיהּ הוּא וַדַּאי/ בִּסְעוּדתָא
ָ ְ ְ
Et tous les mondes sont en joie et nous faisons la joie de l'Ancien et c'est son repas,
assurément. Pour le troisième repas
תְּלִיתָאָה דְּשׁבְּתָא' כְּתִיב וְהַאֲכַלְתִּיָך נַחֲלַת יַעֲק ֹב אָבִיָך/ דָּא הִיא סְעוּדתָא דִּזְעֵיר אַפִּין' דּהַוֵי בִּשׁלֵימוּתָא/ וְכֻלְּהוּ
ְ ְ ָ ַ
du Shabbat il est écrit :''Et je te ferai manger l'héritage de Jacob ton père''. C'est le
repas du Petit Visage qui est en perfection et tous
שִׁיתָא יוֹמִין' מֵהַהוּא שׁלִימוּ מִתְבָּרְכָן/ וּבָעֵי בַּר נָשׁ למֶחדֵי בּסְעוּדָתֵיהּ' וּלאַשְׁלמָא אִלֵּין סְעוּדָתֵי' דְּאִינּוּן
ְ ְ ִ ְ ְ
2
les six jours sont bénis de cette perfection . Et l'homme doit se réjouir dans son repas
et parfaire ces repas3 . Car ils sont
סְעוּדתֵי מְהֵימָנוּתָא שׁלֵימָתָא' דְּזַרְעָא קַדִּישָׁא דְּיִשְׂרָאֵל' דִּי מְהֵימָנוּתָא עִלָּאָה' דְּהָא דִּילְהוֹן הִיא' וְלָא דְּעַמִּין
ְ ָ
les repas de la Fidélité parfaite de la lignée sainte d'Israël. Car cette Fidélité parfaite
est à eux et non aux peuples
/עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת/ וּבגִינִי כְַּך אָמַר' )שמות לא( בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
ְ
idolâtres et pour cela Il a dit :'' entre moi et entre les enfants d'Israël''4.
: לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵןwָבָּרוְּך יְי
1 L'ordre des repas de Shabbat n'est pas l'ordre du verset (Ramac).
2 Et il n'est pas besoin de recevoir de ces six jours pendant la semaine (Ramac).
3 Parce que ce troisième repas englobe les trois autres de même que Tiféret inclut Kéter et Malkhout (Ramac).
4 Exode 31, 17.