SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 28
De la literatura al cine. Teoría y análisis de la
adaptación
José Luis Sánchez Noriega
Las primeras películas se inspiraron en géneros
narrativos tradicionales:
 Las representaciones sacras
 Las vidas de los santos
 El melodrama teatral
 La novela por entregas
 La literatura fantástica e infantil
 El circo
“Podemos definir como adaptación el proceso por el
que un relato, la narración de una historia,
expresado en forma de texto literario, deviene,
mediante sucesivas transformaciones en la
estructura (enunciación, organización y vertebración
temporal), en el contenido narrativo y en la puesta
en imágenes (supresiones, compresiones, añadidos,
desarrollos, descripciones visuales,
dialoguizaciones, sumarios, unificaciones o
sustituciones), en otro relato muy similar expresado
en forma de texto fílmico” (Sánchez Noriega, 47)
Sánchez Noriega categoriza las razones por las
cuales existe la práctica de la adaptación:
1. Necesidad de historias
2. Garantía de éxito comercial
3. Acceso al conocimiento histórico
4. Recreación de mitos y obras emblemáticas
5. Prestigio artístico y cultural
6. Labor divulgadora
Una novela será más adaptable cuando:
 Se basa en un texto literario en el que
predomina la acción exterior, narrable
visualmente, por sobre los procesos
psicológicos o las descripciones verbales.
 Se basa en un relato no consagrado.
 Las acciones narradas en el relato pueden
trasladarse por completo a la pantalla.
 La dificultad de adaptación es patente en las
novelas contemporáneas (Joyce, Kafka,
Nabokov, etc.).
 Las novelas que narran procesos psicológicos
o estados de conciencia resultan difíciles de
adaptar
“La adaptación puede operar sobre el conjunto o
una parte del relato literario, respetar el punto de
vista narrativo o alterarlo, emplear la misma
estructura temporal o crear una nueva, hacer
hincapié en los elementos de la historia o en los
del discurso, tratar de contar los sucesos o más
bien indagar en el clima narrativo, potenciar la
narración de hechos o la descripción de
personajes, decidir sobre qué sucesos pivotará el
relato y qué debe ser omitido o resumido y qué
desarrollado, en qué localizaciones y en qué
espacios se ubicará la historia, etc.” (Sánchez
Noriega, 58-59).
 Definir si hay que suprimir una parte del original.
 Elegir qué se conserva y qué se modifica, a fin de
determinar el género del relato fílmico y el nivel de
adaptación.
 Elegir sobre qué aspecto del relato va a hacerse
hincapié: el ambiente, los personajes, el ritmo y el
valor dramático de la acción, el flujo del tiempo,
etc.
 Buscar las equivalencias de expresión y los
procedimientos de estilo (Étienne Fuzellier, 1964).
1. La concentración: se cierran el máximo de
efectos en el mínimo tiempo.
2. El aumento: la óptica dramática que
simplifica y subraya los caracteres, los
efectos y las etapas de la acción (Étienne
Fuzellier, 1964)
1. Según la dialéctica fidelidad/creatividad
2. Según el tipo de relato
3. Según la extensión
4. Según la propuesta estético-cultural
1. Adaptación como ilustración (adaptación literal,
fiel, académica, pasiva)
2. Adaptación como transposición (traslación,
traducción o adaptación activa)
3. Adaptación con interpretación (apropiación,
paráfrasis, traducción, lectura crítica)
4. Adaptación libre (reelaboración analógica,
variación, digresión, transformación)
1. Adaptación como ilustración (adaptación literal,
fiel, académica, pasiva)
2. Adaptación como transposición (traslación,
traducción o adaptación activa)
3. Adaptación con interpretación (apropiación,
paráfrasis, traducción, lectura crítica)
4. Adaptación libre (reelaboración analógica,
variación, digresión, transformación)
•
• Se trata de plasmar en el relato
fílmico el conjunto de personajes y
acciones que contiene la historia en
su forma literaria, sin otras
transformaciones que las derivadas
del cambio de discurso.
• La adaptación fiel se justifica por la
divulgación de una obra y por la
comercialidad.
• Se omiten los comentarios y
las digresiones del narrador.
• Se transcriben los diálogos.
• Se utilizan elementos
figurativos y visuales.
1. Adaptación como ilustración (adaptación literal,
fiel, académica, pasiva)
2. Adaptación como transposición (traslación,
traducción o adaptación activa)
3. Adaptación con interpretación (apropiación,
paráfrasis, traducción, lectura crítica)
4. Adaptación libre (reelaboración analógica,
variación, digresión, transformación)
Implica la búsqueda de medios específicamente cinematográficos en la
construcción de un texto fílmico que quiere ser fiel al fondo y a la forma de
la obra literaria.
Se traslada al lenguaje y a la estética audiovisual el mundo del autor
expresado en esa obra literaria, con sus mismas o similares cualidades
estéticas, culturales o ideológicas.
1. Adaptación como ilustración (adaptación literal,
fiel, académica, pasiva)
2. Adaptación como transposición (traslación,
traducción o adaptación activa)
3. Adaptación con interpretación (apropiación,
paráfrasis, traducción, lectura crítica)
4. Adaptación libre (reelaboración analógica,
variación, digresión, transformación)
El filme se aparta notoriamente del relato literario (nuevo PDV,
transformaciones en la historia o en los personajes, digresiones, etc.) y, al
mismo tiempo, es deudor suyo en aspectos esenciales (mismo espíritu y
tono narrativo, analogía en la enunciación, temática, valores ideológicos,
etc.).
1. Adaptación como ilustración (adaptación literal,
fiel, académica, pasiva)
2. Adaptación como transposición (traslación,
traducción o adaptación activa)
3. Adaptación con interpretación (apropiación,
paráfrasis, traducción, lectura crítica)
4. Adaptación libre (reelaboración analógica,
variación, digresión, transformación)
No opera sobre el conjunto del
texto, sino que responde a
distintos intereses y actúa sobre
distintos niveles: el esqueleto
dramático, sobre el que se
reescribe una historia, la
atmósfera ambiental del texto, los
valores temáticos o ideológicos,
etc.
“Inspirado en…”, “Basado libremente
en…”, “Adaptación libre de…”
Razones:
•Genio autoral
•Diferente contexto histórico-
cultural
•Recreación de mitos literarios
•Divergencia de estilo
•Extensión y naturaleza del relato
•Comercialidad
Narración clásica Narración moderna
 Los agentes causales del
motor de la acción dramática
son los personajes
individuales que actúan por
el deseo al que se opone algo
o alguien, dando lugar al
conflicto.
 La cadena de acciones causa-
efecto motiva la mayoría de
los hechos de la narración y a
ella se subordina el tiempo.
 Tiende a la narración
“objetiva” (omnisciente).
 Las historias terminan con un
fuerte grado de clausura,
resolviendo los conflictos
planteados.
 Reflexión sobre el propio
lenguaje audiovisual.
 Presencia del autor en la
obra.
 Realismo psicológico.
 Ruptura del valor mimético
de la representación
(discontinuidad y
autoconciencias narrativas).
 Causalidad débil.
 Finales abiertos.
 Disyunciones de orden
temporal y espacial.
 Ambigüedad y relativización
de la verdad.
Literatura del siglo XIX
Literatura del
siglo XX y XXI
 Historia de causalidad
fuerte.
 Eficacia dramática.
 Personajes conscientes
y motivados.
 Continuidad sin
ruptura de los hechos
narrados.
 Concepción unívoca
del espacio y el
tiempo.
 Primacía del texto
sobre la trama.
 Polifonía.
 Continuidad entre las
voces narrativas.
 Ironía y otras formas
de distanciación.
 Reflexividad del texto.
 Estructura dramática y
causalidad débiles.
1. Coherencia estilística: La adaptación de una
obra literaria clásica a un filme clásico o de
una obra literaria moderna a un filme
moderno.
2. Divergencia estilística: La adaptación de una
obra literaria clásica a un filme moderno o
de una obra moderna a un filme clásico.
1. Reducción
2. Equivalencia
3. Ampliación
1. Reducción
2. Equivalencia
3. Ampliación
Es el procedimiento habitual en
la adaptación de novelas al
cine.
• Se seleccionan los
episodios más notables.
• Se suprimen acciones y
personajes.
• Se condensan capítulos
enteros.
• Se unifican acciones
reiteradas.
1. Reducción
2. Equivalencia
3. Ampliación
Los dos textos poseen una
extensión similar y, por lo
tanto, los dos relatos
contienen esencialmente la
misma historia.
1. Reducción
2. Equivalencia
3. Ampliación
Supone partir de un
relato más breve.
La novela breve o el cuento ofrecen
mayores posibilidades de adaptación,
en tanto que pueden proporcionar una
idea inicial que luego se desarrolla de
un modo específicamente
cinematográfico.
• Se transforman fragmentos
narrados en dialogados
• Se desarrollan acciones
implícitas o sugeridas.
• Se añaden personajes y
episodios completos.
1. Saqueo
2. Modernización o actualización creativa
Adaptaciones novelísticas
Según la dialéctica
fidelidad/creatividad
1. Adaptación como ilustración
2. Adaptación como transposición
3. Adaptación como interpretación
4. Adaptación libre
Según el tipo de relato
1. Coherencia estilística
2. Divergencia estilística
Según la extensión
1. Reducción
2. Equivalencia
3. Ampliación
Según la propuesta estético-cultural
1. Saqueo
2. Modernización o actualización
1. TEXTO LITERARIO Y TEXTO FÍLMICO: Breve indicación de los textos que se van
a analizar: edición del libro y ficha técnica y sinopsis del filme.
2. CONTEXTO DE PRODUCCIÓN: Se trata de obtener el máximo de información
sobre el proceso de elaboración de los textos literario y fílmico y las
condiciones de la adaptación (participación en el guión, limitaciones de
producción, etc.). También será pertinente informar sobre los autores y el
lugar que ocupan los respectivos textos dentro de la obra de cada uno.
3. SEGMENTACIÓN COMPARATIVA: Caben muchas posibilidades en la
segmentación de textos —por secuencias o capítulos, por separado o
señalando las correspondencias, con o sin referencias a los procedimientos
formales, etc.—, pero resulta imprescindible en el caso de las películas, dado
que es necesario recrear por escrito el material inasible de imágenes en
movimiento sobre la pantalla. La segmentación es un instrumento descriptivo
y citacional del análisis del filme, un simulacro o reconstrucción convencional
del texto fílmico, cuya complejidad y riqueza resultan imposibles de
reproducir mediante palabras […]. En las adaptaciones libres, no tiene sentido
este paso, pero sí en las demás, con el fin de ver el conjunto de
procedimientos que señalamos a continuación.
4. ANÁLISIS DE LOS PROCEDIMIENTOS DE ADAPTACIÓN
A. Enunciación y punto de vista. Se trata de ver las transformaciones que el autor fílmico ha operado
sobre el material literario:
A.1. Título: cambio total o parcial.
A.2. Tiempo de la enunciación y tiempo del enunciado.
A.3. Focalización del conjunto del relato o de las secuencias más significativas: cambio de la
focalización interna a externa, de interna de un personaje a otro, de focalización interna o externa a
relato no focalizado, etc. Razones para los cambios.
B. Transformaciones en la estructura temporal:
B.1. Tiempo del autor y tiempo de la historia: distancia en el texto literario y en fílmico y su
relevancia para el relato.
B.2. Ubicación temporal: elementos de los dos textos para un relato ubicado y transformaciones
relevantes.
B.3. Orden: linealidad y anacronías. Su función en los dos textos; cambios en el orden y su relación
con la instancia narrativa.
B.4. Duración (resumen, elipsis, escenas y pausas): comparación entre la historia, el texto literario y
el fílmico; transformaciones significativas.
B.5. Frecuencia: repeticiones e iteraciones. Unificación de las acciones reiteradas.
C. Espacio fílmico: opciones de cuadro, fuera de campo, perspectiva, profundidad de campo.
Funciones equivalentes desempeñadas por el espacio dramático en cada texto.
D. Organización del relato: procedimientos por los que se establece una macropuntuación que
repite o modifica la organización del relato novelesco o teatral.
E. Supresiones:
E.1. De acciones.
E.2. De descripciones.
E.3. De personajes.
E.4. De diálogos.
E.5. De episodios completos.
F. Compresiones: acciones o diálogos que son condensados en el texto fílmico.
G. Traslaciones:
G.1. De espacios.
G.2. De diálogos.
G.3. De acciones y/o personajes.
H. Transformaciones en personajes y en historias:
H.1. De narraciones en diálogos.
H.2. De diálogos directos en indirectos.
H.3. De acciones.
H.4. De personajes: en las relaciones de personajes, en los rasgos o en la ubicación.
I. Sustituciones o búsqueda de equivalencias: elementos originales del texto fílmico destinados a proporcionar significaciones
equivalentes a las de elementos omitidos del texto literario.
J. Añadidos:
J.1. Añadidos que marcan la presencia del autor fílmico.
J.2. Añadidos de secuencias dramáticas completas.
J.3. Añadidos documentales.
K. Desarrollos:
K.1. Desarrollos completos de acciones implícitas o sugeridas.
K.2. Desarrollos de acciones breves y rasgos de personajes.
K.3. Desarrollos breves de acciones o de contexto.
L. Visualizaciones: acciones evocadas, sugeridas o presupuestas por el relato literario que aparecen explicitadas en la película.
5. VALORACIÓN GLOBAL. Resumen de las variaciones más significativas y
juicio crítico del resultado obtenido.

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

El lenguaje del cine planos angulos
El lenguaje del cine planos angulosEl lenguaje del cine planos angulos
El lenguaje del cine planos angulos
Beatriz
 
Técnicas de comunicación visual
Técnicas de comunicación visualTécnicas de comunicación visual
Técnicas de comunicación visual
CelesteJuan
 

Was ist angesagt? (20)

Estructuras narrativas
Estructuras narrativasEstructuras narrativas
Estructuras narrativas
 
Comedia griega - Lisístrata
Comedia griega - LisístrataComedia griega - Lisístrata
Comedia griega - Lisístrata
 
Apuntes de clase guion argumental Unidad II
Apuntes de clase guion argumental Unidad IIApuntes de clase guion argumental Unidad II
Apuntes de clase guion argumental Unidad II
 
Esquema de la literatura grecolatino
Esquema de la literatura grecolatinoEsquema de la literatura grecolatino
Esquema de la literatura grecolatino
 
Análisis semiótico de obras pictóricas
Análisis semiótico de obras pictóricasAnálisis semiótico de obras pictóricas
Análisis semiótico de obras pictóricas
 
Literatura oral
Literatura oralLiteratura oral
Literatura oral
 
Guía didáctica 8° año
Guía didáctica 8° añoGuía didáctica 8° año
Guía didáctica 8° año
 
Literatura y cine
Literatura y cineLiteratura y cine
Literatura y cine
 
Monologo analisis dramaturgico
Monologo analisis dramaturgicoMonologo analisis dramaturgico
Monologo analisis dramaturgico
 
Literatura griega
Literatura griegaLiteratura griega
Literatura griega
 
Barthes
BarthesBarthes
Barthes
 
Literatura en la antigüedad
Literatura en la antigüedadLiteratura en la antigüedad
Literatura en la antigüedad
 
El Documental
El DocumentalEl Documental
El Documental
 
Diseño gráfico y estética ¿Qué hacer y no hacer?
Diseño gráfico y estética ¿Qué hacer y no hacer? Diseño gráfico y estética ¿Qué hacer y no hacer?
Diseño gráfico y estética ¿Qué hacer y no hacer?
 
El lenguaje del cine planos angulos
El lenguaje del cine planos angulosEl lenguaje del cine planos angulos
El lenguaje del cine planos angulos
 
Esquema de la literatura grecolatino
Esquema de la literatura grecolatinoEsquema de la literatura grecolatino
Esquema de la literatura grecolatino
 
Figuras retóricas·
Figuras retóricas·Figuras retóricas·
Figuras retóricas·
 
Semiótica de las interfaces
Semiótica de las interfacesSemiótica de las interfaces
Semiótica de las interfaces
 
Técnicas de comunicación visual
Técnicas de comunicación visualTécnicas de comunicación visual
Técnicas de comunicación visual
 
Originalidad y redundancia
Originalidad y redundanciaOriginalidad y redundancia
Originalidad y redundancia
 

Andere mochten auch (20)

Tarea3
Tarea3Tarea3
Tarea3
 
Observacion de jesus
Observacion de jesusObservacion de jesus
Observacion de jesus
 
Sentimientos.
Sentimientos.Sentimientos.
Sentimientos.
 
Evolucion del computador
Evolucion del computadorEvolucion del computador
Evolucion del computador
 
Virus y vacunas informaticas 1
Virus y vacunas informaticas 1Virus y vacunas informaticas 1
Virus y vacunas informaticas 1
 
CARPE DIEM
CARPE DIEMCARPE DIEM
CARPE DIEM
 
El objetivo
El objetivoEl objetivo
El objetivo
 
Equipo3
Equipo3Equipo3
Equipo3
 
El empleo de los videos en el aprendizaje
El empleo de los videos en el aprendizajeEl empleo de los videos en el aprendizaje
El empleo de los videos en el aprendizaje
 
Marco teorico de punto net
Marco teorico de punto netMarco teorico de punto net
Marco teorico de punto net
 
VENTAJAS DEL APRENDIZAJE COLABORATIVO
VENTAJAS DEL APRENDIZAJE COLABORATIVOVENTAJAS DEL APRENDIZAJE COLABORATIVO
VENTAJAS DEL APRENDIZAJE COLABORATIVO
 
M i proyecto de vida
M i   proyecto  de  vidaM i   proyecto  de  vida
M i proyecto de vida
 
El sueño
El sueñoEl sueño
El sueño
 
Enfoque comunicativo power
Enfoque comunicativo powerEnfoque comunicativo power
Enfoque comunicativo power
 
Los animales
Los animalesLos animales
Los animales
 
Minileccion yavor y tzu
Minileccion yavor y tzuMinileccion yavor y tzu
Minileccion yavor y tzu
 
Pre Lógica Algoritmos
Pre Lógica AlgoritmosPre Lógica Algoritmos
Pre Lógica Algoritmos
 
Las redes sociales
Las redes socialesLas redes sociales
Las redes sociales
 
Presentación microbook 2
Presentación microbook 2Presentación microbook 2
Presentación microbook 2
 
Biblioteca
BibliotecaBiblioteca
Biblioteca
 

Ähnlich wie Panorama teórico y ensayo de una tipología

Comentario de texto
Comentario de textoComentario de texto
Comentario de texto
IpeSe
 

Ähnlich wie Panorama teórico y ensayo de una tipología (20)

15229332 texto-narrativo
15229332 texto-narrativo15229332 texto-narrativo
15229332 texto-narrativo
 
Géneros en prosa y verso
Géneros en prosa y versoGéneros en prosa y verso
Géneros en prosa y verso
 
Genero narrativo
Genero narrativo Genero narrativo
Genero narrativo
 
Literatura del siglo xx
Literatura del siglo xxLiteratura del siglo xx
Literatura del siglo xx
 
Le 38 15-09-2008
Le 38 15-09-2008Le 38 15-09-2008
Le 38 15-09-2008
 
Material le 38
Material le 38Material le 38
Material le 38
 
Narratología.pdf
Narratología.pdfNarratología.pdf
Narratología.pdf
 
6º de secundaria
6º   de secundaria6º   de secundaria
6º de secundaria
 
Teoria narrativa
Teoria narrativaTeoria narrativa
Teoria narrativa
 
Guia Literatura
Guia LiteraturaGuia Literatura
Guia Literatura
 
Actividad de aprendizaje exresion oral y escrita #3
Actividad de aprendizaje exresion oral y escrita #3Actividad de aprendizaje exresion oral y escrita #3
Actividad de aprendizaje exresion oral y escrita #3
 
narracion de wikipedia
narracion de wikipedianarracion de wikipedia
narracion de wikipedia
 
narracion de wikipedia
narracion de wikipedianarracion de wikipedia
narracion de wikipedia
 
Narratología
NarratologíaNarratología
Narratología
 
La narrativa
La narrativaLa narrativa
La narrativa
 
Aspectos generales de la literatura.
Aspectos generales de la literatura.Aspectos generales de la literatura.
Aspectos generales de la literatura.
 
Narrativa grupo 4
Narrativa grupo 4Narrativa grupo 4
Narrativa grupo 4
 
Comentario de texto
Comentario de textoComentario de texto
Comentario de texto
 
Niveles de contenido
Niveles de contenidoNiveles de contenido
Niveles de contenido
 
La narratividad
La narratividadLa narratividad
La narratividad
 

Mehr von aolaizola

Mehr von aolaizola (20)

Los 7 principios de las narrativas transmedia
Los 7 principios de las narrativas transmediaLos 7 principios de las narrativas transmedia
Los 7 principios de las narrativas transmedia
 
Narrativas transmedia
Narrativas transmediaNarrativas transmedia
Narrativas transmedia
 
Narrativas Transmedia
Narrativas TransmediaNarrativas Transmedia
Narrativas Transmedia
 
Normas APA
Normas APANormas APA
Normas APA
 
Diseño de investigación 2017
Diseño de investigación 2017Diseño de investigación 2017
Diseño de investigación 2017
 
Citas directas e indirectas - Normas APA
Citas directas e indirectas - Normas APACitas directas e indirectas - Normas APA
Citas directas e indirectas - Normas APA
 
Periodismo transmedia
Periodismo transmediaPeriodismo transmedia
Periodismo transmedia
 
Promoción y evaluación de un proyecto transmedia
Promoción y evaluación de un proyecto transmediaPromoción y evaluación de un proyecto transmedia
Promoción y evaluación de un proyecto transmedia
 
Los videojuegos
Los videojuegosLos videojuegos
Los videojuegos
 
Cultura participativa
Cultura participativaCultura participativa
Cultura participativa
 
Los 7 principios de las narrrativas transmedia
Los 7 principios de las narrrativas transmediaLos 7 principios de las narrrativas transmedia
Los 7 principios de las narrrativas transmedia
 
El mundo transmedia
El mundo transmediaEl mundo transmedia
El mundo transmedia
 
Narrativas transmedia
Narrativas transmediaNarrativas transmedia
Narrativas transmedia
 
Otro guión es posible
Otro guión es posibleOtro guión es posible
Otro guión es posible
 
Crisis en el mundo del guión
Crisis en el mundo del guiónCrisis en el mundo del guión
Crisis en el mundo del guión
 
El guión de la adaptación
El guión de la adaptaciónEl guión de la adaptación
El guión de la adaptación
 
Algunos aspectos sobre la adaptación
Algunos aspectos sobre la adaptaciónAlgunos aspectos sobre la adaptación
Algunos aspectos sobre la adaptación
 
El modo
El modoEl modo
El modo
 
El tiempo en el relato
El tiempo en el relatoEl tiempo en el relato
El tiempo en el relato
 
Tesis sobre el cuento y Algunos aspectos del cuento
Tesis sobre el cuento y Algunos aspectos del cuentoTesis sobre el cuento y Algunos aspectos del cuento
Tesis sobre el cuento y Algunos aspectos del cuento
 

Kürzlich hochgeladen

FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAFORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
El Fortí
 
Criterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficios
Criterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficiosCriterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficios
Criterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficios
JonathanCovena1
 
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdfCurso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Francisco158360
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Imperialismo informal en Europa y el imperio
Imperialismo informal en Europa y el imperioImperialismo informal en Europa y el imperio
Imperialismo informal en Europa y el imperio
 
Qué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaQué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativa
 
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAFORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
 
Unidad 3 | Metodología de la Investigación
Unidad 3 | Metodología de la InvestigaciónUnidad 3 | Metodología de la Investigación
Unidad 3 | Metodología de la Investigación
 
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
 
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICABIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
 
Medición del Movimiento Online 2024.pptx
Medición del Movimiento Online 2024.pptxMedición del Movimiento Online 2024.pptx
Medición del Movimiento Online 2024.pptx
 
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptxTIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
 
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptxRegistro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptx
 
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdfEjercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
 
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
 
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza MultigradoPresentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
 
Criterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficios
Criterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficiosCriterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficios
Criterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficios
 
Valoración Crítica de EEEM Feco2023 FFUCV
Valoración Crítica de EEEM Feco2023 FFUCVValoración Crítica de EEEM Feco2023 FFUCV
Valoración Crítica de EEEM Feco2023 FFUCV
 
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdfCurso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
 
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptxORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
 
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonablesPIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
PIAR v 015. 2024 Plan Individual de ajustes razonables
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literario
 

Panorama teórico y ensayo de una tipología

  • 1. De la literatura al cine. Teoría y análisis de la adaptación José Luis Sánchez Noriega
  • 2. Las primeras películas se inspiraron en géneros narrativos tradicionales:  Las representaciones sacras  Las vidas de los santos  El melodrama teatral  La novela por entregas  La literatura fantástica e infantil  El circo
  • 3. “Podemos definir como adaptación el proceso por el que un relato, la narración de una historia, expresado en forma de texto literario, deviene, mediante sucesivas transformaciones en la estructura (enunciación, organización y vertebración temporal), en el contenido narrativo y en la puesta en imágenes (supresiones, compresiones, añadidos, desarrollos, descripciones visuales, dialoguizaciones, sumarios, unificaciones o sustituciones), en otro relato muy similar expresado en forma de texto fílmico” (Sánchez Noriega, 47)
  • 4. Sánchez Noriega categoriza las razones por las cuales existe la práctica de la adaptación: 1. Necesidad de historias 2. Garantía de éxito comercial 3. Acceso al conocimiento histórico 4. Recreación de mitos y obras emblemáticas 5. Prestigio artístico y cultural 6. Labor divulgadora
  • 5. Una novela será más adaptable cuando:  Se basa en un texto literario en el que predomina la acción exterior, narrable visualmente, por sobre los procesos psicológicos o las descripciones verbales.  Se basa en un relato no consagrado.  Las acciones narradas en el relato pueden trasladarse por completo a la pantalla.
  • 6.  La dificultad de adaptación es patente en las novelas contemporáneas (Joyce, Kafka, Nabokov, etc.).  Las novelas que narran procesos psicológicos o estados de conciencia resultan difíciles de adaptar
  • 7. “La adaptación puede operar sobre el conjunto o una parte del relato literario, respetar el punto de vista narrativo o alterarlo, emplear la misma estructura temporal o crear una nueva, hacer hincapié en los elementos de la historia o en los del discurso, tratar de contar los sucesos o más bien indagar en el clima narrativo, potenciar la narración de hechos o la descripción de personajes, decidir sobre qué sucesos pivotará el relato y qué debe ser omitido o resumido y qué desarrollado, en qué localizaciones y en qué espacios se ubicará la historia, etc.” (Sánchez Noriega, 58-59).
  • 8.  Definir si hay que suprimir una parte del original.  Elegir qué se conserva y qué se modifica, a fin de determinar el género del relato fílmico y el nivel de adaptación.  Elegir sobre qué aspecto del relato va a hacerse hincapié: el ambiente, los personajes, el ritmo y el valor dramático de la acción, el flujo del tiempo, etc.  Buscar las equivalencias de expresión y los procedimientos de estilo (Étienne Fuzellier, 1964).
  • 9. 1. La concentración: se cierran el máximo de efectos en el mínimo tiempo. 2. El aumento: la óptica dramática que simplifica y subraya los caracteres, los efectos y las etapas de la acción (Étienne Fuzellier, 1964)
  • 10. 1. Según la dialéctica fidelidad/creatividad 2. Según el tipo de relato 3. Según la extensión 4. Según la propuesta estético-cultural
  • 11. 1. Adaptación como ilustración (adaptación literal, fiel, académica, pasiva) 2. Adaptación como transposición (traslación, traducción o adaptación activa) 3. Adaptación con interpretación (apropiación, paráfrasis, traducción, lectura crítica) 4. Adaptación libre (reelaboración analógica, variación, digresión, transformación)
  • 12. 1. Adaptación como ilustración (adaptación literal, fiel, académica, pasiva) 2. Adaptación como transposición (traslación, traducción o adaptación activa) 3. Adaptación con interpretación (apropiación, paráfrasis, traducción, lectura crítica) 4. Adaptación libre (reelaboración analógica, variación, digresión, transformación) • • Se trata de plasmar en el relato fílmico el conjunto de personajes y acciones que contiene la historia en su forma literaria, sin otras transformaciones que las derivadas del cambio de discurso. • La adaptación fiel se justifica por la divulgación de una obra y por la comercialidad. • Se omiten los comentarios y las digresiones del narrador. • Se transcriben los diálogos. • Se utilizan elementos figurativos y visuales.
  • 13. 1. Adaptación como ilustración (adaptación literal, fiel, académica, pasiva) 2. Adaptación como transposición (traslación, traducción o adaptación activa) 3. Adaptación con interpretación (apropiación, paráfrasis, traducción, lectura crítica) 4. Adaptación libre (reelaboración analógica, variación, digresión, transformación) Implica la búsqueda de medios específicamente cinematográficos en la construcción de un texto fílmico que quiere ser fiel al fondo y a la forma de la obra literaria. Se traslada al lenguaje y a la estética audiovisual el mundo del autor expresado en esa obra literaria, con sus mismas o similares cualidades estéticas, culturales o ideológicas.
  • 14. 1. Adaptación como ilustración (adaptación literal, fiel, académica, pasiva) 2. Adaptación como transposición (traslación, traducción o adaptación activa) 3. Adaptación con interpretación (apropiación, paráfrasis, traducción, lectura crítica) 4. Adaptación libre (reelaboración analógica, variación, digresión, transformación) El filme se aparta notoriamente del relato literario (nuevo PDV, transformaciones en la historia o en los personajes, digresiones, etc.) y, al mismo tiempo, es deudor suyo en aspectos esenciales (mismo espíritu y tono narrativo, analogía en la enunciación, temática, valores ideológicos, etc.).
  • 15. 1. Adaptación como ilustración (adaptación literal, fiel, académica, pasiva) 2. Adaptación como transposición (traslación, traducción o adaptación activa) 3. Adaptación con interpretación (apropiación, paráfrasis, traducción, lectura crítica) 4. Adaptación libre (reelaboración analógica, variación, digresión, transformación) No opera sobre el conjunto del texto, sino que responde a distintos intereses y actúa sobre distintos niveles: el esqueleto dramático, sobre el que se reescribe una historia, la atmósfera ambiental del texto, los valores temáticos o ideológicos, etc. “Inspirado en…”, “Basado libremente en…”, “Adaptación libre de…” Razones: •Genio autoral •Diferente contexto histórico- cultural •Recreación de mitos literarios •Divergencia de estilo •Extensión y naturaleza del relato •Comercialidad
  • 16. Narración clásica Narración moderna  Los agentes causales del motor de la acción dramática son los personajes individuales que actúan por el deseo al que se opone algo o alguien, dando lugar al conflicto.  La cadena de acciones causa- efecto motiva la mayoría de los hechos de la narración y a ella se subordina el tiempo.  Tiende a la narración “objetiva” (omnisciente).  Las historias terminan con un fuerte grado de clausura, resolviendo los conflictos planteados.  Reflexión sobre el propio lenguaje audiovisual.  Presencia del autor en la obra.  Realismo psicológico.  Ruptura del valor mimético de la representación (discontinuidad y autoconciencias narrativas).  Causalidad débil.  Finales abiertos.  Disyunciones de orden temporal y espacial.  Ambigüedad y relativización de la verdad.
  • 17. Literatura del siglo XIX Literatura del siglo XX y XXI  Historia de causalidad fuerte.  Eficacia dramática.  Personajes conscientes y motivados.  Continuidad sin ruptura de los hechos narrados.  Concepción unívoca del espacio y el tiempo.  Primacía del texto sobre la trama.  Polifonía.  Continuidad entre las voces narrativas.  Ironía y otras formas de distanciación.  Reflexividad del texto.  Estructura dramática y causalidad débiles.
  • 18. 1. Coherencia estilística: La adaptación de una obra literaria clásica a un filme clásico o de una obra literaria moderna a un filme moderno. 2. Divergencia estilística: La adaptación de una obra literaria clásica a un filme moderno o de una obra moderna a un filme clásico.
  • 20. 1. Reducción 2. Equivalencia 3. Ampliación Es el procedimiento habitual en la adaptación de novelas al cine. • Se seleccionan los episodios más notables. • Se suprimen acciones y personajes. • Se condensan capítulos enteros. • Se unifican acciones reiteradas.
  • 21. 1. Reducción 2. Equivalencia 3. Ampliación Los dos textos poseen una extensión similar y, por lo tanto, los dos relatos contienen esencialmente la misma historia.
  • 22. 1. Reducción 2. Equivalencia 3. Ampliación Supone partir de un relato más breve. La novela breve o el cuento ofrecen mayores posibilidades de adaptación, en tanto que pueden proporcionar una idea inicial que luego se desarrolla de un modo específicamente cinematográfico. • Se transforman fragmentos narrados en dialogados • Se desarrollan acciones implícitas o sugeridas. • Se añaden personajes y episodios completos.
  • 23. 1. Saqueo 2. Modernización o actualización creativa
  • 24. Adaptaciones novelísticas Según la dialéctica fidelidad/creatividad 1. Adaptación como ilustración 2. Adaptación como transposición 3. Adaptación como interpretación 4. Adaptación libre Según el tipo de relato 1. Coherencia estilística 2. Divergencia estilística Según la extensión 1. Reducción 2. Equivalencia 3. Ampliación Según la propuesta estético-cultural 1. Saqueo 2. Modernización o actualización
  • 25. 1. TEXTO LITERARIO Y TEXTO FÍLMICO: Breve indicación de los textos que se van a analizar: edición del libro y ficha técnica y sinopsis del filme. 2. CONTEXTO DE PRODUCCIÓN: Se trata de obtener el máximo de información sobre el proceso de elaboración de los textos literario y fílmico y las condiciones de la adaptación (participación en el guión, limitaciones de producción, etc.). También será pertinente informar sobre los autores y el lugar que ocupan los respectivos textos dentro de la obra de cada uno. 3. SEGMENTACIÓN COMPARATIVA: Caben muchas posibilidades en la segmentación de textos —por secuencias o capítulos, por separado o señalando las correspondencias, con o sin referencias a los procedimientos formales, etc.—, pero resulta imprescindible en el caso de las películas, dado que es necesario recrear por escrito el material inasible de imágenes en movimiento sobre la pantalla. La segmentación es un instrumento descriptivo y citacional del análisis del filme, un simulacro o reconstrucción convencional del texto fílmico, cuya complejidad y riqueza resultan imposibles de reproducir mediante palabras […]. En las adaptaciones libres, no tiene sentido este paso, pero sí en las demás, con el fin de ver el conjunto de procedimientos que señalamos a continuación.
  • 26. 4. ANÁLISIS DE LOS PROCEDIMIENTOS DE ADAPTACIÓN A. Enunciación y punto de vista. Se trata de ver las transformaciones que el autor fílmico ha operado sobre el material literario: A.1. Título: cambio total o parcial. A.2. Tiempo de la enunciación y tiempo del enunciado. A.3. Focalización del conjunto del relato o de las secuencias más significativas: cambio de la focalización interna a externa, de interna de un personaje a otro, de focalización interna o externa a relato no focalizado, etc. Razones para los cambios. B. Transformaciones en la estructura temporal: B.1. Tiempo del autor y tiempo de la historia: distancia en el texto literario y en fílmico y su relevancia para el relato. B.2. Ubicación temporal: elementos de los dos textos para un relato ubicado y transformaciones relevantes. B.3. Orden: linealidad y anacronías. Su función en los dos textos; cambios en el orden y su relación con la instancia narrativa. B.4. Duración (resumen, elipsis, escenas y pausas): comparación entre la historia, el texto literario y el fílmico; transformaciones significativas. B.5. Frecuencia: repeticiones e iteraciones. Unificación de las acciones reiteradas. C. Espacio fílmico: opciones de cuadro, fuera de campo, perspectiva, profundidad de campo. Funciones equivalentes desempeñadas por el espacio dramático en cada texto. D. Organización del relato: procedimientos por los que se establece una macropuntuación que repite o modifica la organización del relato novelesco o teatral.
  • 27. E. Supresiones: E.1. De acciones. E.2. De descripciones. E.3. De personajes. E.4. De diálogos. E.5. De episodios completos. F. Compresiones: acciones o diálogos que son condensados en el texto fílmico. G. Traslaciones: G.1. De espacios. G.2. De diálogos. G.3. De acciones y/o personajes. H. Transformaciones en personajes y en historias: H.1. De narraciones en diálogos. H.2. De diálogos directos en indirectos. H.3. De acciones. H.4. De personajes: en las relaciones de personajes, en los rasgos o en la ubicación. I. Sustituciones o búsqueda de equivalencias: elementos originales del texto fílmico destinados a proporcionar significaciones equivalentes a las de elementos omitidos del texto literario. J. Añadidos: J.1. Añadidos que marcan la presencia del autor fílmico. J.2. Añadidos de secuencias dramáticas completas. J.3. Añadidos documentales. K. Desarrollos: K.1. Desarrollos completos de acciones implícitas o sugeridas. K.2. Desarrollos de acciones breves y rasgos de personajes. K.3. Desarrollos breves de acciones o de contexto. L. Visualizaciones: acciones evocadas, sugeridas o presupuestas por el relato literario que aparecen explicitadas en la película.
  • 28. 5. VALORACIÓN GLOBAL. Resumen de las variaciones más significativas y juicio crítico del resultado obtenido.