Deutsch als Fremdsprache nach Englisch –   Didaktik für Anfängerkurs Bericht einer Aktionsforschung 國立高雄第一科技大學應用德語系 高慧霞  K...
Deutsch als Tertiärsprache <ul><li>Erkennbare Verwandtschaft zwi. Englisch (L2) und Deutsch (L3) : im phonologischen, gram...
Review der Forschungen  <ul><li>Englisch (L2) wirkt sich bei ostasiatischen DaF-Lernern tendentiell hemmend bis nachteilig...
Review der Forschungen <ul><li>Englisch kann bei der Lernerzielgruppe eine erhebliche Potenzial für Positivtransfer nach L...
Meinung von Oebel: <ul><li>D ie DaFnE-Didatik ermöglicht, die Lernenden über L3 nachhaltig für deren jeweilige L1 (Chinesi...
Tertiärsprachendidaktik <ul><li>Lehrmodell: nach Neuner, Gerhard/ Hufeisen, Britta/Kursi ŝ a, Anta/  </li></ul><ul><li>Mar...
„ Deutsch als zweite Fremdsprache“ <ul><li>Die Autoren des Buches, Neuner, et. al. 2009, versuchen an einem Modell Grundsä...
Prinzipien der Tertiärsprachendidaktik  <ul><li>1. Kognitives Lehren und Lernen:  bewußte Vergleich  der sprachlichen Phän...
Prinzipien der Tertiärsprachendidaktik (2) <ul><li>2. Prinzip: auf das  Verstehen  als Grundlage des Sprachenlernens  </li...
Die sieben Siebe von Nicole Marx (2005) <ul><li>Ähnlichkeiten im Wortschatz:  </li></ul><ul><li>Internationalismen: z.B. M...
Die sieben Siebe <ul><li>Präfixe:   un fähig –  un able,  un glücklich -  un happy, und  Suffixe : -able, washable, </li><...
Tertiärsprachendidaktik, ja,aber wie?  <ul><li>Englsisch als 1. FS und Deutsch als Folgefremdsprache („Tertiärsprache“) </...
Aktionforschung <ul><li>SS2009, Universität KUAS 高 雄 應 用科技 大 學 </li></ul><ul><li>2/3 Teilnehmer sind im Hauptfach Englisch...
Actionsforschung 行動研究  <ul><li>Lehrer  = </li></ul><ul><li>Forscher  </li></ul><ul><li>eigener  </li></ul><ul><li>Forschun...
Action Research  行動研究 <ul><li>1. Research  for  Action( 爲採取行動 而研究  ) </li></ul><ul><li>描寫問題、 提出行動假設 </li></ul><ul><li>2. R...
行動研究  Action Research  主題融入課程現況 : <ul><li>高應大學生  : 德語選修課 , 一周 2 小時 應外系及非應外系學生  ( 大三 大四 ) </li></ul><ul><li>時間 : 學生上第  2  學...
Ausprache: 德文與英文比較  2. Lautverschiebung  第二次 日爾曼語 變音 AD 800-1500 , Gross1998:195 ) p < pf  英 apple  -> 德 Apfel ff  ship  -...
現代拼寫 : 英語  vs.  德語 Phonem-Graphem-Korrespondenz <ul><li>„ c“   „k“  :  c old –  k alt,  c ook –  K och,  </li></ul><ul><l...
構字 : 國際慣用字 International Words   <ul><li> internationale W örter </li></ul><ul><li>Hobby , Person, Familie </li></ul><ul>...
Wortfamilie ( 詞族 ): <ul><li>Tourismus, Tourist,  touristisch </li></ul><ul><li>Technologie, Technologe, technologisch,  </...
構字  Wortbildung: Komposita <ul><li>Zentrum (center)  Bank    Zentral bank  </li></ul><ul><li>Platz (place)     Markt pla...
動詞三態變化 Tempus <ul><li>make, made, made  </li></ul><ul><li>machen, machte  ge mach t   ( 規則變化 ) </li></ul><ul><li>不規則變化  </...
語法相近  Ähnliche Satzstruktur <ul><li>Ich liebe dich .  I love you.   </li></ul><ul><li>Was ist das?  What is that? </li></u...
語法比較  Mo r phologischer Vergleich <ul><li>Ich  verstehe die Welt nicht mehr. </li></ul><ul><li>I don ‘ t understand the wo...
Lehrwerkanalyse:  DaFnE –Didaktik  英語輔助德語學習教材分析 <ul><li>教材 : Deutsch   ist easy ,  </li></ul><ul><li>40 Arbeitsblätte  </l...
Lehrwerk Analyse I  <ul><li>習題 : 寫出已知文意   ( 活化先備知識 ) </li></ul><ul><li>語義場理論 : 收集德英對應字 : ( Wordfeld : lexical semantic fie...
相關教材分析  Lehrwerke Analyse II  <ul><li>大綱摘要  ( 由畫線的字中猜文意 )  </li></ul><ul><li>以心智地圖  ( mind map ) 方式歸納重點 :  </li></ul><ul><...
心智地圖 ( mind map ) 歸納文章重點 World Games: Wo? Wann? Was? London1985 Duisburg 2005
Forschungsdaten Lesenstrategien <ul><li>期末閱讀 : Text lesen und beantworten </li></ul><ul><li>1.Text lesen : Deutsch ist eas...
<ul><li>An:  [email_address] </li></ul><ul><li>Liebe Claudia,  22. 6. 2009 </li></ul><ul><li>Danke für deine  E-Mail!  End...
<ul><li>(Ja, ja, du denkst jetzt: natürlich – Silvia und Tango....) </li></ul><ul><li>Mein Haar ist übrigens immer noch  l...
1 . 把看懂的字畫底線  Markieren Sie die verstandenen Wörter <ul><li>如前兩頁畫 紅線字 : </li></ul><ul><li>Länder, Städte: Australien, Chin...
2. Fragen beanworten 回答問題 <ul><li>Was wissen Sie  ü ber  Silvia ?  </li></ul><ul><li>Person..................................
3 Englisch/Deutsch Wörter 寫出可對應的英德單字 <ul><li>wonderful  ...................attractiv ............... garden..................
4. Textzusammenfassung  請用中文寫出此文的大意 <ul><li>5.Interview: </li></ul><ul><li>老師上課如何提示用英語來學德語 </li></ul><ul><li>Was hat die L...
Ergebniss der Fragebögen  主修應外系 與 非應外系 相較 :   ( 學生回饋 ) <ul><li>Englisch-Studierende vs. Nicht-Englisch-Studis: </li></ul><...
有關英語輔助德語學習 老師上課教了甚麼  ( 問卷內容 ) <ul><li>聽音 ( 拼音相近 )  n ä chst  –   next, gut - good </li></ul><ul><li>國際慣用字  Supermarkt, Buc...
Fazit: 英語輔助德語的 教  與 學   <ul><li>行動研究 : 德語教師的英語程度不拘  </li></ul><ul><li>DaFnE für Anfänger ab 1. Tag und Begegnung mit Deuts...
Anwenden der  Lernstrategien v. R. Oxford  應用六大學習策略 <ul><li>Gedächtnis  記憶策略 : 連結、圖像記憶、語意地圖 關鍵字、詳細複習   </li></ul><ul><li>K...
英語輔助德語的學習  Lernstrategien: L2  L3 <ul><li>學習者已有的英文的學習策略可延用  </li></ul><ul><li>閱讀技巧  :  Lesestrategien </li></ul><ul><li>學...
Observe   觀察  B eobachtung Reflect 反思  Reflexion   Act  行 動  Aktion Plan  計畫   Plan 再觀察 Observe  2  再反思   Reflexion2 再計畫  ...
Für nächste Aktionforschung <ul><li>O rganisiertes Input: systematische Einführung des Wortschatzes,  </li></ul><ul><li>Hi...
Für nächste Aktionforschung <ul><li>Nach dem Modell der Tertiärsprachendidaktik (Neuner et.al.,2009)  </li></ul><ul><li>Le...
<ul><li>參考書目 </li></ul><ul><li>Gross, Harro(1998) :   Einf ü hrung in die Germanistische Linguistik , M ü nchen:iudicium <...
<ul><li>Oxford, Rebecca L. (1990):  Language learning strategies:  What every teacher should know , Boston: Heinle & Heinl...
<ul><li>Danke  sch ö n   </li></ul><ul><li>Thanks, </li></ul><ul><li>謝謝 , </li></ul>
Fu Jen 2009
Nächste SlideShare
Wird geladen in …5
×

Fu Jen 2009

1.429 Aufrufe

Veröffentlicht am

Veröffentlicht in: Bildung
0 Kommentare
0 Gefällt mir
Statistik
Notizen
  • Als Erste(r) kommentieren

  • Gehören Sie zu den Ersten, denen das gefällt!

Keine Downloads
Aufrufe
Aufrufe insgesamt
1.429
Auf SlideShare
0
Aus Einbettungen
0
Anzahl an Einbettungen
3
Aktionen
Geteilt
0
Downloads
0
Kommentare
0
Gefällt mir
0
Einbettungen 0
Keine Einbettungen

Keine Notizen für die Folie

Fu Jen 2009

  1. 1. Deutsch als Fremdsprache nach Englisch – Didaktik für Anfängerkurs Bericht einer Aktionsforschung 國立高雄第一科技大學應用德語系 高慧霞 Kao Huey-Shya 英語如何輔助德語學習
  2. 2. Deutsch als Tertiärsprache <ul><li>Erkennbare Verwandtschaft zwi. Englisch (L2) und Deutsch (L3) : im phonologischen, grammatisch- syntaktischen, im semantischen </li></ul><ul><li>Deutsch als dritte Lernsprache nach Englisch bzw. die DaFnE-Didaktik ( Tertiärsprachendidaktik ) gewinnt immer mehr an Bedeutung (Neuner 1996, Marx 2005, Chen 2005, Hufeisen & Marx 2007). </li></ul>
  3. 3. Review der Forschungen <ul><li>Englisch (L2) wirkt sich bei ostasiatischen DaF-Lernern tendentiell hemmend bis nachteilig auf deren L3-Spracherwerb aus. </li></ul><ul><li>(Welge 1987, Merkelbach 2003, 2006, Marx 2000) </li></ul>
  4. 4. Review der Forschungen <ul><li>Englisch kann bei der Lernerzielgruppe eine erhebliche Potenzial für Positivtransfer nach L3 Deutsch bieten, obwohl es Interferenz und falsche Freunde gibt (Oebel 2004, 2007, Chen 2005, Lay 2006) . </li></ul>
  5. 5. Meinung von Oebel: <ul><li>D ie DaFnE-Didatik ermöglicht, die Lernenden über L3 nachhaltig für deren jeweilige L1 (Chinesisch) und L2 (Englisch) zu sensibilisieren (&quot;language awareness&quot;) und deren Lernprogression und Motivation zu fördern. </li></ul>
  6. 6. Tertiärsprachendidaktik <ul><li>Lehrmodell: nach Neuner, Gerhard/ Hufeisen, Britta/Kursi ŝ a, Anta/ </li></ul><ul><li>Marx, Nicole/ Koithan, Ute/ Erlenwein, Sabine (2009): Deutsch als zweite Fremdsprache , M ü nchen: Goethe Institut. </li></ul>
  7. 7. „ Deutsch als zweite Fremdsprache“ <ul><li>Die Autoren des Buches, Neuner, et. al. 2009, versuchen an einem Modell Grundsätze der Planung und Gestaltung des Lehrens und des Erlernens von Tertiärsprache zu entwickeln </li></ul>
  8. 8. Prinzipien der Tertiärsprachendidaktik <ul><li>1. Kognitives Lehren und Lernen: bewußte Vergleich der sprachlichen Phänomene von L1, L2, L3 auf die bewusste Wahrnehmung und Besprechung der Unterschiede , auf das Besprechen der Lehr- und Lernerfahrungen und der Möglichkeiten effizienteren Sprachenlernens. </li></ul>
  9. 9. Prinzipien der Tertiärsprachendidaktik (2) <ul><li>2. Prinzip: auf das Verstehen als Grundlage des Sprachenlernens </li></ul><ul><li>3. Prinzip : auf den Inhalt </li></ul><ul><li>4. Prinzip : auf die Text-, Diskursebene . </li></ul><ul><li>5 Prinzip: die effiziente und ökonomische Gestaltung des Lernprozesses, auf die Aktivierung des Gelernten. </li></ul>
  10. 10. Die sieben Siebe von Nicole Marx (2005) <ul><li>Ähnlichkeiten im Wortschatz: </li></ul><ul><li>Internationalismen: z.B. Musik, Konzert, </li></ul><ul><li>Lehnwörter: z.B. Jeans, Spot, Discount, </li></ul><ul><li>Komposita: football - Fußball, homework - Hausaufgabe , </li></ul>
  11. 11. Die sieben Siebe <ul><li>Präfixe: un fähig – un able, un glücklich - un happy, und Suffixe : -able, washable, </li></ul><ul><li>Wortschatzerschließung durch Wissensaktivierung . </li></ul><ul><li>die Anwendung interlingualer Strategien sowie die Auswahl notweniger Lesestrategien </li></ul>
  12. 12. Tertiärsprachendidaktik, ja,aber wie? <ul><li>Englsisch als 1. FS und Deutsch als Folgefremdsprache („Tertiärsprache“) </li></ul><ul><li>站在巨人的肩膀上 : 英語 如何 輔助德語學習 ? </li></ul><ul><li>Action Research: Der Sprachvergleich zwischen L2 (Englisch) und L3 (Deutsch) kann im Anfängerkurs das Erlernen der deutschen Sprache erleichtern. </li></ul><ul><li>Beschreibung meiner Lehrmethode im DaF-Wahlkurs: 行動研究 : 描寫課程目標 、 教材 </li></ul>
  13. 13. Aktionforschung <ul><li>SS2009, Universität KUAS 高 雄 應 用科技 大 學 </li></ul><ul><li>2/3 Teilnehmer sind im Hauptfach Englisch. </li></ul><ul><li>Wahlkurs: 2 Stunden, pro Woche </li></ul><ul><li>2. Semester, ca. 72 Stunden ( = GER A1) </li></ul><ul><li>Passwort Deutsch 1 . Lektion 3/4 </li></ul><ul><li>Datenerhebung: Fragebögen, Interviews </li></ul><ul><li>Lernerfolge, Reaktion, Eindürcke zur DaFnE-Didaktik </li></ul>
  14. 14. Actionsforschung 行動研究 <ul><li>Lehrer = </li></ul><ul><li>Forscher </li></ul><ul><li>eigener </li></ul><ul><li>Forschungsarbeit </li></ul>
  15. 15. Action Research 行動研究 <ul><li>1. Research for Action( 爲採取行動 而研究 ) </li></ul><ul><li>描寫問題、 提出行動假設 </li></ul><ul><li>2. Research in Action ( 在 行動中 研究 ) </li></ul><ul><li>監控 、 蒐集資料 、 發展行動方案 </li></ul><ul><li>3. Research of Action( 對教學行動 作的研究 ) </li></ul><ul><li>評鑑此行動研究 、 完成研究報告 </li></ul>
  16. 16. 行動研究 Action Research 主題融入課程現況 : <ul><li>高應大學生 : 德語選修課 , 一周 2 小時 應外系及非應外系學生 ( 大三 大四 ) </li></ul><ul><li>時間 : 學生上第 2 學期的德語 </li></ul><ul><li>課程中提醒 : 發音、構詞、句法、學習方法可沿用英語 </li></ul><ul><li>上課用德語教材 : Passowort Deutsch I 非英語輔助德語教材 </li></ul>
  17. 17. Ausprache: 德文與英文比較 2. Lautverschiebung 第二次 日爾曼語 變音 AD 800-1500 , Gross1998:195 ) p < pf 英 apple -> 德 Apfel ff ship -> Schiff b ∕w∕-> b (p) give -> geben t < (t)z sit -> sitzen d ∕ð∕-> d (t) zz ∕ss∕ eat-> essen this -> dies k < (k)ch bake -> backen g ∕j∕-> g∕k∕ lay->legen hh ∕ Ç ,x ∕ make ->machen
  18. 18. 現代拼寫 : 英語 vs. 德語 Phonem-Graphem-Korrespondenz <ul><li>„ c“  „k“ : c old – k alt, c ook – K och, </li></ul><ul><li>„ gh“  „ch“: li gh t – Li ch t, ri gh t – Re ch t </li></ul><ul><li>„ p“  „f“ : shi p – Schi ff , ri p e – rei f , </li></ul><ul><li>„ v“  „b“: ha v e – ha b en, se v en – sie b en, </li></ul><ul><li>„ v“  „f“: fi v e – fün f </li></ul><ul><li>„ d“  „t“ : d rink – t rinken , gar d en – Gar t en </li></ul>
  19. 19. 構字 : 國際慣用字 International Words <ul><li> internationale W örter </li></ul><ul><li>Hobby , Person, Familie </li></ul><ul><li>Musik , Theater, Konzert, </li></ul><ul><li>Oper, die chinesische Oper </li></ul><ul><li>Spaghetti, Milchkaffee, Schokolade, fantastisch, wundervoll, global </li></ul>
  20. 20. Wortfamilie ( 詞族 ): <ul><li>Tourismus, Tourist, touristisch </li></ul><ul><li>Technologie, Technologe, technologisch, </li></ul><ul><li>Student, studieren, studentisch, </li></ul><ul><li>Nation, national, international </li></ul><ul><li>Situation, situation orientiert es Konkept </li></ul><ul><li>sehen, an sehen, aus sehen, </li></ul>
  21. 21. 構字 Wortbildung: Komposita <ul><li>Zentrum (center) Bank  Zentral bank </li></ul><ul><li>Platz (place)  Markt platz </li></ul><ul><li> Interkulturelle Kommunikation , </li></ul><ul><li>Symbol für Dynamik (Symbol for Dynamic) </li></ul><ul><li>Job, Pilot, Elektroniker, Ingenieur, Professor, Geografie, </li></ul><ul><li>T ip, Basis, Museum , </li></ul>
  22. 22. 動詞三態變化 Tempus <ul><li>make, made, made </li></ul><ul><li>machen, machte ge mach t ( 規則變化 ) </li></ul><ul><li>不規則變化 </li></ul><ul><li>drink, drunk, drunk, tr in ken, tr a nk, getr u nken. </li></ul><ul><li>sing sang, sung s i ngen, s a ng, ges u ngen. </li></ul><ul><li>do did done tun tat getan </li></ul>
  23. 23. 語法相近 Ähnliche Satzstruktur <ul><li>Ich liebe dich . I love you. </li></ul><ul><li>Was ist das? What is that? </li></ul><ul><li>Wer ist P. Wang? Who is P. Wang? </li></ul><ul><li>助動詞後加動詞原形 </li></ul><ul><li>(Metasprache bei der Grammatik-Vermittlung) </li></ul><ul><li>Ich muss gehen. </li></ul><ul><li>I must go. </li></ul><ul><li>Er muss kommen. (Satzklammer) </li></ul><ul><li>He must come. </li></ul>
  24. 24. 語法比較 Mo r phologischer Vergleich <ul><li>Ich verstehe die Welt nicht mehr. </li></ul><ul><li>I don ‘ t understand the world any more. </li></ul><ul><li>Das ist der Lauf der Welt. </li></ul><ul><li>That ’ s the way of the world. </li></ul><ul><li>Es kostet doch nicht die Welt </li></ul><ul><li>It won ‘ t cost the earth. </li></ul>
  25. 25. Lehrwerkanalyse: DaFnE –Didaktik 英語輔助德語學習教材分析 <ul><li>教材 : Deutsch ist easy , </li></ul><ul><li>40 Arbeitsblätte </li></ul><ul><li>Kai Rohs (2003:103f) übernimmt davon Beispiel für die Vermittlung der deutschen Orthographie. </li></ul><ul><li>Studies: 20 Wörter. </li></ul>
  26. 26. Lehrwerk Analyse I <ul><li>習題 : 寫出已知文意 ( 活化先備知識 ) </li></ul><ul><li>語義場理論 : 收集德英對應字 : ( Wordfeld : lexical semantic field) </li></ul><ul><li>例 :Orchestra/Orchestra, Concert/Konzert, Piano/Piano, repertoire/Repertoire, Violin/ Violin, clarinet/Klarinett, symphony/Sympony S. 60 </li></ul>
  27. 27.
  28. 28. 相關教材分析 Lehrwerke Analyse II <ul><li>大綱摘要 ( 由畫線的字中猜文意 ) </li></ul><ul><li>以心智地圖 ( mind map ) 方式歸納重點 : </li></ul><ul><li>如教材 Deutsch is easy 主題 : World Game 2005 , S.70 作閱讀技巧訓練 , </li></ul><ul><li>Zum Trainieren der Lesestrategie </li></ul><ul><li>(World Games: Wo, Wann, Was) </li></ul><ul><li>London 1985, Duisburg 2005 </li></ul>
  29. 29. 心智地圖 ( mind map ) 歸納文章重點 World Games: Wo? Wann? Was? London1985 Duisburg 2005
  30. 30. Forschungsdaten Lesenstrategien <ul><li>期末閱讀 : Text lesen und beantworten </li></ul><ul><li>1.Text lesen : Deutsch ist easy S.63 看懂的字畫底線 </li></ul><ul><li>2. 回答下列問題 Was wissen Sie ü ber Silvia? Person.. Familie..... .Arbeit..... Hobbys... Essen/Trinken.... </li></ul><ul><li>3. 文中有那學很像英文可以輔助你閱讀 : </li></ul><ul><li>英德對照 wonderful..., attractiv..., garden...... tango..... , hair..., summer..., fastinate..., weekend.., theater..,programm..., learn..., dream..., next </li></ul>
  31. 31.
  32. 32. <ul><li>An: [email_address] </li></ul><ul><li>Liebe Claudia, 22. 6. 2009 </li></ul><ul><li>Danke für deine E-Mail! Endlich höre ich was von </li></ul><ul><li>dir. </li></ul><ul><li>Es ist zehn Jahre her, dass du nach Australien </li></ul><ul><li>gegangen bist und ich nach Hamburg .... </li></ul><ul><li>Zehn Jahre ist eine lang e Zeit..... </li></ul><ul><li>Hm, was kann ich denn erzählen? Ich lebe immer </li></ul><ul><li>noch in Hamburg . Ich hab e eine kleine Familie : mein Mann heißt Stefan, und wir haben eine Tochter, Lisa. Sie ist sechs Jahre alt . Sie ist noch im Kindergarten und geht im nächst en Sommer in die Schule. Ich habe einen wundervollen Job – Ich bin Tanzlehrerin und arbeite an einer Tanzschule in Hamburg . Ich liebe das Tanzen genauso wie in der Schulzeit, das ist mein e Arbeit und mein Hobby ! Und Tango – natürlich der best e Tanz auf der Welt! </li></ul>
  33. 33. <ul><li>(Ja, ja, du denkst jetzt: natürlich – Silvia und Tango....) </li></ul><ul><li>Mein Haar ist übrigens immer noch lang. Nur nicht mehr braun , sondern rot . Ich schicke dir auch ein Foto. Ich mag Hamburg . Die Nordsee ist so nah. Im Sommer ist das Wasser warm und wir gehen am Wochen end e schwimmen . Ach, und was ist mit unserem alten Habby – Theater ? Gehst du oft ins Theater ? Das Theater programm in Hamburg ist sehr attraktiv . </li></ul><ul><li>Ich hatte ja den Traum , nach China zu gehen. Vor acht Jahren war ich in China, um Chinesisch zu lernen , und seitdem fasziniert mich die chinesische Oper . Na ja, Stefan versteht das nicht. Er hört nur Jazz und Soul und interessiert sich für Sport (Mann und Sport!) </li></ul><ul><li>Und italienisches Essen! Weißt du noch – damals in Stuttgart bei unserem Italiener ? Dein Lieblingsessen war Pizza und mein Lieblingsessen waren Spaghetti ... und Milchkaffee ... und Schokolade ! </li></ul><ul><li>So, jetzt trinke ich einen Kaffee und dann muss ich zur Tanzschule. </li></ul><ul><li>Antworte mir bald ! Wie lange warst du in Australien? Wie geht es dir? Wo lebst du jetzt? </li></ul><ul><li>Viele Fragen.... </li></ul><ul><li>Herzlichen Grüße </li></ul><ul><li>Deien Silvia </li></ul>
  34. 34. 1 . 把看懂的字畫底線 Markieren Sie die verstandenen Wörter <ul><li>如前兩頁畫 紅線字 : </li></ul><ul><li>Länder, Städte: Australien, China, Hamburg, </li></ul><ul><li>Internationalismen :e-mail, Jazz, Soul, Pizza 國際慣用字 </li></ul><ul><li>Durch Raten :interessiert, Milchkaffee, 猜得到的字 </li></ul><ul><li>Tanz (Dance) </li></ul><ul><li>Chinesiche Oper </li></ul>
  35. 35. 2. Fragen beanworten 回答問題 <ul><li>Was wissen Sie ü ber Silvia ? </li></ul><ul><li>Person..................................................... </li></ul><ul><li>Familie:...................................................... </li></ul><ul><li>Arbeit:........................................................ </li></ul><ul><li>Hobbys:..................................................... </li></ul><ul><li>Essen/Trinken ........................................................ </li></ul>
  36. 36. 3 Englisch/Deutsch Wörter 寫出可對應的英德單字 <ul><li>wonderful ...................attractiv ............... garden.........................tango..................... hair..............................,summer................ fastinate..................., weekend.............., theater........................programm.............. learn............................dream.................... next..........................., .............................. </li></ul>
  37. 37. 4. Textzusammenfassung 請用中文寫出此文的大意 <ul><li>5.Interview: </li></ul><ul><li>老師上課如何提示用英語來學德語 </li></ul><ul><li>Was hat die Lehrerin im Unterricht über das Lernen Deutsch als Tertiärsprache gesprochen? </li></ul><ul><li>Ohne Wörterbuch, ohne Erklärung </li></ul><ul><li>期末的閱讀測驗 : 不用字典 、 不講解 、 不記分 </li></ul>
  38. 38. Ergebniss der Fragebögen 主修應外系 與 非應外系 相較 : ( 學生回饋 ) <ul><li>Englisch-Studierende vs. Nicht-Englisch-Studis: </li></ul><ul><li>Aussprache korrekter, 發音較準確、 </li></ul><ul><li>leicht korrigierbar, 易矯正、 </li></ul><ul><li>besser im Phonem-Grapfem-Zuordnen 拼音較敏銳 </li></ul><ul><li>erkennen mehr Wörter zwi. L2/L3 寫出較多德英對應字、 </li></ul><ul><li>den Text besser rezipieren 答題正確度高 </li></ul><ul><li>會用英文文法概念理解德語文法 Grammatik </li></ul><ul><li>會用閱讀策略 bessere Lesestrategieen </li></ul>
  39. 39. 有關英語輔助德語學習 老師上課教了甚麼 ( 問卷內容 ) <ul><li>聽音 ( 拼音相近 ) n ä chst – next, gut - good </li></ul><ul><li>國際慣用字 Supermarkt, Buch – Book, Milch- Milk, Honig- Honey, Schokolade, chocolate, Kamera - camera </li></ul><ul><li>記單字 : 利用英德單字相似處文法 </li></ul><ul><li>用英語文法現象說明德語文法較易懂 : </li></ul><ul><li>( 學習口訣很類似 ) 動詞依人稱變化 、 問句動詞放前 、 助動詞後加原形動詞 </li></ul>
  40. 40. Fazit: 英語輔助德語的 教 與 學 <ul><li>行動研究 : 德語教師的英語程度不拘 </li></ul><ul><li>DaFnE für Anfänger ab 1. Tag und Begegnung mit Deutscher Sprache 第一天教學起可加此行動 </li></ul><ul><li>Aktivierung von schematischen Wissen ist das optimierte Erschliessen beim L esen einer neuen Sprache. 閱讀練習題型 : 由英文找文章中德文字 </li></ul><ul><li>以 語義場理論 : 聯想 Wortigel 、 記憶生字 Wortfeldtheorie: für Wortschatzlernen </li></ul><ul><li>篇章 : 依主題聯想內容 、 文章格式有助於理解文章 </li></ul>
  41. 41. Anwenden der Lernstrategien v. R. Oxford 應用六大學習策略 <ul><li>Gedächtnis 記憶策略 : 連結、圖像記憶、語意地圖 關鍵字、詳細複習 </li></ul><ul><li>Kognitiv 認知策略 : 反覆練習、辨認語音、模仿、快速了解涵義、翻譯 、交叉分析、演繹推理、摘要點 </li></ul><ul><li>Kompensation 補償策略 : 語言學線索、使用其他線索、聰明的猜測、使用其他語言輔助 </li></ul><ul><li>Affektive 情意策略 、 </li></ul><ul><li>Soziale 社會策略 、 </li></ul><ul><li>Metakognitive 後設認知策略 </li></ul>
  42. 42. 英語輔助德語的學習 Lernstrategien: L2  L3 <ul><li>學習者已有的英文的學習策略可延用 </li></ul><ul><li>閱讀技巧 : Lesestrategien </li></ul><ul><li>學習技巧可用於學習德語 : 如背生字 、 拼音 、猜字、拆字 Lernstrategien für Wortschatz </li></ul><ul><li>Vorwissen aktivieren :phonologisch, graphemisch ähnliche Wörter 運用已知 : 辨識德英相似的字 </li></ul><ul><li>kluges Raten: Schlüsselwörter, Internationalismen </li></ul><ul><li>找聰明猜測 : 關鍵字國 、 際慣用字 . </li></ul><ul><li>Von Themen und Textsorten: Ideen erhalten, analysieren und antizipieren. 由主題文體 : 上下文推理文意 </li></ul><ul><li>主題句 Topic Sentence 放於前 </li></ul><ul><li>引發學習成就感 Lernmotivation fördern </li></ul>
  43. 43. Observe 觀察 B eobachtung Reflect 反思 Reflexion Act 行 動 Aktion Plan 計畫 Plan 再觀察 Observe 2 再反思 Reflexion2 再計畫 P lan2 再行動 Act2
  44. 44. Für nächste Aktionforschung <ul><li>O rganisiertes Input: systematische Einführung des Wortschatzes, </li></ul><ul><li>Hinweis auf Interferenz 干擾 , falsche Freunde ( 免於過於概化式的理解 Übergeneralisierung) </li></ul><ul><li>Homophone: Engl. gift vs. Dt. gift </li></ul><ul><li>Homographen: Engl. also , vs. Dt. also . </li></ul><ul><li>sense vs. Sense , angel vs. Angel . </li></ul>
  45. 45. Für nächste Aktionforschung <ul><li>Nach dem Modell der Tertiärsprachendidaktik (Neuner et.al.,2009) </li></ul><ul><li>Lehrwerk: Deutsch ist easy </li></ul><ul><li>Dieses Referat soll als eine Aktionsforschung zur Verbesserung des Lehrhandelns und zur Entwicklung der Tertiärsprachendidaktik dienen. </li></ul>
  46. 46. <ul><li>參考書目 </li></ul><ul><li>Gross, Harro(1998) : Einf ü hrung in die Germanistische Linguistik , M ü nchen:iudicium </li></ul><ul><li>Hufeisen , Britta/ Marx , Nicole(2007 ) : EuroComGerm - Die sieben Siebe: Germanische Sprachen lesen lernen , Aachen:Shaker </li></ul><ul><li>Merkelbach, Chris (2006) : “ The Negative Influence of ESL-Methodology on the Acquisition of an L3 in Taiwan ” . Zeitschrift f ü r Interkulturellen Fremdsprachenunterricht [Online], 11 (1), 6 pp. http://www.ualberta.ca/~german/ejournal/Merkelbach1.htm (2009-06-23) </li></ul><ul><li>Neuner, Gerhard/Hufeisen, Britta/Kursi ŝ a, Anta/Marx, Nicole/Koithan,Ute/Erlenwein, Sabine (2009): Deutsch als zweite Fremdsprache , M ü nchen: Goethe Institut. </li></ul>
  47. 47. <ul><li>Oxford, Rebecca L. (1990): Language learning strategies: What every teacher should know , Boston: Heinle & Heinle. </li></ul><ul><li>Wildenauer-J ó zsa, Doris (2004) : Sprachvergleich als Lernerstrategie , Freiburg: Dissertation. </li></ul><ul><li>鄭增財著 ( 民 95) 。 行動研究原理與實務,台北:五南 。 </li></ul><ul><li>... </li></ul>
  48. 48. <ul><li>Danke sch ö n </li></ul><ul><li>Thanks, </li></ul><ul><li>謝謝 , </li></ul>

×