SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 27
Typology of fixed expressions
Typology of fixed expressions
Fixed expressions are not a unified
phenomenon, no generally agreed set of
categories, no generally agreed set of terms, so
no clear classifications are possible.
This typology is based on reasons why each
potential FEI might be regarded lexicographically
as a holistic unit, i.e. whether the string is
problematic and anomalous on grounds of
lexicogrammar, pragmatics , or semantics.
This led to three macrocategories of FEIs.
3 macrocategories
Anomalous collocations – problematic in
terms of lexicogrammar
Formulae - problematic in terms of
pragmatics
Metaphors - problematic in terms of
semantics
Anomalous collocations
Anomalous collocations are problematic
in lexicogrammatical terms – they are
syntagmatically or paradigmatically
aberrant. Therefore, they cannot be
decoded purely compositionally nor
encoded freely.
Subclassification of anomalous
               collocations
      Anomalous collocations are subdivided according to the nature of the
      anomaly into:
(1)   Ill-formed collocations – break the conventional grammatical rules of
      English (e.g. at all, by and large, of course, stay put)
(2)   Cranberry collocations – include items that are unique to the string and
      not found in other collocations (e.g. in retrospect, kith and kin, on behalf
      of someone/something, short shrift, to and fro)
(3)   Defective collocations – cannot be decoded purely compositionally
      mostly because a component item has a meaning not found in other
      collocations or contexts, although it has other compositional meanings; or
      because one or more of the component items is semantically empty (e.g.
      at least, a foregone conclusion, in effect, beg the question, in time)
(4)   Phraseological collocations – consist of cases where there is a limited
      paradigm in operation and other analogous strings may be found, but
      where the structure is not fully productive (e.g. in action, into action, out
      of action; on show, on display; to a ____ degree, to a ____ extent)
Formulae
Formulae are problematic because of
their discoursal functions: they are
specialized pragmatically. They generally
conform to lexicogrammatical conventions
of English, and are generally
compositional semantically, although
some similes and proverbs are obscure or
metaphorical.
Subclassification of formulae
(1)   Simple formulae – routine compositional strings; nevertheless,
      they have some special discoursal function or are iterative or
      emphatic, as well as syntagmatically fixed (e.g. alive and well, I’m
      sorry to say, not exactly, pick and choose, you know)
(2)   Sayings – include formulae such as quotations, catch-phrases
      and truisms (e.g. curiouser and curiouser, don’t let the bastdards
      grind you down, that’s the way the cookie crumbles)
(3)   Proverbs – metaphorical proverbs (e.g. you can’t have your cake
      and eat it, every cloud has a silver lining), non-metaphorical
      proverbs (enough is enough, first come first served)
(4)   Similes – institutionalized comparisons that are typically
      transparent, but not always, and are signalled by as or like (e.g.
      as good as gold, as old as the hills, like lambs to the slaughter,
      live like a king)
Subclassification of formulae
don’t let the bastdards grind you down = Often
given in the Latin version - 'nil carborundum
illegitimi'. The phrase originated during World
War II. Lexicographer Eric Partridge attributes it
to British army intelligence very early in the war .
The phrase was adopted by US Army general
"Vinegar" Joe Stillwell as his motto during the
war. It was later further popularized in the US by
1964 presidential candidate Barry Goldwater
curiouser and curiouser = from Alice in
Wonderland by Lewis Carroll
Metaphors
Metaphors are strings that are non-
compositional because of their
semantics: they include pure idioms.
Sublassification of metaphors reflects
degrees of transparency.
Subclassification of metaphors
(1)   Transparent metaphors – are those that are institutionalized but the
      image or vehicle of the metaphor is such that the reader/hearer can be
      expected to decode it successfully by means of his real-world knowledge
      (e.g. alarm bells ring, behind someone’s back, breathe life into
      something, on someone’s doorstep, pack one’s bags)
(2)   Semi-transparent metaphors – require some specialist knowledge in
      order to be decoded. Not all speakers of a language may understand the
      reference. If the institutionalized idiomatic meaning is unknown, there
      may be two or more possible interpretations (e.g. grasp the nettle, on an
      even keel, the pecking order, throw in the towel, under one’s belt).
      Grasp the nettle – means ‘tackle something difficult with determination
      and without delay’, but someone not knowing the metaphor might easily
      interpret it as ‘do something foolish which will have unpleasant
      consequences’.
(3)   Opaque metaphors – are pure idioms, and in them compositional
      decoding and interpretation of the image are practically impossible
      without knowledge of the historical origins of the expression (bite the
      bullet, kick the bucket, over the moon, red herring, shoot the breeze)
Collocation and chunking
Collocation
Language is strongly patterned: many
words occur repeatedly in certain
lexicogrammatical patterns.
Psycholinguistic research – language is
processed in chunks. The basic unit for
encoding and decoding may be the group,
set phrase, or collocation, rather than
ortographic word.
Collocation - definition
‘Collocation is the occurrence of two or
more words within a short space of each
other in a text.’ (J.M. Sinclair, Corpus,
Concordance, Collocation, OUP, 1991)
Collocation denotes frequently repeated or
statistically significant co-occurrences,
whether or not there are any special
semantic bonds between collocating
items.
Collocation
Collocation – simple co-occurrence of
items
Anomalous collocation – designates a
class of FEIs, with subtypes (ill-formed
collocation, cranberry collocation,
defective collocation, phraseological
collocation)
Kinds of collocation
Collocations are the lexical evidence that words do not combine randomly
but follow rules, principles, and real-world motivations. Different kinds of
collocation reflect different kinds of phenomenon.
The simplest kind arises through semantics: co-occurrence of co-members
of semantic fields, represenring co-occurrence of the referents in the real
world, e.g. word jam co-occurs with other words from the lexical set ‘food’,
such as tarts, butty, doughnuts, marmalade, apricot, strawberry.
A second kind of collocation arises where a word requires association with
a member of a certain class or category of item, and such collocations are
constrained lexicogrammatically as well as semantically, e.g. word rancid,
adj. is typically associated with butter, fat, and foods containing butter or fat.
In other cases, a word has a particular meaning only when it is in collocation
with certain other words, e.g. face the truth/facts/problem. Also, selection
restrictions on verbs may specify certain kinds of subject or object, e.g. the
verb drink normally requires a human subject and a liquid as object.
Kinds of collocation
A third kind of collocation is syntactic,
and arises where a verb, adjective, or
nominalization requires complementation
with, for example, a specified particle.
Such collocations are grammatically well
formed and highly frequent, but not
necessarily holistic and independent, e.g.
to be, one of, had been, you know, thank
you very much, are going to be, etc.
Two principles underlying language
 The open choice principle
 The idiom principle
 These two principles are diametrically opposed,and both are required in
 order to account for language.
 The open choice principle – a way of seeing language text as a result of a
 very large number of complex choices. At each point where a unit is
 completed (a word or a phrase or a clause) a large range of choices opens
 up, and the only restraint is grammaticalness.
 The idiom principle – a language user has available to him a large number
 of semi-prestructured phrases that constitute single choices.
 Thus at a point in text where the open choice model would suggest a large
 range of possible choices, the idiom principle restricts it over and above
 predictable semantic restraints that result from topic or situational context. A
 single choice in one slot may be made which dictates which elements will fill
 the next slot/s, and prevents the use of free choice.
Two principles underlying language
 Example: of course – orthography and
 the open choice model suggests that this
 sequence comprises two different choices:
 one at the of slot, and one at the course
 slot.
 – the idiom principle suggests that it is a
   single choice which coincidentally occupies
   two word spaces.
The idiom principle
This principle is seen not only in fixed strings (e.g. of
course) but also in other kinds of phraseological unit,
e.g. greetings and social routines demonstrate the idiom
principle. Sociocultural rules of interaction restrict
choices within an exchange which may be realized in
fairly fixed formulations.
Sayings, similes, and proverbs also represent single
choices, even when they are truncated or manipulated,
and they may be prompted discoursally as stereotyped
responses, e.g. (every cloud has) a silver lining; no news
is good news – these are predictable comments on
common experiences.
The idiom principle
There are also recurrent clauses and
other units that demonstrate the idiom
principle, e.g. from can I come in?, are you
ready? to it’s as easy as falling off a log.
Memorized clauses and clause sequences
form a high proportion of the fluent
stretches of speech heard in everyday
conversation.
Psycholinguistic aspects of
           chunking
Research into language acquisition –
suggests that language is learned, stored,
retrieved, and produced in multi-word
items, not just as individual words or
terms.
Processing of FEIs
Research into the psycholinguistic processing of FEIs adresses questions
such as: how FEIs are recognized; how they are stored in the mental
lexicon; whether idiomatic meanings are retrieved before, after, or
simultaneously with literal meanings; how variations and inflections are
handled.
In attempting to find out how FEIs are processed, the notion of the ‘idiom
list’ has been incorporated into the hypothesis that idioms are stored
separately in the mental lexicon. The analysis of the literal meaning occurs
separately from the idiomatic meaning. The literal meaning is normally
processed first, and when the processing fails to yield an interpretation for
the context, the ‘idiom list’ is accessed.
According to another hypothesis, idioms are stored and retrieved like single
words and idiomatic and literal meanings are processed simultaneously.
The experiments show that subjects decode idiomatic meanings faster than
literal ones.
There is a third hypothesis, which introduces the notion of the ‘key’ word,
which is a component word in an FEI that triggers recognition of the whole.
Lexicalization
With respect to FEIs, lexicalization is the process by
which a string of words and morphemes becomes
institutionalized as part of the language and develops its
own specialist meaning or function.
Lexicalization of FEIs results from a three-way tension
between quantitative criterion of institutionalization, the
lexicogrammatical criterion of fixedness, and the
qualitative criterion of non-compositionality, but there are
problems with all these criteria: institutionalization and
frequency are not enough on their own, fixedness can be
misleading (there is instability of forms), non-
compositionality is dependent on the ways in which the
meanings of individual words are analysed both in
dictionaries and notional lexicons.
Diachronic considerations
Instituationalization is a diachronic process – much of the lexical,
syntactic and semantic anomalousness of FEIs results from
historical processes. Cranberry collocations such as to and fro and
kith and kin contain lexical items that were formerly current.
The ill-formed collocation through thick and thin is an ellipsis of
through thicket and thin wood, and of course is an ellipsis of a
matter of course, or of course and custom, or of common course.
FEIs disappear, and others emerge.
Metaphors, initially transparent, come in from sporting, technical,
and other specialist domains, e.g. business metaphors such as
there’s no such thing as a free lunch. As neologisms become
institutionalized and divorced from their original contexts of use, the
explanation or motivation for the metaphor may become lost or
obscure.
Diachronic considerations
Some metaphorical FEIs and proverbs may be
traced back to classical or Biblical sayings or
historical events, e.g.better late than never, all
roads lead to Rome, an eye for an eye, burn
one’s bridges/boats.
Catchphrases drawn from cinema, television,
politics, journalism and so on become
institutionalized as sayings and other kinds of
formula – this is an obvious way in which English
fixed expressions realize intertextuality:
Diachronic considerations
And now for something completely different
Didn’t she do well
Go ahead, make my day
I think we should be told
I’ll be back
I’ll have what she’s having
Pass the sick bag, Alice
That will do nicely
There is no alternative (abbreviated as TINA)
This could be the beginning of a beautiful friendship
The white heat of this revolution
We wuz robbed
It takes two to tango (song by Hoffman and Manning)
When the going gets tough, the tough get going (popularized by Joseph
Kennedy)
The opera isn’t over until the fat lady sings (Dan Cook)
Diachronic considerations
The catchphrases above are associated with a memorable event or
film sequence, or consistent media use, they are repeated as
commentary devices, greetings and so on, and become situationally
or culturally bound.
In other cases, FEIs become established as pithy ways of
expressing or referring to concepts; hyphenation is an indicator of
the process of institutionalization and lexicalization. The catenation
of strings into quasi-single words signals the writer’s intention to
consider a string as a unit, e.g.:
on a first-come-first-served basis
his charity-begins-at-home appeal
a don’t-take-no-for-an-answer message
Six months ago it (sc. a hotel) changed owners, but remained in the
hello-how-may-I-help-you-realm
The chaos might amuse the man who belonged to the live-fast-die-
young-have-a-good-looking-corpse school.

Weitere Àhnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Relevance theory part 1
Relevance theory part 1Relevance theory part 1
Relevance theory part 1
Sara Nasrollahi
 
Transformational-Generative Grammar
Transformational-Generative GrammarTransformational-Generative Grammar
Transformational-Generative Grammar
Ruth Ann Llego
 
Phrase structure rule
Phrase structure rulePhrase structure rule
Phrase structure rule
Sila Chaniago
 
Principles of parameters
Principles of parametersPrinciples of parameters
Principles of parameters
Velnar
 
SEMANTICS
SEMANTICS SEMANTICS
SEMANTICS
Hameel Khan
 

Was ist angesagt? (20)

Collocation and multi word lexemes
Collocation and multi word lexemesCollocation and multi word lexemes
Collocation and multi word lexemes
 
Constituency Tests
Constituency TestsConstituency Tests
Constituency Tests
 
Lecture 1 introduction to syntax
Lecture 1 introduction to syntaxLecture 1 introduction to syntax
Lecture 1 introduction to syntax
 
Lecture 7 semantics and Pragmatics
Lecture 7 semantics and PragmaticsLecture 7 semantics and Pragmatics
Lecture 7 semantics and Pragmatics
 
Relevance theory part 1
Relevance theory part 1Relevance theory part 1
Relevance theory part 1
 
Types of corpus linguistics Parallel ,aligned...
 Types of corpus linguistics Parallel ,aligned... Types of corpus linguistics Parallel ,aligned...
Types of corpus linguistics Parallel ,aligned...
 
Transformational-Generative Grammar
Transformational-Generative GrammarTransformational-Generative Grammar
Transformational-Generative Grammar
 
Phrase structure rule
Phrase structure rulePhrase structure rule
Phrase structure rule
 
Conversation Analysis original
Conversation Analysis originalConversation Analysis original
Conversation Analysis original
 
Schools of thought
Schools of thoughtSchools of thought
Schools of thought
 
Principles of parameters
Principles of parametersPrinciples of parameters
Principles of parameters
 
Linguistics levels of foregrounding in stylistics
Linguistics levels of foregrounding in stylisticsLinguistics levels of foregrounding in stylistics
Linguistics levels of foregrounding in stylistics
 
Semantics presentation
Semantics presentationSemantics presentation
Semantics presentation
 
Transformational grammar
Transformational grammarTransformational grammar
Transformational grammar
 
Semantics: Truth of Sentence & Paraphrase
Semantics: Truth of Sentence & ParaphraseSemantics: Truth of Sentence & Paraphrase
Semantics: Truth of Sentence & Paraphrase
 
Foregrounding2
Foregrounding2Foregrounding2
Foregrounding2
 
The scope of semantics made simple
The scope of semantics made simpleThe scope of semantics made simple
The scope of semantics made simple
 
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS: REGISTER & GENRE
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS: REGISTER & GENRESYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS: REGISTER & GENRE
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS: REGISTER & GENRE
 
Antonymy
AntonymyAntonymy
Antonymy
 
SEMANTICS
SEMANTICS SEMANTICS
SEMANTICS
 

Ähnlich wie Idiomi, lecture 02, 12 13

Idiomi, lecture 01, 12 13
Idiomi, lecture 01, 12 13Idiomi, lecture 01, 12 13
Idiomi, lecture 01, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Vocabularyconnections
VocabularyconnectionsVocabularyconnections
Vocabularyconnections
ingridbelloa
 
Vocabularyconnections
VocabularyconnectionsVocabularyconnections
Vocabularyconnections
ingridbelloa
 
Linguistics Theories MPB 2014 Progressive-edu.com
Linguistics Theories MPB 2014  Progressive-edu.comLinguistics Theories MPB 2014  Progressive-edu.com
Linguistics Theories MPB 2014 Progressive-edu.com
Hono Joe
 
05 linguistic theory meets lexicography
05 linguistic theory meets lexicography05 linguistic theory meets lexicography
05 linguistic theory meets lexicography
Duygu AĆŸÄ±klar
 
Semantic Analysis of the Verbal Phraseological Units on the Examples in the G...
Semantic Analysis of the Verbal Phraseological Units on the Examples in the G...Semantic Analysis of the Verbal Phraseological Units on the Examples in the G...
Semantic Analysis of the Verbal Phraseological Units on the Examples in the G...
YogeshIJTSRD
 
Dina budiarti maulidia clause
Dina budiarti maulidia  clauseDina budiarti maulidia  clause
Dina budiarti maulidia clause
Dina Budiarti
 
Teaching vocabulary
Teaching vocabularyTeaching vocabulary
Teaching vocabulary
coolsimo
 

Ähnlich wie Idiomi, lecture 02, 12 13 (20)

Idiomi, lecture 01, 12 13
Idiomi, lecture 01, 12 13Idiomi, lecture 01, 12 13
Idiomi, lecture 01, 12 13
 
Vocabularyconnections
VocabularyconnectionsVocabularyconnections
Vocabularyconnections
 
Vocabularyconnections
VocabularyconnectionsVocabularyconnections
Vocabularyconnections
 
Book review of analyzing grammar an introduction
Book review of analyzing grammar  an introductionBook review of analyzing grammar  an introduction
Book review of analyzing grammar an introduction
 
What can a corpus tell us about grammar?
What can a corpus tell us about grammar?What can a corpus tell us about grammar?
What can a corpus tell us about grammar?
 
328977061-English-Lexicology-2014 2015.pdf
328977061-English-Lexicology-2014 2015.pdf328977061-English-Lexicology-2014 2015.pdf
328977061-English-Lexicology-2014 2015.pdf
 
Linguistics Theories MPB 2014 Progressive-edu.com
Linguistics Theories MPB 2014  Progressive-edu.comLinguistics Theories MPB 2014  Progressive-edu.com
Linguistics Theories MPB 2014 Progressive-edu.com
 
Linguistics Theories MPB 2014 Progressive-edu.com
Linguistics Theories MPB 2014  Progressive-edu.comLinguistics Theories MPB 2014  Progressive-edu.com
Linguistics Theories MPB 2014 Progressive-edu.com
 
What can a corpus tell us about grammar
What can a corpus tell us about grammarWhat can a corpus tell us about grammar
What can a corpus tell us about grammar
 
Spec1
Spec1Spec1
Spec1
 
Aspects Of The Theory Of Syntax
Aspects Of The Theory Of SyntaxAspects Of The Theory Of Syntax
Aspects Of The Theory Of Syntax
 
05 linguistic theory meets lexicography
05 linguistic theory meets lexicography05 linguistic theory meets lexicography
05 linguistic theory meets lexicography
 
Semantic Analysis of the Verbal Phraseological Units on the Examples in the G...
Semantic Analysis of the Verbal Phraseological Units on the Examples in the G...Semantic Analysis of the Verbal Phraseological Units on the Examples in the G...
Semantic Analysis of the Verbal Phraseological Units on the Examples in the G...
 
Dina budiarti maulidia clause
Dina budiarti maulidia  clauseDina budiarti maulidia  clause
Dina budiarti maulidia clause
 
chapter_5_3.pptx
chapter_5_3.pptxchapter_5_3.pptx
chapter_5_3.pptx
 
(2) semantics and linguistics
(2) semantics and linguistics(2) semantics and linguistics
(2) semantics and linguistics
 
Lexicology as a science
Lexicology as a scienceLexicology as a science
Lexicology as a science
 
Đ°ĐœĐłĐ»
Đ°ĐœĐłĐ»Đ°ĐœĐłĐ»
Đ°ĐœĐłĐ»
 
Teaching vocabulary
Teaching vocabularyTeaching vocabulary
Teaching vocabulary
 
Decoding word association 1 lexical dev within and mental lexicon for language 2
Decoding word association 1 lexical dev within and mental lexicon for language 2Decoding word association 1 lexical dev within and mental lexicon for language 2
Decoding word association 1 lexical dev within and mental lexicon for language 2
 

Mehr von Alen Ć ogolj

Uvod u morfosintaksu, lecture 12, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 12, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 12, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 12, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 11, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 11, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 11, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 11, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 10, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 10, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 10, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 10, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 09, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 09, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 09, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 09, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 08, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 08, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 08, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 08, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 07, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 07, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 07, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 07, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 06, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 06, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 06, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 06, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 05, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 05, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 05, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 05, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 04, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 04, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 04, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 04, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 03, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 03, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 03, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 03, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 02, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 02, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 02, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 02, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 01, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 01, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 01, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 01, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Ispravak midterm, uvodumorfo., nov12
Ispravak midterm, uvodumorfo., nov12Ispravak midterm, uvodumorfo., nov12
Ispravak midterm, uvodumorfo., nov12
Alen Ć ogolj
 
Idiomi, lecture 08, 12 13
Idiomi, lecture 08, 12 13Idiomi, lecture 08, 12 13
Idiomi, lecture 08, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Idiomi, lecture 07, 12 13
Idiomi, lecture 07, 12 13Idiomi, lecture 07, 12 13
Idiomi, lecture 07, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Idiomi, lecture 06, 12 13
Idiomi, lecture 06, 12 13Idiomi, lecture 06, 12 13
Idiomi, lecture 06, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Idiomi, lecture 05, 12 13
Idiomi, lecture 05, 12 13Idiomi, lecture 05, 12 13
Idiomi, lecture 05, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Idiomi, lecture 04, 12 13
Idiomi, lecture 04, 12 13Idiomi, lecture 04, 12 13
Idiomi, lecture 04, 12 13
Alen Ć ogolj
 
Idiomi, lecture 03, 12 13
Idiomi, lecture 03, 12 13Idiomi, lecture 03, 12 13
Idiomi, lecture 03, 12 13
Alen Ć ogolj
 

Mehr von Alen Ć ogolj (19)

Uvod u morfosintaksu, lecture 12, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 12, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 12, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 12, 12 13
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 11, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 11, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 11, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 11, 12 13
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 10, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 10, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 10, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 10, 12 13
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 09, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 09, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 09, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 09, 12 13
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 08, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 08, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 08, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 08, 12 13
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 07, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 07, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 07, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 07, 12 13
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 06, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 06, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 06, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 06, 12 13
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 05, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 05, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 05, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 05, 12 13
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 04, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 04, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 04, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 04, 12 13
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 03, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 03, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 03, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 03, 12 13
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 02, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 02, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 02, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 02, 12 13
 
Uvod u morfosintaksu, lecture 01, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 01, 12 13Uvod u morfosintaksu, lecture 01, 12 13
Uvod u morfosintaksu, lecture 01, 12 13
 
Ispravak midterm, uvodumorfo., nov12
Ispravak midterm, uvodumorfo., nov12Ispravak midterm, uvodumorfo., nov12
Ispravak midterm, uvodumorfo., nov12
 
Idiomi, lecture 08, 12 13
Idiomi, lecture 08, 12 13Idiomi, lecture 08, 12 13
Idiomi, lecture 08, 12 13
 
Idiomi, lecture 07, 12 13
Idiomi, lecture 07, 12 13Idiomi, lecture 07, 12 13
Idiomi, lecture 07, 12 13
 
Idiomi, lecture 06, 12 13
Idiomi, lecture 06, 12 13Idiomi, lecture 06, 12 13
Idiomi, lecture 06, 12 13
 
Idiomi, lecture 05, 12 13
Idiomi, lecture 05, 12 13Idiomi, lecture 05, 12 13
Idiomi, lecture 05, 12 13
 
Idiomi, lecture 04, 12 13
Idiomi, lecture 04, 12 13Idiomi, lecture 04, 12 13
Idiomi, lecture 04, 12 13
 
Idiomi, lecture 03, 12 13
Idiomi, lecture 03, 12 13Idiomi, lecture 03, 12 13
Idiomi, lecture 03, 12 13
 

Idiomi, lecture 02, 12 13

  • 1. Typology of fixed expressions
  • 2. Typology of fixed expressions Fixed expressions are not a unified phenomenon, no generally agreed set of categories, no generally agreed set of terms, so no clear classifications are possible. This typology is based on reasons why each potential FEI might be regarded lexicographically as a holistic unit, i.e. whether the string is problematic and anomalous on grounds of lexicogrammar, pragmatics , or semantics. This led to three macrocategories of FEIs.
  • 3. 3 macrocategories Anomalous collocations – problematic in terms of lexicogrammar Formulae - problematic in terms of pragmatics Metaphors - problematic in terms of semantics
  • 4. Anomalous collocations Anomalous collocations are problematic in lexicogrammatical terms – they are syntagmatically or paradigmatically aberrant. Therefore, they cannot be decoded purely compositionally nor encoded freely.
  • 5. Subclassification of anomalous collocations Anomalous collocations are subdivided according to the nature of the anomaly into: (1) Ill-formed collocations – break the conventional grammatical rules of English (e.g. at all, by and large, of course, stay put) (2) Cranberry collocations – include items that are unique to the string and not found in other collocations (e.g. in retrospect, kith and kin, on behalf of someone/something, short shrift, to and fro) (3) Defective collocations – cannot be decoded purely compositionally mostly because a component item has a meaning not found in other collocations or contexts, although it has other compositional meanings; or because one or more of the component items is semantically empty (e.g. at least, a foregone conclusion, in effect, beg the question, in time) (4) Phraseological collocations – consist of cases where there is a limited paradigm in operation and other analogous strings may be found, but where the structure is not fully productive (e.g. in action, into action, out of action; on show, on display; to a ____ degree, to a ____ extent)
  • 6. Formulae Formulae are problematic because of their discoursal functions: they are specialized pragmatically. They generally conform to lexicogrammatical conventions of English, and are generally compositional semantically, although some similes and proverbs are obscure or metaphorical.
  • 7. Subclassification of formulae (1) Simple formulae – routine compositional strings; nevertheless, they have some special discoursal function or are iterative or emphatic, as well as syntagmatically fixed (e.g. alive and well, I’m sorry to say, not exactly, pick and choose, you know) (2) Sayings – include formulae such as quotations, catch-phrases and truisms (e.g. curiouser and curiouser, don’t let the bastdards grind you down, that’s the way the cookie crumbles) (3) Proverbs – metaphorical proverbs (e.g. you can’t have your cake and eat it, every cloud has a silver lining), non-metaphorical proverbs (enough is enough, first come first served) (4) Similes – institutionalized comparisons that are typically transparent, but not always, and are signalled by as or like (e.g. as good as gold, as old as the hills, like lambs to the slaughter, live like a king)
  • 8. Subclassification of formulae don’t let the bastdards grind you down = Often given in the Latin version - 'nil carborundum illegitimi'. The phrase originated during World War II. Lexicographer Eric Partridge attributes it to British army intelligence very early in the war . The phrase was adopted by US Army general "Vinegar" Joe Stillwell as his motto during the war. It was later further popularized in the US by 1964 presidential candidate Barry Goldwater curiouser and curiouser = from Alice in Wonderland by Lewis Carroll
  • 9. Metaphors Metaphors are strings that are non- compositional because of their semantics: they include pure idioms. Sublassification of metaphors reflects degrees of transparency.
  • 10. Subclassification of metaphors (1) Transparent metaphors – are those that are institutionalized but the image or vehicle of the metaphor is such that the reader/hearer can be expected to decode it successfully by means of his real-world knowledge (e.g. alarm bells ring, behind someone’s back, breathe life into something, on someone’s doorstep, pack one’s bags) (2) Semi-transparent metaphors – require some specialist knowledge in order to be decoded. Not all speakers of a language may understand the reference. If the institutionalized idiomatic meaning is unknown, there may be two or more possible interpretations (e.g. grasp the nettle, on an even keel, the pecking order, throw in the towel, under one’s belt). Grasp the nettle – means ‘tackle something difficult with determination and without delay’, but someone not knowing the metaphor might easily interpret it as ‘do something foolish which will have unpleasant consequences’. (3) Opaque metaphors – are pure idioms, and in them compositional decoding and interpretation of the image are practically impossible without knowledge of the historical origins of the expression (bite the bullet, kick the bucket, over the moon, red herring, shoot the breeze)
  • 12. Collocation Language is strongly patterned: many words occur repeatedly in certain lexicogrammatical patterns. Psycholinguistic research – language is processed in chunks. The basic unit for encoding and decoding may be the group, set phrase, or collocation, rather than ortographic word.
  • 13. Collocation - definition ‘Collocation is the occurrence of two or more words within a short space of each other in a text.’ (J.M. Sinclair, Corpus, Concordance, Collocation, OUP, 1991) Collocation denotes frequently repeated or statistically significant co-occurrences, whether or not there are any special semantic bonds between collocating items.
  • 14. Collocation Collocation – simple co-occurrence of items Anomalous collocation – designates a class of FEIs, with subtypes (ill-formed collocation, cranberry collocation, defective collocation, phraseological collocation)
  • 15. Kinds of collocation Collocations are the lexical evidence that words do not combine randomly but follow rules, principles, and real-world motivations. Different kinds of collocation reflect different kinds of phenomenon. The simplest kind arises through semantics: co-occurrence of co-members of semantic fields, represenring co-occurrence of the referents in the real world, e.g. word jam co-occurs with other words from the lexical set ‘food’, such as tarts, butty, doughnuts, marmalade, apricot, strawberry. A second kind of collocation arises where a word requires association with a member of a certain class or category of item, and such collocations are constrained lexicogrammatically as well as semantically, e.g. word rancid, adj. is typically associated with butter, fat, and foods containing butter or fat. In other cases, a word has a particular meaning only when it is in collocation with certain other words, e.g. face the truth/facts/problem. Also, selection restrictions on verbs may specify certain kinds of subject or object, e.g. the verb drink normally requires a human subject and a liquid as object.
  • 16. Kinds of collocation A third kind of collocation is syntactic, and arises where a verb, adjective, or nominalization requires complementation with, for example, a specified particle. Such collocations are grammatically well formed and highly frequent, but not necessarily holistic and independent, e.g. to be, one of, had been, you know, thank you very much, are going to be, etc.
  • 17. Two principles underlying language The open choice principle The idiom principle These two principles are diametrically opposed,and both are required in order to account for language. The open choice principle – a way of seeing language text as a result of a very large number of complex choices. At each point where a unit is completed (a word or a phrase or a clause) a large range of choices opens up, and the only restraint is grammaticalness. The idiom principle – a language user has available to him a large number of semi-prestructured phrases that constitute single choices. Thus at a point in text where the open choice model would suggest a large range of possible choices, the idiom principle restricts it over and above predictable semantic restraints that result from topic or situational context. A single choice in one slot may be made which dictates which elements will fill the next slot/s, and prevents the use of free choice.
  • 18. Two principles underlying language Example: of course – orthography and the open choice model suggests that this sequence comprises two different choices: one at the of slot, and one at the course slot. – the idiom principle suggests that it is a single choice which coincidentally occupies two word spaces.
  • 19. The idiom principle This principle is seen not only in fixed strings (e.g. of course) but also in other kinds of phraseological unit, e.g. greetings and social routines demonstrate the idiom principle. Sociocultural rules of interaction restrict choices within an exchange which may be realized in fairly fixed formulations. Sayings, similes, and proverbs also represent single choices, even when they are truncated or manipulated, and they may be prompted discoursally as stereotyped responses, e.g. (every cloud has) a silver lining; no news is good news – these are predictable comments on common experiences.
  • 20. The idiom principle There are also recurrent clauses and other units that demonstrate the idiom principle, e.g. from can I come in?, are you ready? to it’s as easy as falling off a log. Memorized clauses and clause sequences form a high proportion of the fluent stretches of speech heard in everyday conversation.
  • 21. Psycholinguistic aspects of chunking Research into language acquisition – suggests that language is learned, stored, retrieved, and produced in multi-word items, not just as individual words or terms.
  • 22. Processing of FEIs Research into the psycholinguistic processing of FEIs adresses questions such as: how FEIs are recognized; how they are stored in the mental lexicon; whether idiomatic meanings are retrieved before, after, or simultaneously with literal meanings; how variations and inflections are handled. In attempting to find out how FEIs are processed, the notion of the ‘idiom list’ has been incorporated into the hypothesis that idioms are stored separately in the mental lexicon. The analysis of the literal meaning occurs separately from the idiomatic meaning. The literal meaning is normally processed first, and when the processing fails to yield an interpretation for the context, the ‘idiom list’ is accessed. According to another hypothesis, idioms are stored and retrieved like single words and idiomatic and literal meanings are processed simultaneously. The experiments show that subjects decode idiomatic meanings faster than literal ones. There is a third hypothesis, which introduces the notion of the ‘key’ word, which is a component word in an FEI that triggers recognition of the whole.
  • 23. Lexicalization With respect to FEIs, lexicalization is the process by which a string of words and morphemes becomes institutionalized as part of the language and develops its own specialist meaning or function. Lexicalization of FEIs results from a three-way tension between quantitative criterion of institutionalization, the lexicogrammatical criterion of fixedness, and the qualitative criterion of non-compositionality, but there are problems with all these criteria: institutionalization and frequency are not enough on their own, fixedness can be misleading (there is instability of forms), non- compositionality is dependent on the ways in which the meanings of individual words are analysed both in dictionaries and notional lexicons.
  • 24. Diachronic considerations Instituationalization is a diachronic process – much of the lexical, syntactic and semantic anomalousness of FEIs results from historical processes. Cranberry collocations such as to and fro and kith and kin contain lexical items that were formerly current. The ill-formed collocation through thick and thin is an ellipsis of through thicket and thin wood, and of course is an ellipsis of a matter of course, or of course and custom, or of common course. FEIs disappear, and others emerge. Metaphors, initially transparent, come in from sporting, technical, and other specialist domains, e.g. business metaphors such as there’s no such thing as a free lunch. As neologisms become institutionalized and divorced from their original contexts of use, the explanation or motivation for the metaphor may become lost or obscure.
  • 25. Diachronic considerations Some metaphorical FEIs and proverbs may be traced back to classical or Biblical sayings or historical events, e.g.better late than never, all roads lead to Rome, an eye for an eye, burn one’s bridges/boats. Catchphrases drawn from cinema, television, politics, journalism and so on become institutionalized as sayings and other kinds of formula – this is an obvious way in which English fixed expressions realize intertextuality:
  • 26. Diachronic considerations And now for something completely different Didn’t she do well Go ahead, make my day I think we should be told I’ll be back I’ll have what she’s having Pass the sick bag, Alice That will do nicely There is no alternative (abbreviated as TINA) This could be the beginning of a beautiful friendship The white heat of this revolution We wuz robbed It takes two to tango (song by Hoffman and Manning) When the going gets tough, the tough get going (popularized by Joseph Kennedy) The opera isn’t over until the fat lady sings (Dan Cook)
  • 27. Diachronic considerations The catchphrases above are associated with a memorable event or film sequence, or consistent media use, they are repeated as commentary devices, greetings and so on, and become situationally or culturally bound. In other cases, FEIs become established as pithy ways of expressing or referring to concepts; hyphenation is an indicator of the process of institutionalization and lexicalization. The catenation of strings into quasi-single words signals the writer’s intention to consider a string as a unit, e.g.: on a first-come-first-served basis his charity-begins-at-home appeal a don’t-take-no-for-an-answer message Six months ago it (sc. a hotel) changed owners, but remained in the hello-how-may-I-help-you-realm The chaos might amuse the man who belonged to the live-fast-die- young-have-a-good-looking-corpse school.