2. Emploi
1. Pour exprimerunehypothèseouune condition, on utilise
le plus souventunesubordonnéeintroduite par si
Exple: S’il fait beau demain je partirai avec toi.
2. Choix du temps: après sid’hypothèseou de condition,
on ne trouvejamais le conditionnelni le futur. Le verbe de
la subordonnéepeutêtreàl’undes temps suivants:
- le présent: S’ilpleut …
- l’imparfait: S’ilpleuvait …
- Le plus-que-parfait: S’ilavaitplu …
3. Concordance des temps
A. Quand on a le présentdans la subordonnée après
sid’hypothèse, on peutavoir, dans la principale, le
présent le futuroul’impératif. Hypothèseestréalisable.
S’ilpleut: Je metsmonimperméable – je
mettraimonimperméable – mets to imperméable.
B. Quand on a l’imparfaitdans la subordonnée après
sid’hypothèse, on a nécessairement le
conditionnelprésent.
S’ilpleuvait, je mettraismonimperméable.
4. Concordance (2)
Selon le contexte, l’hypothèsepeutêtreenvisagéecomme
encore réalisableou contraire à la réalité.
1. S’ilpleuvaitdemain, je mettraismonimperméable (sousentendu = ilpeutpleuvoirdemain). It it were to rain
tomorrow, I would put on my raincoat.
2. S’ilpleuvaitactuellement, je mettraismonimperméable
(sous-entendu – maisil ne pleut pas). If it were raining
now, I would put on my raincoat.
5. Le Plus-que-Parfait
Quand on a le plus-que-parfait dans la subordonnée
après sid’hypothèse, on a généralement le conditionnel
passé dans la principale. L’hypothèsen’est plus réalisable.
S’ilavaitplu, j’auraismismonimperméable. If it had rained, I
would have put on my raincoat.
NB: On peuttrouver le passé composédans la
subordonnéed’hypothèse et avoirdans la proposition
principale le présent, le futuroul’impératif.
Si tu as fini ton travail à six heures, nous irons au restaurant.
If you have finished your work at 6, we’ll go to a restaurant.
6. Traduisez
1. If I pass the exam, I’ll take another course.
Si je passel’examen, je prendraiuneautreclasse. (futur)
2. If it were snowing, I’d go skiing.
S’ilneigeait, j’iraisskier. (conditionnelprésent)
3. If it had been warm, there would have been many
people at the beach.
Si ilavait fait chaud, ilyauraiteubeaucoup de gens à la
plage. (conditionnel passé)
7. Traduisez (2)
4. If I had the money, I would pay the bill.
Si j’avaisl’argent, je payeraisla facture.
(conditionnelprésent).
5. If you were here, I could help you.
Si tuétaisici, je pourraist’aider/vous aider.
(conditionnelprésent)
8. Récapitulation
Si + temps
Hypothèse
Subordonnée
Principale
Si + présent
Hypothèseréali
sable
Si + présent de
l’indicatif
Présent de
l’indicatif
Futur
Impératif
Si + Imparfait
a.
Hypothèseréali
sable
Si + imparfait
Conditionnelpr
ésent
Si + plus-queparfait
Hypothèseirréa
lisable
Si +
plus=que=parf
ait
Conditionnel
passé
9. “Au casoù”
1. “Au casoù”: suivi du conditionnel
Présent: sil’hypothèse a encore une chance de se réaliser
Au casoùilpleuvrait, je prendsmonimperméable
Passé: sil’hypothèse ne s’est pas réalisée
Au casoùilauraitplu, j’avaisprismonimperméable.
Temps de la principale: ne dépend pas de celui de la
subordonné.
Au casoùilviendrait … j’ai déjà prismes dispositions.
Au casoùilviendrait … Je prendsmes dispositions.
Au casoùilviendrait … je prendraismes dispositions.
10. “mêmesi”
A. Subordonnéeintroduite par mêmesi(even if)
exprimeune condition rejetée.
Subordonnée: Even if he …
Principale
Présent: Mêmes’il se fâche
Je me tais / Je me tairai / tais-toi
Imparfait: Mêmes’il sefâchait
Je me tairais
Plus-queparfait:Mêmes’ils’étaitfâché
Je me seraistu
11. “Mêmesi” (2)
On peutexprimer la même idée par
unesubordonnéeintroduite par quandbienmême,
maisquandbienmêmeestsuivi du condtitionnel.
Quand on a le conditionnelprésentdans la subordonnée, on
a le conditionnelprésentdans la principale
Quandbienmême Il se fâcherait, je refuserais
Quand on a le conditionnel passé dans la subordonnée, on
a le conditionnel passé dans la principale.
Quandbienmêmeil se seraitfâché, j’auraisrefusé.
12. Traduisez
1. Even if he calls, I will leave.
Mêmes’ilappelle, je pars
2. Even if it were to snow, I would stay at home
Mêmes’ilneigeait, je resteraisà la maison (chez moi)
3. Even if it had been sunny, I wouldn’t have gone
swimming
Mêmes’ilavait fait beau, je ne serais pas allénager!
13. Traduisez (2)
4. If I were not there, you could wait for me
Si je n’étais pas là, tupourraism’attendre.
5. If he weren’t to call you, go home.
S’il ne t’appelle pas, rentreà la maison.
14. Piègesàéviter
1. Confusion concernantsi
adverbed’affirmation
Ne viendras-tu pas? Si, je viendrai
adverbed’intensité
Elle estsigentille
Si interrogation indirecte
Je luiaidemandés’ilviendrait.
2. Construction avec commesi: Introduitunepropositio
comparative: imparfaitoù plus-que-parfait, JAMAIS present
ouconditionnel
Tum’interrompts, commesitusavais de quoi on parle.