© Zühlke 2015
Software in Medizingeräten effektiv
internationalisieren
Software in Medizingeräten effektiv internationalis...
© Zühlke 2015
Probleme
• Zu wenig Speicher für
Schriftarten
• Displayauflösung zu gering
• Unpassendes UI-Design
• Unzurei...
© Zühlke 2015
Motivation für i18n
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
...
© Zühlke 2015
Motivation für i18n
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
...
© Zühlke 2015
Motivation für i18n
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
...
© Zühlke 2015
Projektsituation
• Entwicklung weit
fortgeschritten
• Englisch und Deutsch
funktionieren bereits
• Weitere Z...
© Zühlke 2015
Neue Anforderung
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
Unt...
© Zühlke 2015
© Zühlke 2015
Character Set
“A character set simply provides a
common bucket, repertoire, or
collection of characters.”
Ke...
© Zühlke 2015
Coded Character Set
“A mapping from a set of
abstract characters to a set
of integers.”
Ken Lunde,
CJKV Info...
© Zühlke 2015
Große Auswahl
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
Den ri...
© Zühlke 2015
Zu viele Zeichen
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
Auf...
© Zühlke 2015
Datenstrukturen
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
Wie ...
© Zühlke 2015
ASCII
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
Beispiel
H e a...
© Zühlke 2015
Encoding Form
„A character encoding form plus
byte serialization “ Glossary of the
Unicode Consortium
„Mappi...
© Zühlke 2015
Encodings
健康
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
Warum i...
© Zühlke 2015
Schon wieder eine große Auswahl
• ASCII noch verbreitet
• Manche Character Sets
geben Encoding vor
• Unicode...
© Zühlke 2015
Endianess / Byte-Order
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kni...
© Zühlke 2015
Endianess
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
Warum ist ...
© Zühlke 2015
UTF-8
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
Eigenschaften
...
© Zühlke 2015
UTF-16
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
Eigenschaften...
© Zühlke 2015
UTF-32
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
Eigenschaften...
© Zühlke 2015
Anzeige
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
Wie stelle i...
© Zühlke 2015
Font
“A collection of glyphs used
for the visual depiction
of character data.” Glossary of the
Unicode Conso...
© Zühlke 2015
Bitmap Font
• Pixel-Matrix
• Leicht darzustellen
• Vorhersagbar
• Keine Skalierung
• Hoher Speicherbedarf
15...
© Zühlke 2015
Anti-Aliasing
• Schöneres Schriftbild
• Wird üblicherweise erwartet
• Erhöht Speicherbedarf bei Bitmap Fonts...
© Zühlke 2015
Outline Font
• Mathematisch beschrieben
• Rendering-Engine nötig
• Schlecht vorhersagbar
• Skalierung kein P...
© Zühlke 2015
Zusammenfassung
•Character Set
•Encoding
•Font
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internati...
© Zühlke 2015
Zusammenfassung
15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep
Und ...
© Zühlke 2015
tobias.kniep@zuehlke.com
Nächste SlideShare
Wird geladen in …5
×

Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren (MedConf 2015)

448 Aufrufe

Veröffentlicht am

Die Herausforderung, ein Embedded System an mehrere Landessprachen anzupassen, wird oft unterschätzt. Wir sind schließlich von Geräten umgeben, die scheinbar mühelos eine Vielzahl von Sprachen anbieten. Zudem verbessern sich durch moderne Displays auch bei Embedded Systems die Möglichkeiten, Texte hochwertig in verschiedenen Schriftsystemen anzuzeigen.

Für Medizingeräte ist eine Darstellung in der Landessprache der Benutzer schon aus Gründen der Gebrauchstauglichkeit gemäß IEC 62366 anzuraten. Für die Entwicklung birgt das Thema jedoch viele Fallstricke, insbesondere wenn die Unterstützung asiatischer Sprachen mit ihrem großen Zeichenumfang gefragt ist. Der Vortrag behandelt die zentralen Punkte, die bei der Entwicklung mehrsprachiger Software berücksichtigt werden müssen und geht dabei speziell auf die Besonderheiten von Embedded Systems ein.

Was lernen die Zuhörer in dem Vortrag?
Zuhörer werden in die Lage versetzt, Anforderungen an Mehrsprachigkeit richtig einzuschätzen und früh in der Entwicklung Aufwände und sinnvolle Lösungen erkennen zu können. Dazu vermittelt der Vortrag Grundlagen unter anderem aus den Bereichen der Zeichensätze, Encodings und der Schriftarten, jeweils mit ihren Auswirkungen auf die Entwicklung von Software in Medizingeräten.

Veröffentlicht in: Software
0 Kommentare
0 Gefällt mir
Statistik
Notizen
  • Als Erste(r) kommentieren

  • Gehören Sie zu den Ersten, denen das gefällt!

Keine Downloads
Aufrufe
Aufrufe insgesamt
448
Auf SlideShare
0
Aus Einbettungen
0
Anzahl an Einbettungen
9
Aktionen
Geteilt
0
Downloads
0
Kommentare
0
Gefällt mir
0
Einbettungen 0
Keine Einbettungen

Keine Notizen für die Folie

Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren (MedConf 2015)

  1. 1. © Zühlke 2015 Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep 15. Oktober 2015
  2. 2. © Zühlke 2015 Probleme • Zu wenig Speicher für Schriftarten • Displayauflösung zu gering • Unpassendes UI-Design • Unzureichende Frameworks • Schlechte Datenstrukturen für Strings 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Aus dem Projektalltag
  3. 3. © Zühlke 2015 Motivation für i18n 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Usability
  4. 4. © Zühlke 2015 Motivation für i18n 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Safety
  5. 5. © Zühlke 2015 Motivation für i18n 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Akzeptanz
  6. 6. © Zühlke 2015 Projektsituation • Entwicklung weit fortgeschritten • Englisch und Deutsch funktionieren bereits • Weitere Zielsprachen noch unklar 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Gerät in Entwicklung
  7. 7. © Zühlke 2015 Neue Anforderung 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Unterstützung für Japanisch
  8. 8. © Zühlke 2015
  9. 9. © Zühlke 2015 Character Set “A character set simply provides a common bucket, repertoire, or collection of characters.” Ken Lunde, CJKV Information Processing
  10. 10. © Zühlke 2015 Coded Character Set “A mapping from a set of abstract characters to a set of integers.” Ken Lunde, CJKV Information Processing
  11. 11. © Zühlke 2015 Große Auswahl 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Den richtigen Character Set finden • International und länderspezifisch • Oft normiert • ASCII noch immer verbreitet • Empfehlung: Unicode
  12. 12. © Zühlke 2015 Zu viele Zeichen 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Auf Untermenge festlegen ASCII 128 JIS X 0213:2004 4354 Unicode BMP 65536 Unicode 120737
  13. 13. © Zühlke 2015 Datenstrukturen 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Wie stelle ich Character Codes in Software dar?
  14. 14. © Zühlke 2015 ASCII 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Beispiel H e a l t h [0x48,0x65,0x61,0x6C,0x74,0x68]
  15. 15. © Zühlke 2015 Encoding Form „A character encoding form plus byte serialization “ Glossary of the Unicode Consortium „Mapping from a character set definition to the actual code units used to represent the data.” Encoding Scheme
  16. 16. © Zühlke 2015 Encodings 健康 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Warum ist das wichtig? UTF-8: 0xE5,0x81,0xA5,0xE5,0xBA,0xB7 UTF-16LE: 0x65,0x50,0xB7,0x5E UTF-32BE: 0x00,0x00,0x50,0x65,0x00,0x00,0x5E,0xB7 U+5065 U+5EB7 臥?랺
  17. 17. © Zühlke 2015 Schon wieder eine große Auswahl • ASCII noch verbreitet • Manche Character Sets geben Encoding vor • Unicode definiert mehrere 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Das richtige Encoding finden
  18. 18. © Zühlke 2015 Endianess / Byte-Order 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Eigentlich ganz einfach, aber…
  19. 19. © Zühlke 2015 Endianess 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Warum ist das wichtig? Little Endian (UTF-16LE): 0x65, 0x50, 0xB7, 0x5E Big Endian (UTF-16BE): 0x50, 0x65, 0x53, 0xb7 敐띞 健康 0x5065 0x5EB7
  20. 20. © Zühlke 2015 UTF-8 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Eigenschaften H 0x48 ¥ 0xC2, 0xA5 健 0xE5, 0x81, 0xA5 𠀷 0xF0, 0xA0, 0x80, 0xB7
  21. 21. © Zühlke 2015 UTF-16 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Eigenschaften H 0x0048 ¥ 0x00A5 健 0x5065 𠀷 0xD840,0xDC37
  22. 22. © Zühlke 2015 UTF-32 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Eigenschaften H 0x00000048 ¥ 0x000000A5 健 0x00005065 𠀷 0x00020037
  23. 23. © Zühlke 2015 Anzeige 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Wie stelle ich meine Zeichen dar?
  24. 24. © Zühlke 2015 Font “A collection of glyphs used for the visual depiction of character data.” Glossary of the Unicode Consortium Glyph “A specific instance of a character.” Ken Lunde, CJKV Information Processing
  25. 25. © Zühlke 2015 Bitmap Font • Pixel-Matrix • Leicht darzustellen • Vorhersagbar • Keine Skalierung • Hoher Speicherbedarf 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Vor- und Nachteile
  26. 26. © Zühlke 2015 Anti-Aliasing • Schöneres Schriftbild • Wird üblicherweise erwartet • Erhöht Speicherbedarf bei Bitmap Fonts • Darstellung komplexer • Überprüfung schwieriger 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Auswirkungen
  27. 27. © Zühlke 2015 Outline Font • Mathematisch beschrieben • Rendering-Engine nötig • Schlecht vorhersagbar • Skalierung kein Problem • Geringer Speicherbedarf 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Vor- und Nachteile
  28. 28. © Zühlke 2015 Zusammenfassung •Character Set •Encoding •Font 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Was haben wir betrachtet?
  29. 29. © Zühlke 2015 Zusammenfassung 15. Oktober 2015Software in Medizingeräten effektiv internationalisieren | Tobias Kniep Und was nicht? • Übersetzung • Texteingabe
  30. 30. © Zühlke 2015 tobias.kniep@zuehlke.com

×