SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 28
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Calma™ 
PT Instruções de utilização 
BPA 
Bisphenol-A 
free
As nossas felicitações por ter adquirido Calma. Há quase 50 anos que a Medela é pioneira no 
desenvolvimento de produtos inovadores que contribuem para melhorar a saúde dos bebés atra-vés 
dos benefícios que o leite materno traz às suas vidas. Com Calma, pode confiar num produto 
que foi desenvolvido com base numa investigação bem estabelecida. Esta investigação demons-trou 
que com Calma, o seu bebé consegue manter o mesmo comportamento de alimentação 
que exibe durante a amamentação. O seu bebé irá sempre preferir e beneficiar da amamentação. 
Porém, caso esteja separada do seu bebé, Calma proporciona uma excelente alternativa que irá 
minimizar qualquer interferência com o relacionamento de amamentação estabelecido entre si e 
o seu bebé. Calma foi concebido para alimentar bebés de termo saudáveis com leite materno.
Índice 
1. Finalidade �5 
2. Significado dos símbolos �6 
3. Informações de segurança importantes �8 
4. Descrição do produto �10 
4.1 Calma: um produto único para a mãe e o bebé �10 
4.2 Peças do produto �11 
4.3 Material �11 
5. Limpeza �12 
5.1 Antes da primeira utilização �12 
5.2 Após cada utilização �13 
5.3 Uma vez por dia �15 
6. Preparação para a alimentação �16 
6.1 Passos a executar �16 
6.2 Montagem do Calma �17 
7. Alimentação �18 
7.1 Posicionamento correto na boca �18 
7.2 Alimentação �19 
8. Desmontagem do Calma �20 
9. Conservação e congelamento do leite materno �21 
9.1 Conservação �21 
9.2 Congelamento �21 
9.3 Descongelamento �21 
10. Já sabia? Perguntas frequentes �22 
11. Eliminação �24 
12. Cuidados completos durante a amamentação �25 
4
1. Finalidade 
Calma destina-se a ser utilizado para alimentar bebés de termo saudáveis com leite 
materno. Calma não foi concebido para ser utilizado com leite de substituição. 
Com Calma, o seu bebé poderá manter o comportamento de alimentação natural 
aprendido na mama. Caso utilizasse uma tetina convencional, o seu bebé teria de 
aprender uma nova técnica de beber. Para evitar que o bebé fique confuso, a 
Medela recomenda que se utilize exclusivamente Calma, desde o primeiro 
momento em que dá ao seu bebé leite materno. 
Caso o seu bebé já tenha utilizado uma outra tetina, lembre-se de que Calma 
funciona de outro modo. Com Calma, o fluxo de leite é controlado pela interação 
entre o comportamento de sucção do bebé e o sistema de controlo do fluxo de 
leite Calma. Este sistema não é como as outras tetinas convencionais – poderá 
necessitar de um pouco de paciência. 
Pode utilizar Calma em combinação com os frascos de alimentação para leite 
materno Medela. 
5
2. Significado dos símbolos 
O símbolo de advertência identifica todas as instruções que são importantes para 
a segurança. A inobservância destas instruções pode causar lesões ou danificar 
o Calma. 
Existem vários símbolos de advertência. Cada símbolo é utilizado em conjunto com 
uma palavra específica. As combinações símbolo de advertência/palavra significam: 
Atenção 
A inobservância de instruções deste tipo pode causar lesões (menores) 
ou contaminação/desenvolvimento de bactérias. 
Nota 
A inobservância de instruções deste tipo pode causar danos materiais. 
Informação 
Informações úteis ou importantes que não estão relacionadas com a segurança. 
Símbolos na embalagem 
Este símbolo indica que o material é parte de um processo de 
recuperação/reciclagem. 
Este símbolo indica uma embalagem de cartão. 
Este símbolo indica que é necessário manter o dispositivo ao abrigo da luz solar. 
Este símbolo indica que é necessário manusear o dispositivo frágil com cuidado. 
°C 
Este símbolo indica o limite de temperatura para o funcionamento, transporte 
e o armazenamento. 
Este símbolo indica o limite de humidade para o funcionamento, o transporte 
e o armazenamento. 
Este símbolo indica o limite da pressão atmosférica para o funcionamento, 
o transporte e o armazenamento. 
Este símbolo indica que é necessário manter o dispositivo seco. 
Este símbolo indica o número GTIN (Global Trade Item Numbers) do sistema GSI. 
Este símbolo indica que é necessário consultar as instruções de utilização. 
i 
i 
6
Este símbolo indica o código de reciclagem (neste caso, 01 relativamente 
a um material PET) 
Este símbolo indica que o material do produto está aprovado para entrar 
em contacto com os alimentos. 
EN 14350 
Este código indica a Norma Europeia relativa a Artigos para os Cuidados 
e Utilização de Crianças - Equipamento de Bebida. 
Símbolos no dispositivo/nas instruções de utilização 
Este símbolo indica o fabricante. 
PP Este código indica a utilização de polipropileno. 
7
3. Informações de segurança importantes 
A inobservância das informações de segurança contidas nestas páginas 
pode originar situações de perigo. 
Dispositivo 
Calma não é resistente ao calor: mantenha-o afastado de radiadores 
e fontes de ignição. 
Não exponha Calma à luz direta do sol. 
Inspecione antes de cada utilização: puxe a parte transparente de silicone 
em todas as direções para se assegurar de que o sistema continua intacto. 
Deite fora a peça aos primeiros sinais de danos ou desgaste. 
MAX. 
3 months Por razões de higiene, recomendamos a substituição de Calma ao fim 
de 3 meses. 
Importante: 
I Manuseie os frascos e componentes com a pr ecaução necessária. 
I Os frascos de plástico e outr os componentes ficam quebradiços quando 
congelados e podem partir se for em deixados cair. 
I Além disso, os frascos e outr os componentes podem ficar danificados em 
caso de manuseamento incorreto, por exemplo, se forem deixados cair, 
apertados em demasia ou tombarem. 
I Não utilize o leite mater no se os frascos ou componentes estiver em 
danificados. 
8
Utilização 
Use Calma exclusivamente para o fim a que se destina e como se descreve 
neste manual de instruções. 
Não use Calma durante o sono ou em caso de sonolência. 
Trata-se de um produto para um só utilizador. O uso por mais do que uma 
pessoa pode representar um risco para a saúde. 
Mantenha todos os componentes que não estejam em utilização fora do 
alcance das crianças. 
Para a segurança e a saúde do seu filho 
AVISO! 
I Utilize sempre este produto sob vigilância de um adulto. 
I Nunca use tetinas como chupetas. 
I A sucção contínua e pr olongada de líquidos provoca cáries nos dentes. 
I Verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de os dar ao seu bebé 
(risco de queimadura). 
I Não aqueça o leite num micr o-ondas, porque o aquecimento é desigual 
e pode provocar queimaduras no bebé. 
9
4. Descrição do produto 
4.1 Calma: um produto único para a mãe e o bebé 
Calma não tem apenas um aspeto diferente. É diferente. Ao contrário das tetinas 
convencionais, Calma permite ao bebé manter o comportamento de alimentação 
natural aprendido na mama. 
Com Calma… 
… o seu bebé aceita de novo a mama com facilidade. Não tem de aprender 
uma nova técnica para se alimentar. 
… o seu bebé pode beber, respirar e fazer pausas de acordo com o seu 
próprio ritmo natural. O seu bebé permanecerá calmo e relaxado durante 
e depois da refeição. 
… quem controla o processo de alimentação é o seu bebé, não é você. 
E fá-lo da mesma forma do que quando mama. 
Para mais informações sobre a alimentação, consulte o capítulo 7. 
Encontre mais informações em www.ready-4-calma.com 
10
4.2 Peças do produto 
Para peças sobresselentes e acessórios, consulte o capítulo 12. 
tampa protetora 
peça de silicone 
topo (sistema de controlo 
do fluxo de leite) 
base (sistema de 
controlo do ar) 
multi-tampa 
4.3 Material 
I Tampa protetora / multi-tampa: polipropileno 
I Peça de silicone: silicone 
I Base / topo: polipropileno e elastómero termoplástico 
11
5. Limpeza 
i 
5.1 Antes da primeira 
utilização 
Antes de usar Calma pela 
primeira vez, limpe o produto 
escrupulosamente. Faça 
o seguinte: 
I Primeiro execute os passos 
conforme descrito no capítulo 
5.2 (Após cada utilização). 
I De seguida, execute os passos 
descritos no capítulo 5.3 
(Uma vez por dia). 
Atenção 
l Lave todas as peças imediatamen - 
te após a utilização para evitar a 
secagem de resíduos de leite e 
para prevenir o desenvolvimento de 
bactérias. 
I Utilize apenas água potável para 
limpar. 
I Não limpe Calma com objetos afiados 
ou duros (como escovas, palitos ou 
unhas afiadas). 
I Para evitar contaminações, não 
toque no interior das peças depois 
de limpas. 
I Guarde o Calma num saco/recipiente 
limpo e permeável ao ar ou num saco 
de papel/pano limpo permeável ao ar 
até à próxima utilização. 
I Caso limpe o Calma numa máquina 
de lavar loiça, as peças poderão 
sofrer uma alteração de cor. Isto 
não tem qualquer impacto no seu 
funcionamento. 
I Não deixe o Calma exposto à luz 
solar direta ou ao calor por mais 
tempo do que o recomendado, 
dado que o Calma pode ficar 
enfraquecido. 
3 
Lave todas as peças cuida-dosamente 
com quantidades 
abundantes de água morna 
com sabão (cerca de 30 °C). 
Nota 
12
5.2 Após cada utilização 
(parte I) 
4 
Enxague todas as peças 
com água fria (cerca de 20 ºC) 
durante 10 a 15 segundos. 
2 
Passe todas as peças por água 
fria (cerca de 20 °C). 
Verifique todas as peças quanto 
a danos e elimine aos primeiros 
sinais de danos ou desgaste. 
Desmonte o sistema 
de alimentação em 
peças individuais. 
5 
Seque com um pano limpo 
ou deixe secar ao ar sobre 
um pano limpo. 
1 
Pode encontrar mais 
detalhes no capítulo 8, 
passos 1–3 
13
5. Limpeza 
i 
5.2 Após cada utilização 
(parte II) 
Como alternativa aos 
passos 2, 3, 4 e 5 n as 
páginas anteriores: Lave 
Calma na máquina de lavar 
loiça. Se lavar o Calma na 
máquina da loiça, coloque as 
peças na prateleira de cima da 
máquina ou no compartimento 
destinado aos talheres. 
Atenção 
I Utilize apenas água potável para 
limpar. 
I Para evitar contaminações, não 
toque no interior das peças após a 
esterilização. 
I Guarde o Calma num saco/recipien-te 
limpo e permeável ao ar ou num 
saco de papel/pano limpo permeá-vel 
ao ar até à próxima utilização 
Nota 
I Quando proceder à fervura das 
peças do Calma, pode adicionar uma 
colher de chá de ácido cítrico para 
evitar os depósitos de calcário. Se 
utilizar ácido cítrico, podem perma-necer 
vestígios residuais do ácido 
nas peças do Calma. Utilize água po-tável 
para os eliminar. Seque o Calma 
como se mostra na figura 3. 
I Não deixe o Calma exposto à luz so-lar 
direta ou ao calor por mais tempo 
do que o recomendado, dado que o 
Calma pode ficar enfraquecido. 
14
1 ou 
Pode encontrar mais 
informações no 
capítulo 8, passos 1-3 
5.3 Uma vez por dia 
2b 
Utilize um saco para 
micro-ondas Quick Clean* de 
acordo com as instruções. 
2a 
Cubra todas as peças 
com água e ferva durante 
cinco minutos. 
3 
Seque com um pano limpo 
ou deixe secar ao ar sobre 
um pano limpo. 
*Obtenha informações adicionais em www.medela.pt 
Desmonte o sistema 
de alimentação em 
peças individuais. 
15
6. Preparação para a alimentação 
3 
Atenção 
I Lave muito bem as mãos (durante 
cerca de um minuto) com sabão e 
água antes de tocar no Calma. 
I Aqueça o leite armazenado com a 
multi-tampa colocada! (Veja a ima-gem). 
Aqueça o leite até à tempera-tura 
máxima de 37 ºC. 
Máx. 37 °C 
i 
Multi-tampa 
I Realize todos os passos com 
cuidado e pela ordem correta. 
6.1 Passos a executar 
Nota 
I Pode utilizar a multi-tampa no frasco 
durante o transporte. Pode usar 
a multi-tampa no fundo do Calma 
durante o armazenamento. 
Rebata o bordo inferior 
para baixo. 
Informação 
i 
I Utilize exclusivamente acessórios 
originais Medela. 
I Verifique todos os componentes do 
Calma e do frasco quanto a danos 
ou desgaste antes da utilização. 
Substitua, se necessário. 
I Todos os componentes devem estar 
completamente secos antes de 
serem utilizados. 
I Não deixe o Calma exposto à luz 
solar direta ou ao calor. 
I Extraia e conserve o leite 
materno. Poderá encontrar 
instruções de armazenamento 
no capítulo 9. 
I Limpe o Calma conforme se 
indica no capítulo 5. 
I Monte o Calma como se des-creve 
nestas páginas. 
I Aqueça o leite materno arma-zenado. 
Aqueça o leite ate à 
temperatura máxima de 37 °C! 
I Monte o Calma no frasco ime-diatamente 
antes de alimentar. 
16
6.2 Montagem do Calma 
1 2 
Pegue na parte de silicone. 
Rebata o rebordo inferior para 
cima. Não toque na ponta da 
peça de silicone! 
Empurre a peça de silicone 
(com o rebordo inferior rebatido 
para cima) sobre a parte 
saliente do topo. 
4 5 
Coloque o topo na base. 
Verifique que todas as 
peças estão corretamente 
montadas. 
Encha o frasco com leite 
materno. Coloque o Calma 
no frasco, imediatamente 
antes de alimentar o bebé. 
17
7. Alimentação 
i 
I Segure o bebé numa posição 
meio reclinada. 
I Coloque o Calma fazendo um 
ângulo de cerca de 45 graus 
em relação ao lábio inferior do 
bebé. 
I Quando o seu bebé abrir a 
boca, coloque o Calma na 
ponta da sua língua. Não 
force o Calma para dentro da 
boca. O seu bebé irá agarrar 
o Calma tanto quanto precisa; 
exatamente como aprendeu a 
fazer com o mamilo da mama 
(ver figuras 1a e 1b na página 
seguinte). 
I Durante todo o processo de 
alimentação, mantenha o 
Calma na posição que o seu 
bebé escolheu. Para facilitar 
a saída do leite, o seu bebé 
terá de criar vácuo (ver as ima-gens 
nas páginas seguintes). 
Empurrar ou puxar o Calma só 
irá interromper este processo. 
E também poderá fazer com 
que o bebé se engasgue. 
I Para encorajar o seu bebé a abrir a 
boca e a aceitar o Calma, estimule 
o lábio tal como faria se estivesse a 
amamentar. 
I Poderá necessitar de um pouco de 
paciência até que o seu bebé aceite 
Calma. Lembre-se: é a primeira vez 
que o seu bebé entra em contacto 
com um material artificial em vez do 
familiar mamilo. Tudo é novo para o 
bebé. Ele não consegue cheirá-la a 
si nem ao seu leite como se estives-se 
a ser amamentado. 
7.1 Posicionamento 
correto na boca 
18 Informação
1a 1b 
A figura 1a mostra como o seu bebé segura o mamilo na boca enquanto mama. 
A figura 1b mostra a posição correta do Calma enquanto o usa para alimentar 
o seu bebé. 
7.2 Alimentação 
2a 2b 
Na amamentação, o seu bebé tem de criar vácuo para fazer o leite fluir. O leite 
flui quando o vácuo na boca do bebé atinge o máximo. Nesse momento, a língua 
do bebé encontra-se na posição mais baixa e o mamilo está bem puxado para o 
interior da boca do bebé (ver figura 2a acima). 
Calma funciona de modo semelhante. O seu bebé tem de executar um comporta-mento 
semelhante para criar o vácuo que fará com que o leite flua para dentro da sua 
boca (ver figura 2b acima). Por conseguinte, é importante manter o Calma na posição 
que o seu bebé escolheu durante todo o tempo em que está a ser alimentado. 
19
1 
8. Desmontagem do Calma 
2 3 
1 
Retire o Calma do frasco 
de alimentação. 
l Lave todas as peças imediatamente 
após a utilização para evitar a 
secagem de resíduos de leite e 
para prevenir o desenvolvimento 
de bactérias. 
Retire o topo com a peça de 
silicone da base. 
Rebata o rebordo inferior 
da peça de silicone para 
cima. Tire a peça de silicone 
do topo. 
Acabou de desmontar o 
Calma. Limpe todas as 
peças conforme descrito 
no capítulo 5. 
20 Atenção
9. Conservação e congelamento do leite materno 
9.1 Conservação 
Orientações de conservação para leite materno acabado de extrair 
(Para bebés de termo saudáveis) 
Temperatura 
ambiente 
Frigorífico Congelador 
Leite materno 
descongelado 
4 − 6 horas a 19 
− 26 ° C 
( 66 a 78 ° F ) 
3 − 8 dias a 4 ° C ( 39 ° F ) 
ou temperaturas 
inferiores 
6 − 12 meses 
–18 a – 20 °C ( 0 a 4 ° F ) 
No frigorífico durante, 
no máximo, 10 h. 
Não volte a congelar! 
I Não guarde leite materno na porta do frigorífico. Em vez disso, escolha a parte 
mais fria do frigorífico (que é na parte de trás da prateleira de vidro por cima do 
compartimento dos vegetais). 
9.2 Congelamento 
I Pode congelar o leite materno extraído em frascos para leite ou em sacos “Pump & 
Save”*. Não encha os frascos ou sacos “Pump & Save”* a mais de ¾ da sua capa-cidade, 
para deixar espaço para uma possível expansão. 
I Coloque etiquetas nos frascos ou sacos “Pump & Save” com a data da extração. 
9.3 Descongelamento 
I Para preservar os componentes do leite materno, descongele o leite no frigorífico 
durante a noite. Em alternativa, mantenha o frasco ou o saco “Pump & Save” sob 
água morna corrente (máx. 37 °C). 
I Agite suavemente o frasco ou o saco “Pump & Save” com um movimento rotativo, 
para misturar qualquer gordura que se tenha separado. Evite sacudir violentamente 
ou mexer o leite. 
*Obtenha informações adicionais em www.medela.pt 
Atenção 
Não descongele o leite materno congelado nem aqueça o leite materno num 
micro-ondas ou numa panela com água a ferver, para evitar a perda de vitaminas, 
minerais e outros componentes importantes e para prevenir queimaduras. 
21
10. Já sabia? Perguntas frequentes 
Calma não será um pouco comprido demais? 
Mesmo que Calma lhe pareça um pouco comprido demais: não se preocupe, 
tem o comprimento perfeito. Como sabe, o seu mamilo estica até 2 vezes o seu 
tamanho na boca do bebé enquanto este se alimenta. O Calma fica aproxima-damente 
do mesmo comprimento na boca do bebé que o mamilo enquanto este 
mama. Em todo o caso, continua a ser importante que o bebé mantenha uma 
posição correta para agarrar o Calma (ver capítulo 7 para mais informações). 
Será que um tamanho único é suficiente? 
Pode não acreditar, mas um tamanho é suficiente. Da mesma forma que 
o seu peito é o mesmo ao longo do período de aleitamento. O fluxo, a forma 
e o comprimento do Calma foram concebidos para se ajustarem às necessidades 
do seu bebé à medida que ele cresce durante o período de aleitamento. 
Pode o Calma ajudar a evitar os gases? 
Calma pode ajudar a evitar os gases, dado que o frasco de alimentação com leite 
materno tem um sistema de ventilação único de controlo da entrada do ar. Ao 
contrário de outros sistemas de tetina-biberão, Calma permite a passagem de ar 
independentemente da forma como é montado. 
De onde vem o leite? 
O leite flui através do pequeno orifício no 
sistema de controlo do fluxo de leite no 
topo do Calma (ver imagem). O fluxo do 
leite é controlado pela interação entre o 
sistema de controlo do fluxo de leite e o 
vácuo que o seu bebé cria. Ao contrário 
das tetinas convencionais, comprimir o 
Calma não resultará num fluxo de leite. 
Mas pode ter a certeza de que o seu bebé 
conseguirá sozinho o leite de que neces-sita. 
Note que não deve limpar o sistema 
de controlo do fluxo de leite com um ob-jeto 
duro ou afiado (como escovas, palitos 
ou unhas afiadas). 
22
Por que razão o Calma por vezes pinga ligeiramente? 
Existem duas situações nas quais Calma pode gotejar ligeiramente. 
I Uma delas é no final da refeição. Este gotejamento poderá ocorrer quando o 
bebé larga o Calma antes de ter bebido toda a porção de leite que acabou de 
extrair do frasco. 
I Caso mantenha o frasco voltado ao contrário, é também possível que algumas 
gotas de leite pinguem do Calma. Isto acontece porque a membrana no interior 
do sistema de controlo do fluxo de leite é flexível, não rígida. O gotejamento (de 
pouca importância) depende da temperatura e do peso do leite que se comprime 
contra a membrana. Note que o gotejamento não tem qualquer impacto sobre o 
funcionamento do Calma. 
Quando é necessário substituir Calma? 
Por motivos de higiene, recomendamos que se substitua Calma de três em 
três meses. 
23
11. Eliminação 
Elimine o Calma de acordo com os regulamentos locais de eliminação. 
24
12. Cuidados completos durante a amamentação 
As seguintes variantes do produto e acessórios encontram-se disponíveis junto dos 
parceiros de distribuição Medela. Pode encomendar um produto especificando o 
número (de artigo) correspondente. 
Variantes do produto 
Número do artigo Produto 
008.0138 
008.0139 
008.0140 
008.0141 
008.0142 
008.0143 
008.0144 
008.0145 
008.0146 
008.0147 
008.0148 
008.0149 
008.0150 
008.0203 
008.0208 
Calma Solitaire (DE/FR) 
Calma Solitaire (EN/FR) 
Calma Solitaire (NL/FR) 
Calma Solitaire (ES/PT) 
Calma Solitaire (IT/PL) 
Calma Solitaire (SV/DA) 
Calma Solitaire (NO/FI) 
Calma Solitaire (RU/HU) 
Calma Solitaire (TR/CS) 
Calma Solitaire (EL/HE) 
Calma Solitaire (EN/JA) 
Calma Solitaire (EN/ZH) 
Calma Solitaire (TW/KO) 
Calma Solitaire (EN/AR) 
Calma Solitaire (EN/TW) 
Acessórios 
Número do artigo Produto 
800.0796 
800.0797 
008.0072 
008.0073 
008.0074 
Frascos para leite materno 150 ml – 3 un. (EN/DE/FR/IT/NL) 
Frascos para leite materno 150 ml – 3 un. (EN/ES/PT/EL/HE) 
Frascos para leite materno 150 ml – 3 un. (EN/JA/KO/TW/ZH) 
Frascos para leite materno 150 ml – 3 un. (EN/RU/HU/CS/TR) 
Frascos para leite materno 150 ml – 3 un. (EN/SV/DA/NO/PL) 
200.1659 
008.0091 
008.0075 
008.0137 
Frascos para leite materno 250 ml – 2 un. (EN/DE/FR/IT/NL) 
Frascos para leite materno 250 ml – 2 un. (EN/JA/KO/TW/ZH) 
Frascos para leite materno 250 ml – 2 un. (EN/SV/DA/NO/PL) 
Frascos para leite materno 250 ml – 2 un. (EN/ES/PT/EL/HE) 
Os outros produtos da Medela encontram-se disponíveis em www.medela.com 
25
Extrair 
Recolha 
Educação Especialista 
Conservação do Leite Materno 
Cuidar do peito 
Alimentação 
Inovação 
Investigação 
baseada em 
evidências 
Profissionais 
Serviço 
26
ref. master doc. 200.7049/A 
27
© Medela AG/200.7201/2014-02/A Medela AG 
Lättichstrasse 4b 
6341 Baar, Switzerland 
www.medela.com 
International Sales 
Medela AG 
Lättichstrasse 4b 
6341 Baar 
Switzerland 
Phone +41 (0)41 769 51 51 
Fax +41 (0)41 769 51 00 
ism@medela.ch 
www.medela.com 
Spain & Portugal 
Productos Medicinales Medela, S.L. 
C/ Manuel Fernández Márquez, 49 
08918 Badalona (Barcelona) 
Spain 
Phone +34 93 320 59 69 
Fax +34 93 320 55 31 
info@medela.es 
www.medela.es 
Portugal 
Phone +351 808 203 238 
Fax +351 808 203 239 
info@medela.pt 
www.medela.pt

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Allahs Governance On Earth
Allahs  Governance On  EarthAllahs  Governance On  Earth
Allahs Governance On EarthLight Upon Light
 
Solution SOM 2009 Edition (Most Perfect)
Solution SOM 2009 Edition (Most Perfect)Solution SOM 2009 Edition (Most Perfect)
Solution SOM 2009 Edition (Most Perfect)Hilmi Hanoin
 
Job Openings
Job OpeningsJob Openings
Job Openingsjmyatco
 
4 steps on your journey to systemize innovation
4 steps on your journey to systemize innovation4 steps on your journey to systemize innovation
4 steps on your journey to systemize innovationLudwig Melik
 
Resume Thomas C. Benson
Resume   Thomas C. BensonResume   Thomas C. Benson
Resume Thomas C. Bensonthomascbenson
 
Art of Comedy - Entry Form
Art of Comedy - Entry FormArt of Comedy - Entry Form
Art of Comedy - Entry FormJackson Goodell
 
Powerpoint teorema phytagoras
Powerpoint teorema phytagorasPowerpoint teorema phytagoras
Powerpoint teorema phytagorasDiah Octavianty
 
Comportamientos prosociales
Comportamientos prosocialesComportamientos prosociales
Comportamientos prosocialesMonica Moya
 
ПРЕЦЕДЕ Регионална стратегија за застапување 2016 2019 Партнерство за помиру...
ПРЕЦЕДЕ Регионална стратегија  за застапување 2016 2019 Партнерство за помиру...ПРЕЦЕДЕ Регионална стратегија  за застапување 2016 2019 Партнерство за помиру...
ПРЕЦЕДЕ Регионална стратегија за застапување 2016 2019 Партнерство за помиру...First Children's Embassy in the World
 

Andere mochten auch (13)

htmlyu.pdf
htmlyu.pdfhtmlyu.pdf
htmlyu.pdf
 
Allahs Governance On Earth
Allahs  Governance On  EarthAllahs  Governance On  Earth
Allahs Governance On Earth
 
Solution SOM 2009 Edition (Most Perfect)
Solution SOM 2009 Edition (Most Perfect)Solution SOM 2009 Edition (Most Perfect)
Solution SOM 2009 Edition (Most Perfect)
 
Job Openings
Job OpeningsJob Openings
Job Openings
 
C flute
C fluteC flute
C flute
 
4 steps on your journey to systemize innovation
4 steps on your journey to systemize innovation4 steps on your journey to systemize innovation
4 steps on your journey to systemize innovation
 
Kick off ecommerce
Kick off ecommerceKick off ecommerce
Kick off ecommerce
 
Resume Thomas C. Benson
Resume   Thomas C. BensonResume   Thomas C. Benson
Resume Thomas C. Benson
 
Posso
PossoPosso
Posso
 
Art of Comedy - Entry Form
Art of Comedy - Entry FormArt of Comedy - Entry Form
Art of Comedy - Entry Form
 
Powerpoint teorema phytagoras
Powerpoint teorema phytagorasPowerpoint teorema phytagoras
Powerpoint teorema phytagoras
 
Comportamientos prosociales
Comportamientos prosocialesComportamientos prosociales
Comportamientos prosociales
 
ПРЕЦЕДЕ Регионална стратегија за застапување 2016 2019 Партнерство за помиру...
ПРЕЦЕДЕ Регионална стратегија  за застапување 2016 2019 Партнерство за помиру...ПРЕЦЕДЕ Регионална стратегија  за застапување 2016 2019 Партнерство за помиру...
ПРЕЦЕДЕ Регионална стратегија за застапување 2016 2019 Партнерство за помиру...
 

Ähnlich wie Calma instruções de utilização

Manual de Intruções Extrator Manual Harmony Medela
Manual de Intruções Extrator Manual Harmony MedelaManual de Intruções Extrator Manual Harmony Medela
Manual de Intruções Extrator Manual Harmony MedelaViver Qualidade
 
Manual de Intruções Extrator Elétrico Swing Medela
Manual de Intruções Extrator Elétrico Swing MedelaManual de Intruções Extrator Elétrico Swing Medela
Manual de Intruções Extrator Elétrico Swing MedelaViver Qualidade
 
Manual de Intruções Extrator Elétrico Duplo Swing Maxi da Medela
Manual de Intruções Extrator Elétrico Duplo Swing Maxi da MedelaManual de Intruções Extrator Elétrico Duplo Swing Maxi da Medela
Manual de Intruções Extrator Elétrico Duplo Swing Maxi da MedelaViver Qualidade
 
3 alimentação primeiro ano de vida
3  alimentação primeiro ano de vida3  alimentação primeiro ano de vida
3 alimentação primeiro ano de vidaLurdesmartins17
 
Manual de Instruções do Aquecedor Digital De Comida JBY 52 da Beurer
Manual de Instruções do Aquecedor Digital De Comida JBY 52 da BeurerManual de Instruções do Aquecedor Digital De Comida JBY 52 da Beurer
Manual de Instruções do Aquecedor Digital De Comida JBY 52 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Babyphone JBY 90 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 90 da BeurerManual de Instruções do Babyphone JBY 90 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 90 da BeurerViver Qualidade
 
A Alimentação do Bebé
A Alimentação do BebéA Alimentação do Bebé
A Alimentação do BebéAna Lagos
 
cuidadoscomorn-130718003659-phpapp02.pdf
cuidadoscomorn-130718003659-phpapp02.pdfcuidadoscomorn-130718003659-phpapp02.pdf
cuidadoscomorn-130718003659-phpapp02.pdfJssicaBizinoto
 
Manual Ligoo Slings
Manual Ligoo SlingsManual Ligoo Slings
Manual Ligoo SlingsLucy Peres
 
Br manual-w10628659-manual-de-instruções-brastemp
Br manual-w10628659-manual-de-instruções-brastempBr manual-w10628659-manual-de-instruções-brastemp
Br manual-w10628659-manual-de-instruções-brastempMarie Ange Marciano Holanda
 
Manual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da Beurer
Manual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da BeurerManual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da Beurer
Manual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da BeurerViver Qualidade
 
E-BOOK ARMAZENAMENTO ALIMENTOS PREPARAÇÃO AUTOSSUFICIÊNCIA E SOBREVIVENCIALIS...
E-BOOK ARMAZENAMENTO ALIMENTOS PREPARAÇÃO AUTOSSUFICIÊNCIA E SOBREVIVENCIALIS...E-BOOK ARMAZENAMENTO ALIMENTOS PREPARAÇÃO AUTOSSUFICIÊNCIA E SOBREVIVENCIALIS...
E-BOOK ARMAZENAMENTO ALIMENTOS PREPARAÇÃO AUTOSSUFICIÊNCIA E SOBREVIVENCIALIS...RobertoPatelli
 
Segurança no laboratório
Segurança no laboratórioSegurança no laboratório
Segurança no laboratórioInês Marques
 
Ebook oleos essenciais e criancas (1)
Ebook oleos essenciais e criancas (1)Ebook oleos essenciais e criancas (1)
Ebook oleos essenciais e criancas (1)antoniomartins171
 

Ähnlich wie Calma instruções de utilização (20)

Manual de Intruções Extrator Manual Harmony Medela
Manual de Intruções Extrator Manual Harmony MedelaManual de Intruções Extrator Manual Harmony Medela
Manual de Intruções Extrator Manual Harmony Medela
 
Manual de Intruções Extrator Elétrico Swing Medela
Manual de Intruções Extrator Elétrico Swing MedelaManual de Intruções Extrator Elétrico Swing Medela
Manual de Intruções Extrator Elétrico Swing Medela
 
Manual de Intruções Extrator Elétrico Duplo Swing Maxi da Medela
Manual de Intruções Extrator Elétrico Duplo Swing Maxi da MedelaManual de Intruções Extrator Elétrico Duplo Swing Maxi da Medela
Manual de Intruções Extrator Elétrico Duplo Swing Maxi da Medela
 
3 alimentação primeiro ano de vida
3  alimentação primeiro ano de vida3  alimentação primeiro ano de vida
3 alimentação primeiro ano de vida
 
Manual de Instruções do Aquecedor Digital De Comida JBY 52 da Beurer
Manual de Instruções do Aquecedor Digital De Comida JBY 52 da BeurerManual de Instruções do Aquecedor Digital De Comida JBY 52 da Beurer
Manual de Instruções do Aquecedor Digital De Comida JBY 52 da Beurer
 
Cartilha sobre Aleitamento & Covid - UFRJ Macaé
Cartilha sobre Aleitamento & Covid - UFRJ Macaé Cartilha sobre Aleitamento & Covid - UFRJ Macaé
Cartilha sobre Aleitamento & Covid - UFRJ Macaé
 
Manual de Instruções do Babyphone JBY 90 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 90 da BeurerManual de Instruções do Babyphone JBY 90 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 90 da Beurer
 
Prevenção de Acidentes
Prevenção de AcidentesPrevenção de Acidentes
Prevenção de Acidentes
 
A Alimentação do Bebé
A Alimentação do BebéA Alimentação do Bebé
A Alimentação do Bebé
 
Cuidados com o rn
Cuidados com o rnCuidados com o rn
Cuidados com o rn
 
cuidadoscomorn-130718003659-phpapp02.pdf
cuidadoscomorn-130718003659-phpapp02.pdfcuidadoscomorn-130718003659-phpapp02.pdf
cuidadoscomorn-130718003659-phpapp02.pdf
 
Congelador Zanussi ZFT11104WA
Congelador Zanussi ZFT11104WACongelador Zanussi ZFT11104WA
Congelador Zanussi ZFT11104WA
 
Manual Ligoo Slings
Manual Ligoo SlingsManual Ligoo Slings
Manual Ligoo Slings
 
Br manual-w10628659-manual-de-instruções-brastemp
Br manual-w10628659-manual-de-instruções-brastempBr manual-w10628659-manual-de-instruções-brastemp
Br manual-w10628659-manual-de-instruções-brastemp
 
Manual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da Beurer
Manual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da BeurerManual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da Beurer
Manual de Instruções do Esterilizador A Vapor JBY 40 da Beurer
 
54 b4dd01
54 b4dd0154 b4dd01
54 b4dd01
 
E-BOOK ARMAZENAMENTO ALIMENTOS PREPARAÇÃO AUTOSSUFICIÊNCIA E SOBREVIVENCIALIS...
E-BOOK ARMAZENAMENTO ALIMENTOS PREPARAÇÃO AUTOSSUFICIÊNCIA E SOBREVIVENCIALIS...E-BOOK ARMAZENAMENTO ALIMENTOS PREPARAÇÃO AUTOSSUFICIÊNCIA E SOBREVIVENCIALIS...
E-BOOK ARMAZENAMENTO ALIMENTOS PREPARAÇÃO AUTOSSUFICIÊNCIA E SOBREVIVENCIALIS...
 
Segurança no laboratório
Segurança no laboratórioSegurança no laboratório
Segurança no laboratório
 
Ebook oleos essenciais e criancas (1)
Ebook oleos essenciais e criancas (1)Ebook oleos essenciais e criancas (1)
Ebook oleos essenciais e criancas (1)
 
O saneantes
O saneantesO saneantes
O saneantes
 

Mehr von Viver Qualidade

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerViver Qualidade
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerViver Qualidade
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaViver Qualidade
 

Mehr von Viver Qualidade (20)

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da Beurer
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurer
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysina
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesina
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesina
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysina
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesina
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesina
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysina
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysina
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesina
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesina
 

Calma instruções de utilização

  • 1. Calma™ PT Instruções de utilização BPA Bisphenol-A free
  • 2.
  • 3. As nossas felicitações por ter adquirido Calma. Há quase 50 anos que a Medela é pioneira no desenvolvimento de produtos inovadores que contribuem para melhorar a saúde dos bebés atra-vés dos benefícios que o leite materno traz às suas vidas. Com Calma, pode confiar num produto que foi desenvolvido com base numa investigação bem estabelecida. Esta investigação demons-trou que com Calma, o seu bebé consegue manter o mesmo comportamento de alimentação que exibe durante a amamentação. O seu bebé irá sempre preferir e beneficiar da amamentação. Porém, caso esteja separada do seu bebé, Calma proporciona uma excelente alternativa que irá minimizar qualquer interferência com o relacionamento de amamentação estabelecido entre si e o seu bebé. Calma foi concebido para alimentar bebés de termo saudáveis com leite materno.
  • 4. Índice 1. Finalidade �5 2. Significado dos símbolos �6 3. Informações de segurança importantes �8 4. Descrição do produto �10 4.1 Calma: um produto único para a mãe e o bebé �10 4.2 Peças do produto �11 4.3 Material �11 5. Limpeza �12 5.1 Antes da primeira utilização �12 5.2 Após cada utilização �13 5.3 Uma vez por dia �15 6. Preparação para a alimentação �16 6.1 Passos a executar �16 6.2 Montagem do Calma �17 7. Alimentação �18 7.1 Posicionamento correto na boca �18 7.2 Alimentação �19 8. Desmontagem do Calma �20 9. Conservação e congelamento do leite materno �21 9.1 Conservação �21 9.2 Congelamento �21 9.3 Descongelamento �21 10. Já sabia? Perguntas frequentes �22 11. Eliminação �24 12. Cuidados completos durante a amamentação �25 4
  • 5. 1. Finalidade Calma destina-se a ser utilizado para alimentar bebés de termo saudáveis com leite materno. Calma não foi concebido para ser utilizado com leite de substituição. Com Calma, o seu bebé poderá manter o comportamento de alimentação natural aprendido na mama. Caso utilizasse uma tetina convencional, o seu bebé teria de aprender uma nova técnica de beber. Para evitar que o bebé fique confuso, a Medela recomenda que se utilize exclusivamente Calma, desde o primeiro momento em que dá ao seu bebé leite materno. Caso o seu bebé já tenha utilizado uma outra tetina, lembre-se de que Calma funciona de outro modo. Com Calma, o fluxo de leite é controlado pela interação entre o comportamento de sucção do bebé e o sistema de controlo do fluxo de leite Calma. Este sistema não é como as outras tetinas convencionais – poderá necessitar de um pouco de paciência. Pode utilizar Calma em combinação com os frascos de alimentação para leite materno Medela. 5
  • 6. 2. Significado dos símbolos O símbolo de advertência identifica todas as instruções que são importantes para a segurança. A inobservância destas instruções pode causar lesões ou danificar o Calma. Existem vários símbolos de advertência. Cada símbolo é utilizado em conjunto com uma palavra específica. As combinações símbolo de advertência/palavra significam: Atenção A inobservância de instruções deste tipo pode causar lesões (menores) ou contaminação/desenvolvimento de bactérias. Nota A inobservância de instruções deste tipo pode causar danos materiais. Informação Informações úteis ou importantes que não estão relacionadas com a segurança. Símbolos na embalagem Este símbolo indica que o material é parte de um processo de recuperação/reciclagem. Este símbolo indica uma embalagem de cartão. Este símbolo indica que é necessário manter o dispositivo ao abrigo da luz solar. Este símbolo indica que é necessário manusear o dispositivo frágil com cuidado. °C Este símbolo indica o limite de temperatura para o funcionamento, transporte e o armazenamento. Este símbolo indica o limite de humidade para o funcionamento, o transporte e o armazenamento. Este símbolo indica o limite da pressão atmosférica para o funcionamento, o transporte e o armazenamento. Este símbolo indica que é necessário manter o dispositivo seco. Este símbolo indica o número GTIN (Global Trade Item Numbers) do sistema GSI. Este símbolo indica que é necessário consultar as instruções de utilização. i i 6
  • 7. Este símbolo indica o código de reciclagem (neste caso, 01 relativamente a um material PET) Este símbolo indica que o material do produto está aprovado para entrar em contacto com os alimentos. EN 14350 Este código indica a Norma Europeia relativa a Artigos para os Cuidados e Utilização de Crianças - Equipamento de Bebida. Símbolos no dispositivo/nas instruções de utilização Este símbolo indica o fabricante. PP Este código indica a utilização de polipropileno. 7
  • 8. 3. Informações de segurança importantes A inobservância das informações de segurança contidas nestas páginas pode originar situações de perigo. Dispositivo Calma não é resistente ao calor: mantenha-o afastado de radiadores e fontes de ignição. Não exponha Calma à luz direta do sol. Inspecione antes de cada utilização: puxe a parte transparente de silicone em todas as direções para se assegurar de que o sistema continua intacto. Deite fora a peça aos primeiros sinais de danos ou desgaste. MAX. 3 months Por razões de higiene, recomendamos a substituição de Calma ao fim de 3 meses. Importante: I Manuseie os frascos e componentes com a pr ecaução necessária. I Os frascos de plástico e outr os componentes ficam quebradiços quando congelados e podem partir se for em deixados cair. I Além disso, os frascos e outr os componentes podem ficar danificados em caso de manuseamento incorreto, por exemplo, se forem deixados cair, apertados em demasia ou tombarem. I Não utilize o leite mater no se os frascos ou componentes estiver em danificados. 8
  • 9. Utilização Use Calma exclusivamente para o fim a que se destina e como se descreve neste manual de instruções. Não use Calma durante o sono ou em caso de sonolência. Trata-se de um produto para um só utilizador. O uso por mais do que uma pessoa pode representar um risco para a saúde. Mantenha todos os componentes que não estejam em utilização fora do alcance das crianças. Para a segurança e a saúde do seu filho AVISO! I Utilize sempre este produto sob vigilância de um adulto. I Nunca use tetinas como chupetas. I A sucção contínua e pr olongada de líquidos provoca cáries nos dentes. I Verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de os dar ao seu bebé (risco de queimadura). I Não aqueça o leite num micr o-ondas, porque o aquecimento é desigual e pode provocar queimaduras no bebé. 9
  • 10. 4. Descrição do produto 4.1 Calma: um produto único para a mãe e o bebé Calma não tem apenas um aspeto diferente. É diferente. Ao contrário das tetinas convencionais, Calma permite ao bebé manter o comportamento de alimentação natural aprendido na mama. Com Calma… … o seu bebé aceita de novo a mama com facilidade. Não tem de aprender uma nova técnica para se alimentar. … o seu bebé pode beber, respirar e fazer pausas de acordo com o seu próprio ritmo natural. O seu bebé permanecerá calmo e relaxado durante e depois da refeição. … quem controla o processo de alimentação é o seu bebé, não é você. E fá-lo da mesma forma do que quando mama. Para mais informações sobre a alimentação, consulte o capítulo 7. Encontre mais informações em www.ready-4-calma.com 10
  • 11. 4.2 Peças do produto Para peças sobresselentes e acessórios, consulte o capítulo 12. tampa protetora peça de silicone topo (sistema de controlo do fluxo de leite) base (sistema de controlo do ar) multi-tampa 4.3 Material I Tampa protetora / multi-tampa: polipropileno I Peça de silicone: silicone I Base / topo: polipropileno e elastómero termoplástico 11
  • 12. 5. Limpeza i 5.1 Antes da primeira utilização Antes de usar Calma pela primeira vez, limpe o produto escrupulosamente. Faça o seguinte: I Primeiro execute os passos conforme descrito no capítulo 5.2 (Após cada utilização). I De seguida, execute os passos descritos no capítulo 5.3 (Uma vez por dia). Atenção l Lave todas as peças imediatamen - te após a utilização para evitar a secagem de resíduos de leite e para prevenir o desenvolvimento de bactérias. I Utilize apenas água potável para limpar. I Não limpe Calma com objetos afiados ou duros (como escovas, palitos ou unhas afiadas). I Para evitar contaminações, não toque no interior das peças depois de limpas. I Guarde o Calma num saco/recipiente limpo e permeável ao ar ou num saco de papel/pano limpo permeável ao ar até à próxima utilização. I Caso limpe o Calma numa máquina de lavar loiça, as peças poderão sofrer uma alteração de cor. Isto não tem qualquer impacto no seu funcionamento. I Não deixe o Calma exposto à luz solar direta ou ao calor por mais tempo do que o recomendado, dado que o Calma pode ficar enfraquecido. 3 Lave todas as peças cuida-dosamente com quantidades abundantes de água morna com sabão (cerca de 30 °C). Nota 12
  • 13. 5.2 Após cada utilização (parte I) 4 Enxague todas as peças com água fria (cerca de 20 ºC) durante 10 a 15 segundos. 2 Passe todas as peças por água fria (cerca de 20 °C). Verifique todas as peças quanto a danos e elimine aos primeiros sinais de danos ou desgaste. Desmonte o sistema de alimentação em peças individuais. 5 Seque com um pano limpo ou deixe secar ao ar sobre um pano limpo. 1 Pode encontrar mais detalhes no capítulo 8, passos 1–3 13
  • 14. 5. Limpeza i 5.2 Após cada utilização (parte II) Como alternativa aos passos 2, 3, 4 e 5 n as páginas anteriores: Lave Calma na máquina de lavar loiça. Se lavar o Calma na máquina da loiça, coloque as peças na prateleira de cima da máquina ou no compartimento destinado aos talheres. Atenção I Utilize apenas água potável para limpar. I Para evitar contaminações, não toque no interior das peças após a esterilização. I Guarde o Calma num saco/recipien-te limpo e permeável ao ar ou num saco de papel/pano limpo permeá-vel ao ar até à próxima utilização Nota I Quando proceder à fervura das peças do Calma, pode adicionar uma colher de chá de ácido cítrico para evitar os depósitos de calcário. Se utilizar ácido cítrico, podem perma-necer vestígios residuais do ácido nas peças do Calma. Utilize água po-tável para os eliminar. Seque o Calma como se mostra na figura 3. I Não deixe o Calma exposto à luz so-lar direta ou ao calor por mais tempo do que o recomendado, dado que o Calma pode ficar enfraquecido. 14
  • 15. 1 ou Pode encontrar mais informações no capítulo 8, passos 1-3 5.3 Uma vez por dia 2b Utilize um saco para micro-ondas Quick Clean* de acordo com as instruções. 2a Cubra todas as peças com água e ferva durante cinco minutos. 3 Seque com um pano limpo ou deixe secar ao ar sobre um pano limpo. *Obtenha informações adicionais em www.medela.pt Desmonte o sistema de alimentação em peças individuais. 15
  • 16. 6. Preparação para a alimentação 3 Atenção I Lave muito bem as mãos (durante cerca de um minuto) com sabão e água antes de tocar no Calma. I Aqueça o leite armazenado com a multi-tampa colocada! (Veja a ima-gem). Aqueça o leite até à tempera-tura máxima de 37 ºC. Máx. 37 °C i Multi-tampa I Realize todos os passos com cuidado e pela ordem correta. 6.1 Passos a executar Nota I Pode utilizar a multi-tampa no frasco durante o transporte. Pode usar a multi-tampa no fundo do Calma durante o armazenamento. Rebata o bordo inferior para baixo. Informação i I Utilize exclusivamente acessórios originais Medela. I Verifique todos os componentes do Calma e do frasco quanto a danos ou desgaste antes da utilização. Substitua, se necessário. I Todos os componentes devem estar completamente secos antes de serem utilizados. I Não deixe o Calma exposto à luz solar direta ou ao calor. I Extraia e conserve o leite materno. Poderá encontrar instruções de armazenamento no capítulo 9. I Limpe o Calma conforme se indica no capítulo 5. I Monte o Calma como se des-creve nestas páginas. I Aqueça o leite materno arma-zenado. Aqueça o leite ate à temperatura máxima de 37 °C! I Monte o Calma no frasco ime-diatamente antes de alimentar. 16
  • 17. 6.2 Montagem do Calma 1 2 Pegue na parte de silicone. Rebata o rebordo inferior para cima. Não toque na ponta da peça de silicone! Empurre a peça de silicone (com o rebordo inferior rebatido para cima) sobre a parte saliente do topo. 4 5 Coloque o topo na base. Verifique que todas as peças estão corretamente montadas. Encha o frasco com leite materno. Coloque o Calma no frasco, imediatamente antes de alimentar o bebé. 17
  • 18. 7. Alimentação i I Segure o bebé numa posição meio reclinada. I Coloque o Calma fazendo um ângulo de cerca de 45 graus em relação ao lábio inferior do bebé. I Quando o seu bebé abrir a boca, coloque o Calma na ponta da sua língua. Não force o Calma para dentro da boca. O seu bebé irá agarrar o Calma tanto quanto precisa; exatamente como aprendeu a fazer com o mamilo da mama (ver figuras 1a e 1b na página seguinte). I Durante todo o processo de alimentação, mantenha o Calma na posição que o seu bebé escolheu. Para facilitar a saída do leite, o seu bebé terá de criar vácuo (ver as ima-gens nas páginas seguintes). Empurrar ou puxar o Calma só irá interromper este processo. E também poderá fazer com que o bebé se engasgue. I Para encorajar o seu bebé a abrir a boca e a aceitar o Calma, estimule o lábio tal como faria se estivesse a amamentar. I Poderá necessitar de um pouco de paciência até que o seu bebé aceite Calma. Lembre-se: é a primeira vez que o seu bebé entra em contacto com um material artificial em vez do familiar mamilo. Tudo é novo para o bebé. Ele não consegue cheirá-la a si nem ao seu leite como se estives-se a ser amamentado. 7.1 Posicionamento correto na boca 18 Informação
  • 19. 1a 1b A figura 1a mostra como o seu bebé segura o mamilo na boca enquanto mama. A figura 1b mostra a posição correta do Calma enquanto o usa para alimentar o seu bebé. 7.2 Alimentação 2a 2b Na amamentação, o seu bebé tem de criar vácuo para fazer o leite fluir. O leite flui quando o vácuo na boca do bebé atinge o máximo. Nesse momento, a língua do bebé encontra-se na posição mais baixa e o mamilo está bem puxado para o interior da boca do bebé (ver figura 2a acima). Calma funciona de modo semelhante. O seu bebé tem de executar um comporta-mento semelhante para criar o vácuo que fará com que o leite flua para dentro da sua boca (ver figura 2b acima). Por conseguinte, é importante manter o Calma na posição que o seu bebé escolheu durante todo o tempo em que está a ser alimentado. 19
  • 20. 1 8. Desmontagem do Calma 2 3 1 Retire o Calma do frasco de alimentação. l Lave todas as peças imediatamente após a utilização para evitar a secagem de resíduos de leite e para prevenir o desenvolvimento de bactérias. Retire o topo com a peça de silicone da base. Rebata o rebordo inferior da peça de silicone para cima. Tire a peça de silicone do topo. Acabou de desmontar o Calma. Limpe todas as peças conforme descrito no capítulo 5. 20 Atenção
  • 21. 9. Conservação e congelamento do leite materno 9.1 Conservação Orientações de conservação para leite materno acabado de extrair (Para bebés de termo saudáveis) Temperatura ambiente Frigorífico Congelador Leite materno descongelado 4 − 6 horas a 19 − 26 ° C ( 66 a 78 ° F ) 3 − 8 dias a 4 ° C ( 39 ° F ) ou temperaturas inferiores 6 − 12 meses –18 a – 20 °C ( 0 a 4 ° F ) No frigorífico durante, no máximo, 10 h. Não volte a congelar! I Não guarde leite materno na porta do frigorífico. Em vez disso, escolha a parte mais fria do frigorífico (que é na parte de trás da prateleira de vidro por cima do compartimento dos vegetais). 9.2 Congelamento I Pode congelar o leite materno extraído em frascos para leite ou em sacos “Pump & Save”*. Não encha os frascos ou sacos “Pump & Save”* a mais de ¾ da sua capa-cidade, para deixar espaço para uma possível expansão. I Coloque etiquetas nos frascos ou sacos “Pump & Save” com a data da extração. 9.3 Descongelamento I Para preservar os componentes do leite materno, descongele o leite no frigorífico durante a noite. Em alternativa, mantenha o frasco ou o saco “Pump & Save” sob água morna corrente (máx. 37 °C). I Agite suavemente o frasco ou o saco “Pump & Save” com um movimento rotativo, para misturar qualquer gordura que se tenha separado. Evite sacudir violentamente ou mexer o leite. *Obtenha informações adicionais em www.medela.pt Atenção Não descongele o leite materno congelado nem aqueça o leite materno num micro-ondas ou numa panela com água a ferver, para evitar a perda de vitaminas, minerais e outros componentes importantes e para prevenir queimaduras. 21
  • 22. 10. Já sabia? Perguntas frequentes Calma não será um pouco comprido demais? Mesmo que Calma lhe pareça um pouco comprido demais: não se preocupe, tem o comprimento perfeito. Como sabe, o seu mamilo estica até 2 vezes o seu tamanho na boca do bebé enquanto este se alimenta. O Calma fica aproxima-damente do mesmo comprimento na boca do bebé que o mamilo enquanto este mama. Em todo o caso, continua a ser importante que o bebé mantenha uma posição correta para agarrar o Calma (ver capítulo 7 para mais informações). Será que um tamanho único é suficiente? Pode não acreditar, mas um tamanho é suficiente. Da mesma forma que o seu peito é o mesmo ao longo do período de aleitamento. O fluxo, a forma e o comprimento do Calma foram concebidos para se ajustarem às necessidades do seu bebé à medida que ele cresce durante o período de aleitamento. Pode o Calma ajudar a evitar os gases? Calma pode ajudar a evitar os gases, dado que o frasco de alimentação com leite materno tem um sistema de ventilação único de controlo da entrada do ar. Ao contrário de outros sistemas de tetina-biberão, Calma permite a passagem de ar independentemente da forma como é montado. De onde vem o leite? O leite flui através do pequeno orifício no sistema de controlo do fluxo de leite no topo do Calma (ver imagem). O fluxo do leite é controlado pela interação entre o sistema de controlo do fluxo de leite e o vácuo que o seu bebé cria. Ao contrário das tetinas convencionais, comprimir o Calma não resultará num fluxo de leite. Mas pode ter a certeza de que o seu bebé conseguirá sozinho o leite de que neces-sita. Note que não deve limpar o sistema de controlo do fluxo de leite com um ob-jeto duro ou afiado (como escovas, palitos ou unhas afiadas). 22
  • 23. Por que razão o Calma por vezes pinga ligeiramente? Existem duas situações nas quais Calma pode gotejar ligeiramente. I Uma delas é no final da refeição. Este gotejamento poderá ocorrer quando o bebé larga o Calma antes de ter bebido toda a porção de leite que acabou de extrair do frasco. I Caso mantenha o frasco voltado ao contrário, é também possível que algumas gotas de leite pinguem do Calma. Isto acontece porque a membrana no interior do sistema de controlo do fluxo de leite é flexível, não rígida. O gotejamento (de pouca importância) depende da temperatura e do peso do leite que se comprime contra a membrana. Note que o gotejamento não tem qualquer impacto sobre o funcionamento do Calma. Quando é necessário substituir Calma? Por motivos de higiene, recomendamos que se substitua Calma de três em três meses. 23
  • 24. 11. Eliminação Elimine o Calma de acordo com os regulamentos locais de eliminação. 24
  • 25. 12. Cuidados completos durante a amamentação As seguintes variantes do produto e acessórios encontram-se disponíveis junto dos parceiros de distribuição Medela. Pode encomendar um produto especificando o número (de artigo) correspondente. Variantes do produto Número do artigo Produto 008.0138 008.0139 008.0140 008.0141 008.0142 008.0143 008.0144 008.0145 008.0146 008.0147 008.0148 008.0149 008.0150 008.0203 008.0208 Calma Solitaire (DE/FR) Calma Solitaire (EN/FR) Calma Solitaire (NL/FR) Calma Solitaire (ES/PT) Calma Solitaire (IT/PL) Calma Solitaire (SV/DA) Calma Solitaire (NO/FI) Calma Solitaire (RU/HU) Calma Solitaire (TR/CS) Calma Solitaire (EL/HE) Calma Solitaire (EN/JA) Calma Solitaire (EN/ZH) Calma Solitaire (TW/KO) Calma Solitaire (EN/AR) Calma Solitaire (EN/TW) Acessórios Número do artigo Produto 800.0796 800.0797 008.0072 008.0073 008.0074 Frascos para leite materno 150 ml – 3 un. (EN/DE/FR/IT/NL) Frascos para leite materno 150 ml – 3 un. (EN/ES/PT/EL/HE) Frascos para leite materno 150 ml – 3 un. (EN/JA/KO/TW/ZH) Frascos para leite materno 150 ml – 3 un. (EN/RU/HU/CS/TR) Frascos para leite materno 150 ml – 3 un. (EN/SV/DA/NO/PL) 200.1659 008.0091 008.0075 008.0137 Frascos para leite materno 250 ml – 2 un. (EN/DE/FR/IT/NL) Frascos para leite materno 250 ml – 2 un. (EN/JA/KO/TW/ZH) Frascos para leite materno 250 ml – 2 un. (EN/SV/DA/NO/PL) Frascos para leite materno 250 ml – 2 un. (EN/ES/PT/EL/HE) Os outros produtos da Medela encontram-se disponíveis em www.medela.com 25
  • 26. Extrair Recolha Educação Especialista Conservação do Leite Materno Cuidar do peito Alimentação Inovação Investigação baseada em evidências Profissionais Serviço 26
  • 27. ref. master doc. 200.7049/A 27
  • 28. © Medela AG/200.7201/2014-02/A Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com International Sales Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar Switzerland Phone +41 (0)41 769 51 51 Fax +41 (0)41 769 51 00 ism@medela.ch www.medela.com Spain & Portugal Productos Medicinales Medela, S.L. C/ Manuel Fernández Márquez, 49 08918 Badalona (Barcelona) Spain Phone +34 93 320 59 69 Fax +34 93 320 55 31 info@medela.es www.medela.es Portugal Phone +351 808 203 238 Fax +351 808 203 239 info@medela.pt www.medela.pt