SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 16
Baixar para ler offline
BM 58 
P Instruções de utilização 
Computador de pressão arterial 
P 
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) 
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
2 
Cara cliente, caro cliente! 
É com muito prazer que constatamos que optou por um 
produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de pro-dutos 
profundamente testados e da mais alta qualidade nas 
áreas do calor, peso, tensão arterial, temperatura do corpo, 
pulso, terapia suave, massagem e ar. 
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar 
seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos 
outros utilizadores e respeite os avisos. 
Com os nossos cumprimentos 
A equipa Beurer 
1. Familiarizar-se com o aparelho 
O medidor de tensão arterial para o braço serve para a 
medição não invasiva e para o controlo de valores da ten-são 
arterial de adultos. 
Com ele pode medir rápida e facilmente a sua tensão arte-rial, 
memorizar os valores medidos e fazer com que o histo-rial 
e a média dos valores de medição sejam exibidos. 
Além disso, será avisado em caso de existência de pertur-bações 
do ritmo cardíaco. 
Os valores medidos são classificados de acordo com as 
normas da OMS e são avaliados graficamente. 
Guarde este manual de instruções para a sua posterior utili-zação 
e faculte-o também a outros utilizadores. 
2. Informações importantes 
Explicação dos símbolos 
Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de 
características do aparelho e dos acessórios são usados os 
seguintes símbolos: 
Cuidado 
Nota 
Chamada de atenção para informações 
importantes 
Observar as instruções de utilização 
Peça de aplicação tipo BF 
Corrente contínua 
PORTUGUêS
3 
Eliminação de acordo com a diretiva 
2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resí-duos 
de equipamentos elétricos e eletró-nicos 
Fabricante 
Storage 
-20°C 
55°C 
RH 95% 
Temperatura de armazenamento e humi-dade 
do ar admissíveis 
Operating 
5°C 
40°C 
RH 90% 
Temperatura de funcionamento e humi-dade 
do ar admissíveis 
Proteger da humidade 
SN N.º de série 
A marcação CE comprova a conformi-dade 
com os requisitos básicos da diretiva 
93/42/CEE sobre dispositivos médicos. 
Indicações sobre a utilização 
• Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora do dia, 
por forma a que os valores possam ser comparados com 
fiabilidade. 
• Antes de cada medição, descanse durante aproximada-mente 
5 minutos! 
• Se pretender efetuar várias medições na mesma pessoa, 
espere sempre cinco minutos antes de efetuar a medição 
seguinte. 
• Pelo menos 30 minutos antes da medição, não se deve 
comer, beber, fumar nem praticar esforço físico. 
• Se os valores medidos lhe parecerem dúbios, repita a 
medição. 
• Os valores que tiver apurado destinam-se apenas à sua 
utilização pessoal. Não substituem, de forma alguma, 
uma consulta médica! Fale ao seu médico sobre os valo-res 
medidos. O mesmo é dizer, não tome decisões de 
carácter médico por sua própria iniciativa (por ex. relati-vamente 
a medicamentos e respectiva dosagem)! 
• Não utilize o medidor de tensão arterial em crianças 
recém-nascidas, nem em doentes com pré-eclampsia. 
Antes de usar o medidor de tensão arterial durante a gra-videz, 
recomendamos que consulte um médico a este 
respeito. 
• Patologias do sistema cardiovascular podem causar 
medições erradas ou prejudicar a precisão da medi-ção. 
O mesmo acontece no caso de tensão arterial muito 
baixa, diabetes, distúrbios circulatórios e arritmias, bem 
como calafrios ou tremores.
4 
• O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em 
conjugação com um aparelho cirúrgico de alta frequência. 
• Utilize o dispositivo apenas em pessoas cujo perímetro 
do braço corresponda ao que está especificado para o 
dispositivo. 
• Lembre-se de que durante a insuflação é possível que a 
funcionalidade do respetivo membro do corpo possa ficar 
afetada. 
• A circulação sanguínea não pode ser cortada demasiado 
tempo pela medição da tensão arterial. Se detetar qual-quer 
anomalia do aparelho, tire a braçadeira do braço. 
• Evite o estreitamento, compressão ou dobragem 
mecânica(o) do tubo flexível da braçadeira. 
• Impeça a manutenção da pressão da braçadeira e evite 
medições frequentes. A deterioração da circulação san-guínea 
daí resultante poderá causar lesões. 
• Assegure-se de que a braçadeira não é aplicada num braço 
cujas artérias ou veias sejam alvo de tratamento médico, 
por ex., um acesso intravascular ou uma terapia intravascu-lar 
ou, então, uma derivação arterio-venosa (A-V). 
• Não aplique a braçadeira em pessoas que tenham sido 
submetidas a uma amputação mamária. 
• Não aplique a braçadeira sobre feridas, dado que existe o 
perigo de ferimento adicional. 
• O medidor de tensão arterial pode funcionar a pilhas ou 
com uma fonte de alimentação. Tenha presente que só é 
possível transferir e armazenar os dados se o seu medi-dor 
de tensão arterial receber corrente. Assim que as 
pilhas estiverem gastas ou a fonte de alimentação for 
tirada da tomada, o medidor de tensão arterial perde a 
data e a hora. 
• A fim de poupar as pilhas, um sistema automático desliga 
o medidor de tensão arterial se, durante um minuto, não 
for pressionado qualquer botão. 
• O aparelho só deve ser usado para os fins previstos des-critos 
nestas instruções de utilização. O fabricante não 
assume a responsabilidade por danos que resultem de 
uma utilização imprópria ou errada. 
Instruções de armazenamento e cuidados 
• O medidor de tensão arterial é composto por componen-tes 
de precisão e electrónicos. A exactidão dos valores 
medidos e a durabilidade do aparelho dependem de um 
tratamento cuidadoso: 
– Proteja o aparelho de choques, da humidade, de suji-dades, 
de variações fortes da temperatura e de radia-ções 
solares directas. 
– Não deixe cair o aparelho ao chão. 
– Não use o aparelho na proximidade directa de campos 
electromagnéticos fortes, mantenha-o afastado de ins-talações 
de rádio ou telemóveis.
5 
– Use apenas a pulseira fornecida ou uma pulseira de 
substituição original, sob pena de obter valores medi-dos 
errados. 
• Não prima nenhuma tecla, sem ter a pulseira colocada. 
• Se não utilizar o aparelho durante um período mais pro-longado, 
é recomendável retirar as pilhas do comparti-mento. 
Informações sobre as pilhas 
• As pilhas, quando ingeridas, podem causar perigo de 
vida. Por isso, guarde as pilhas e os produtos fora do 
alcance das crianças pequenas. No caso de ingestão de 
uma pilha, procure imediatamente ajuda médica. 
• É proibido carregar ou reactivar as pilhas por outros 
meios, bem com desmontá-las, deitá-las no fogo ou 
curto-circuitá-las. 
• Tire as pilhas do equipamento, quando estas estiverem 
gastas ou quando deixar de o utilizar por um período 
mais prolongado. Evitará assim danos que podem sur-gir 
devido à fuga do líquido. Substitua sempre todas as 
pilhas ao mesmo tempo. 
• Não utilize diferentes tipos de pilhas, de marcas diferen-tes 
ou pilhas com voltagens diferentes. Utilize de prefe-rência 
pilhas alcalinas. 
Informações sobre a reparação e a eliminação 
• As pilhas não pertencem ao lixo doméstico. Por favor, 
entregue as pilhas vazias num ponto de recolha desti-nado 
para o efeito. 
• Não abra o aparelho. A não observância faz extinguir a 
garantia. 
• É proibido realizar reparações e aferições arbitrárias. 
Neste caso, deixa de se garantir um funcionamen-to per-feito 
dos aparelhos. 
• As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de 
assistência ao cliente da Beurer ou pelos comerciantes 
autorizados. Antes de fazer qualquer reclamação, verifi-que 
primeiro as pilhas e proceda, quando necessário, à 
sua substituição. 
• Elimine o equipamento de acordo com o 
Regulamento do Conselho relativo a resíduos de 
equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/ 
CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). 
No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal 
competente em matéria de eliminação de resíduos.
6 
3. Descrição do aparelho 
1. Tubo da braçadeira 
2. Braçadeira 
3. Ficha da braçadeira 
4. Interruptor de activação do 
ecrã táctil 
5. Porta USB 
6. Suporte para braçadeira 
7. Omada para ficha da braçadeira 
(lado esquerdo) 
8. Tecla de memória MEM 
9. Botão START/STOP 
10. Tomada para adaptador de rede (lado posterior) 
11. Mostrador 
Interruptor de activação do ecrã táctil 
O dispositivo dispõe de um visor tipo ecrã táctil. Para evitar 
a activação inadvertida do ecrã, mantenha o interruptor de 
activação do ecrã táctil na posição OFF sempre que o dis-positivo 
não estiver a ser usado. Para utilizar o dispositivo, 
coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posição 
ON. Ao tocar no ecrã táctil (botão START/STOP ou botão 
MEM) é emitido um som de aviso. 
Nota: Poderá desligar o dispositivo em qualquer altura, 
empurrando o interruptor de activação do ecrã táctil para a 
posição OFF. 
Suporte para braçadeira 
O suporte para a braçadeira permite guardar a braçadeira 
comodamente na parte de baixo do dispositivo. Para o fazer, 
empurre o suporte de braçadeira com os dois polegares para 
fora até encaixar (ver também o capítulo: Inserir a pilha). 
Na parte superior do aparelho: 
1. Tubo da braçadeira 
2. Braçadeira 
3. Ficha da braçadeira 
4. Pulsação medida 
5. Evacuar o ar (seta) 
MEM 
4 
7 
10 
9 
11 
8 
1 
2 
3 
ON OFF 4 
5 
6 
2 
3 
8 
7 
9 1 
6 4 
5
7 
6. Indicação do valor médio memorizado ( ), 
de manhã ( ), à noite ( ), 
Número da posição de memória 
7. Classificação da OMS 
8. Símbolo de troca de pilha 
9. Detecção de arritmia 
Interface para PC 
Adicionalmente, poderá usar o seu medidor de tensão arte-rial 
da marca Beurer para transferir os seus valores medi-dos 
para o PC. 
Para o efeito, necessitará de um cabo USB (incluído nos 
itens fornecidos) e do software para PC “Health-Manager” 
da Beurer. 
O software pode ser descarregado gratuitamente na área 
de download na rubrica “Service” em www.beurer.com. 
Requisitos do sistema para o software “Health 
Manager” para PC da Beurer 
1. Sistemas operativos suportados: 
• Windows XP SP3 
• Windows Vista SP1 ou versão mais recente 
• Windows 7 
• Windows 7 SP1 
• Windows 8 
2. Arquiteturas suportadas: 
• x86 (32 bits) 
• x64 (64 bits) 
3. Requisitos do hardware: 
• Recomendado: Pelo menos Pentium 1 GHz ou superior 
com um mínimo de 1 GB de memória RAM. 
• Espaço livre mínimo na partição primária: 
– x86 – 600 MB 
– x64 – 1,5 GB 
• Resolução gráfica a partir de: 1024 x 768 pixéis. 
• Porta USB 1.0 ou mais recente. 
4. Preparar a medição 
Inserir a pilha 
• Empurre o suporte para 
a braçadeira, na parte de 
trás do dispositivo, para 
cima até encaixar. 
• Abra a tampa do com-partimento 
das pilhas. 
• Meta 4 pilhas alcalinas 
tipo AA 1,5 V no compar-timento. 
Preste impreterivelmente atenção à polaridade 
correcta; esta está indicada no compartimento. É proi-bido 
usar pilhas recarregáveis. 
• Volte a fechar bem a tampa do compartimento de pilhas.
8 
Quando o indicador de ­troca 
de pilhas surge perma-nentemente, 
já não é possível realizar medições, e as pilhas 
têm de ser trocadas. Quando se tira as pilhas do aparelho, 
torna-se ­necessário 
acertar novamente o relógio. 
Para dar o tratamento ecológico correcto às pilhas e aos 
acumuladores gastos ou totalmente descarregados, estes 
devem ser introduzidos nos respectivos recipientes identi-ficados 
para o efeito ou entregues nos locais de recepção 
de resíduos especiais ou numa loja de electrodomésticos. 
Existe uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico 
às pilhas. 
Indicação: Vocé encontra os symbolos 
seguintes nas pilhas contendo substâncias 
nocivas: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a 
pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém 
mercurio. 
Ajustar a hora e a data 
É imprescindível acertar a data e a hora. Só dessa forma 
será possível guardar correctamente os seus valores medi-dos 
junto com a data e a hora, e aceder a esses dados pos-teriormente. 
Nota: Se mantiver premido o botão MEM, poderá ajustar 
os valores mais depressa. 
Para acertar a data e a hora proceda da seguinte forma: 
• Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção 
ON. 
• Prima os botões START/STOP e MEM ao mesmo tempo 
e começará a piscar a indicação de 24h. Use o botão 
MEM para definir o modo de 12h ou 24h. Confirme com 
START/STOP. O ano começa a piscar. Acerte o ano com 
o botão MEM e confirme com START/STOP . 
• A seguir, acerte o mês, o dia, a hora e os minutos e con-firme 
cada acerto com START/STOP . 
• Ao premir de novo o botão START/STOP , o visor des-liga- 
se. 
Nota: Nota: No modo de 24 h, a data é exibida com dia/ 
mês. No modo de 12h, com mês/dia. 
Funcionamento com a fonte de alimentação 
Também é possível utilizar o dispositivo com uma fonte de 
alimentação. 
Para tal não podem estar colocadas pilhas no respetivo 
compartimento. A fonte de alimentação pode ser adquirida 
no comércio especializado ou no serviço de assistência, 
indicando o número de encomenda 071.60. 
• Para evitar uma eventual danificação, o medidor de 
tensão arterial só pode ser usado com a fonte de alimen-tação 
descrita nestas instruções. 
• Ligue a fonte de alimentação na entrada prevista para 
esse fim, do lado direito do medidor de tensão arterial. 
A fonte de alimentação só pode ser ligada a uma rede
9 
elétrica com a tensão de rede especificada na chapa de 
características. 
• A seguir, meta a ficha da fonte de alimentação na tomada 
elétrica. 
• Depois de usar o medidor de tensão arterial, tire primeiro 
a ficha da fonte de alimentação da tomada e depois 
desconecte do medidor de tensão arterial. Ao desligar a 
fonte de alimentação, o medidor de tensão arterial perde 
a data e a hora. No entanto, os dados medidos memoriz-ados 
não se perdem. 
5. Medir a tensão arterial 
Antes de realizar a medição, o aparelho deverá estar à tem-peratura 
ambiente. 
Aplicar a pulseira 
Aplique a braçadeira em volta do 
braço esquerdo despido. A cir-culação 
de sangue no braço não 
pode ser afectada pelo vestuário 
ou outras coisas muito apertadas. 
A braçadeira deve ser colocada no 
braço superior por forma a que o 
bordo inferior se situe 2 – 3 cm 
acima da dobra do braço e da 
artéria. O tubo aponta para o meio 
da palma da mão. 
Coloque agora a extremidade livre 
da braçadeira em volta do braço, 
por forma a ficar ­justa 
mas não 
demasiado apertada, e feche o 
fecho de velcro. 
Agora, insira o tubo flexível da 
braçadeira na respectiva entrada. 
Atenção: O aparelho só pode ser usada com a pulseira 
original. A braçadeira é adequada para um braço com um 
perímetro de 22 a 30 cm. 
No comércio especializado ou no endereço de assistência téc-nica, 
é disponível uma braçadeira maior para braços com um 
perímetro de 30 a 42 cm (número de encomenda 163.246).
10 
Manter a postura correcta 
• Antes de realizar uma medição, descanse cerca de 
5 minutos! Caso contrário, podem ocorrer desvios de 
medição. 
• Poderá realizar a medição em posição sentada ou dei-tada. 
No entanto, preste ­atenção 
para que a braçadeira 
fique ao nível do coração. 
• Sente confortavelmente antes de medir a tensão arte-rial. 
Recoste-se e pouse os braços. Não cruze as pernas. 
Assente bem os pés no chão. 
• Para não alterar o resultado da medição, é importante 
manter-se calmo e não falar durante a medição. 
Efectuar a medição 
• Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção 
ON. 
• Aplique a braçadeira conforme descrito em cima e colo-que- 
se na posição em que pretende fazer a medição. 
• Arranque o medidor de tensão arterial com a tecla 
START/STOP . Depois da indicação do ecrã completo, 
surge a memória do utilizador usada da última vez 
( ou ). Para alterar a memória do utilizador, prima 
o botão MEM e confirme a sua selecção com o botão 
START/STOP . Se o botão não for premido, passados 
5 segundos será usada automaticamente a última memó-ria 
do utilizador a ser usada. 
• Antes de iniciar a medição, o aparelho indica brevemente 
o último resultado memorizado. Se não existir nenhuma 
medição na memória, o aparelho indica o valor . 
• A braçadeira é insuflada automaticamente. Depois redu- 
-se lentamente a pressão de ar na braçadeira. Logo que 
o aparelho reconhecer uma tendência para tensão arterial 
demasiado elevada, enche novamente ar, aumentando a 
pressão da braçadeira. Assim que identificar uma pulsa-ção, 
exibe o símbolo da pulsação . 
• São exibidos depois os resultados da medição, a tensão 
sistólica, a tensão diastólica e a pulsação. 
• A medição pode ser cancelada em qualquer altura pre-mindo 
o botão START/STOP ou empurrando o inter-ruptor 
de activação do ecrã táctil para a posição OFF. 
• O símbolo _ surge quando a medição não tiver sido 
efectuada correctamente. Preste atenção ao capítulo 
“Mensagem de erro/Eliminação de erros” neste manual 
de instruções e repita a medição. 
• O resultado da medição é guardado automaticamente na 
memória.
11 
• Para desligar, prima o botão START/STOP ou colo-que 
o interruptor de activação do ecrã táctil na posição 
OFF. Se alguma vez esquecer de desligar o aparelho, ele 
desliga automaticamente ao fim de aproximadamente 1 
minuto. 
Antes de voltar a realizar uma medição, aguarde, pelo 
menos, 5 minutos! 
6. Avaliar os resultados 
Perturbações do ritmo cardíaco: 
Durante a medição, este aparelho pode identificar eventuais 
perturbações do ritmo cardíaco e, se for o caso, chama a 
atenção para tal depois da medição com o símbolo . 
Isto pode ser um indicador de uma arritmia. Arritmia é uma 
doença em que o ritmo cardíaco é anormal devido a erros/ 
falhas no sistema bioeléctrico que controla o batimento do 
coração. Os sintomas (falhas no batimento do coração ou 
batimentos precoces, pulsação mais lenta ou mais rápida) 
podem ser indicativos, entre outros, de doenças cardía-cas, 
idade, hereditariedade, consumo de tabaco ou álcool 
em demasia, stress ou falta de sono. A arritmia só pode ser 
detectada por um médico. 
Repita a medição, se o símbolo for exibido no mostra-dor 
após a medição. Tenho cuidado em descansar durante 
5 minutos e não falar ou mover-se durante a medição. 
Se o símbolo aparecer muitas vezes, queira consul-tar 
um médico. Um auto-diagnóstico e auto-tratamento na 
sequência dos resultados das medições podem ser perigo-sos. 
Siga impreterivelmente as ordens do seu médico. 
Classificação da OMS: 
De acordo com as diretivas/definições da Organização 
Mundial de Saúde (OMS) e os conhecimentos mais recen-tes, 
os resultados de medição poderão ser classificados e 
avaliados de acordo com a seguinte tabela. 
No entanto, estes valores padrão apenas representam uma 
orientação muito generalista, já que a tensão arterial de 
cada pessoa difere e depende de muitos fatores, como o 
grupo etário, etc. 
É importante que consulte o seu médico assistente regular-mente. 
Ele dar-lhe-á a conhecer os seus valores pessoais 
de uma tensão arterial normal, bem como o valor a partir do 
qual a sua tensão arterial poderá ser considerada perigosa. 
No entanto, estas valores padrão só são valores aproxima-tivos. 
A tensão arterial individual pode variar em diferentes 
pessoas e grupos de idade. É importante que consulte o 
seu médico em intervalos periódicos. 
O seu médico informa-o sobre os seus valores individuais e 
indica-lhe a sua tensão arterial normal e o valor a partir do 
qual uma tensão alta pode ser perigosa para si. 
A classificação da OMS (WHO) exibida no mostrador indica o 
intervalo dentro do qual se encontra a tensão arterial medida.
12 
Se os valores da sístole e da diástole se encontrarem em 
dois intervalos diferentes da OMS (por ex., a sístole no 
intervalo ”Hipertensão Grau” e a diástole no intervalo ”Nor-mal”), 
então a classificação da OMS mostra-lhe sempre 
o intervalo mais elevado, ou seja, no exemplo descrito, o 
intervalo „Hipertensão Grau”. 
Gama dos 
Sístole 
Diástole 
Resolução 
valores de 
(em mmHg) 
(em mmHg) 
tensão arte-rial 
forte ≥180 ≥110 Consultar um 
médico 
Nível 3. Hiper-tonia 
Nível 2: Hiper-tonia 
média 160 –179 100 –109 Consultar um 
médico 
Nível 1: Hiper-tonia 
leve 140 –159 90 – 99 Controlos regu-lares 
no médico 
Alta normal 130 –139 85 – 89 Controlos regu-lares 
no médico 
Normal 120 –129 80 – 84 Auto-controlo 
Perfeita 120 80 Auto-controlo 
Fonte: OMS, 1999 
7. Memorizar, ler e apagar valores de 
medição 
• Os resultados de cada medição bem sucedida são 
memorizados juntamente com a data e a hora. Se existi-rem 
mais de 60 dados medidos, os dados mais antigos 
são sobrescritos. 
• Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção 
ON. 
• Escolha a memória do utilizador pretendida, primeiro com 
o botão MEM e depois com o botão START/STOP . 
Carregando mais uma vez no botão MEM é indicado 
o valor médio de todas as medições guardadas na 
memória do utilizador correspondente. Carregando mais 
uma vez no botão MEM é indicado o valor médio das 
medições realizadas de manhã, ao longo dos últimos sete 
dias. (manhã: 5h00 – 9h00, indicação ). Carregando 
mais uma vez no botão MEM é indicado o valor médio 
das medições realizadas à noite, ao longo dos últimos 
sete dias. (noite: 18h00 – 20h00, indicação ). Carre-gando 
mais uma vez no botão MEM são indicados os 
valores individuais medidos em último lugar, acompanha-dos 
da respectiva data e hora. 
• Para apagar a memória, basta manter premido o botão 
MEM durante 3 segundos. Após três sons de aviso, são 
apagados todos os valores da actual memória do utilizador.
13 
• Para desligar, prima de novo o botão MEM ou START/ 
STOP ou coloque o interruptor de activação do ecrã 
táctil na posição OFF. 
• Se alguma vez se esquecer de desligar o dispositivo, ele 
desligar-se-á automaticamente passados 2 minutos. 
8. Transmissão dos valores de medição 
Ligue o seu medidor de tensão arterial com o cabo USB ao 
seu PC. 
Durante uma medição não é possível iniciar uma trans-missão 
de dados. 
No visor é exibido PC. Inicie a transmissão de dados no 
seu software para PC HealthManager. Durante 
a transmissão, é exibida uma animação no visor. 
Uma transmissão de dados bem-sucedida é 
identificada conforme ilustrado na fig. 1. 
Se a transmissão de dados não for bem-suce-dida, 
é apresentada a mensagem de erro ilust-rada 
na fig. 2. Neste caso, interrompa a ligação 
do PC e reinicie a transmissão de dados. 
Depois de 30 segundos de inatividade, ou caso 
se verifique uma interrupção da comunicação 
com o PC, o medidor de tensão arterial desligar-se- 
á automaticamente. 
9. Mensagem de erro / Eliminação de erros 
Em caso de erros, o aparelho exibe a mensagem _ no 
mostrador. 
As indicações de erro podem surgir se 
• não foi possível medir a pressão sistólica ou diastólica (é 
exibido ou no visor), 
• a pressão sistólica ou diastólica está fora do intervalo de 
medição (no visor é exibido Hi ou Lo), 
• a braçadeira estiver demasiado apertada ou lassa (é exi-bido 
ou no visor ), 
• a pressão de bombeamento for superior a 300 mmHg (é 
exibido no visor), 
• a insuflação demorar mais de 160 segundos (é exibido 
no visor), 
• tiver ocorrido um erro do sistema ou do dispositivo (é exi-bido 
, , ou no visor), 
• as pilhas estiverem quase descarregadas . 
Nestes casos, é conveniente repetir a medição. Evite 
mexerse ou falar. 
Se for necessário, tire e volte a colocar as pilhas ou substi-tuaas 
por novas. 
Alarme técnico – Descrição 
Se a tensão arterial medida (pressão sistólica ou diastó-lica) 
estiver fora dos limites especificados na secção Dados 
Técnicos, é exibido no visor o alarme técnico sob a forma 
Fig. 1 
Fig. 2
14 
da indicação Hi ou Lo. Neste caso, consulte um médico 
depois de se ter certificado de que os seus passos de utili-zação 
estavam corretos. 
Os valores-limite para o alarme técnico são predefinido de 
fábrica e não podem ser adaptados nem desativados. Na 
aceção da norma IEC 60601-1-8, atribui-se uma prioridade 
de segunda ordem a estes valores-limite para o alarme. 
O alarme técnico não é um alarme que produza efeito próprio 
e não precisa de ser rearmado. O símbolo exibido no visor 
desaparece automaticamente após cerca de 8 segundos. 
10. Limpar e guardar o aparelho 
• Limpe o seu medidor de tensão arterial cuidadosamente 
apenas com um pano ligeiramente húmido. 
• Não use detergentes ou produtos que contêm solventes. 
• Em caso algum, deve colocar o aparelho debaixo de 
água, caso contrário, poderá entrar líquido e o aparelho 
será danificado. 
• Quando guardar o aparelho, não deve colocar objectos 
pesados sobre o aparelho. Remova as pilhas. O tubo da 
braçadeira não deve ser dobrado fortemente. 
11. Dados técnicos 
Número do modelo BM 58 
Método de medição Medição oscilométrica não-invasiva 
da tensão arterial no braço 
Margem de medição Pressão na braçadeira 0 – 300 mmHg, 
Sístole 60 – 260 mmHg, 
Diástole 40 –199 mmHg, 
Pulsação 40 –180 batimentos/minuto 
Precisão da 
­indicação 
Sístole ± 3 mmHg, 
Diástole ± 3 mmHg, 
Pulsação ± 5 % do valor exibido 
Incerteza da 
­medição 
Desvio-padrão máx. permitido de 
acordo com exame clínico: 
Sístole 8 mmHg / Diástole 8 mmHg 
Memória 2 x 60 posições de memória 
Dimensões C 100 mm x L 150 mm x A 58 mm 
Peso Aproximadamente 364 g (sem pilhas) 
Tamanho da 
22 a 30 cm 
­braçadeira 
Condições de 
­funcionamento 
admissívei 
+5 °C a +40 °C, ≤ 90 % de humidade 
relativa do ar (sem condensação) 
Condições de 
­armazenamento 
admissíveis 
-20 °C a +55 °C, ≤ 95 % de humidade 
relativa do ar, 800 –1050 hPa de pres-são 
atmosférica 
Alimentação de 
­corrente 
4 x 1,5 V Pilhas AA
15 
Duração das pilhas Autonomia para aprox. 500 medi-ções, 
dependendo da tensão arte-rial 
medida ou da pressão de bom-beamento 
Acessórios Braçadeira, instruções de utilização, 
4 pilhas tipo AAA de 1,5 V, cabo USB, 
mala 
Classificação Alimentação interna, IPX0, sem AP ou 
APG, funcionamento permanente, 
peça de aplicação tipo BF 
Por motivos de atualização, estão reservados os direitos de 
alteração dos dados técnicos sem aviso prévio. 
• Este dispositivo cumpre o disposto na norma europeia 
EN60601-1-2 e está sujeito a medidas de precaução 
especiais com vista a assegurar a compatibilidade ele-tromagnética. 
Atenção que dispositivos de comunicação 
de altas frequências móveis e portáteis podem influenciar 
este dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, 
contacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indi-cado 
ou consulte a parte final das instruções de utilização 
fornecidas, nas páginas 105 a 108. 
• O dispositivo cumpre a diretiva 93/42/CE relativa a dis-positivos 
médicos, bem como a lei alemã sobre dispositi-vos 
médicos e as normas EN1060-1 (Esfigmomanómetros 
não-invasivos — Parte 1: Requisitos gerais), EN1060-3 
(Esfigmomanómetros não-invasivos — Parte 3: Requisitos 
suplementares para sistemas eletromecânicos de medi-ção 
da pressão sanguínea) e IEC80601-2-30 (dispositivos 
médicos elétricos - Parte 2-30: Requisitos especiais de 
segurança, incluindo os requisitos de desempenho essen-cial 
de esfigmomanómetros não-invasivos automatizados). 
• A precisão deste medidor de tensão arterial foi controlada 
com rigor e foi concebida visando uma longa vida útil. 
A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige con-trolos 
metrológicos por meios apropriados. Indicações 
mais exatas sobre a verificação da precisão podem ser 
solicitadas no endereço da assistência técnica indicado. 
12. Adaptador de rede 
Modelo nº FW 7575M/EU/6/06 
Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz 
Saída 6 V DC, 600 mA, apenas em com-binação 
com os medidores da tensão 
arterial da Beurer. 
Fabricante Friwo Gerätebau GmbH.
16 
BM58-1013_P Salvo erros e alterações 
Protecção O equipamento possui isolamento 
protector duplo e protecção tér-mica 
do primário, que isolará o equi-pamento 
da rede em caso de falha. 
Assegure-se que retirou as pilhas do 
compartimento de pilhas antes de uti-lizar 
o adaptador de rede. 
 Isolamento de protecção / classe de 
protecção 2. 
Polaridade da ligação de corrente 
contínua 
Caixa e resguardos A caixa do adaptador protege contra 
de protecção o contacto com peças 
sob tensão ou que possam estar sob 
tensão (dedos, agulha, gancho de 
verificação). O utilizador não deve 
tocar simultaneamente no doente e 
na ficha de saída do adaptador.

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerManual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da BeurerManual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da BeurerManual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da BeurerManual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da BeurerViver Qualidade
 
Manual terrômetro minipa mtr-1520 d
Manual   terrômetro minipa mtr-1520 dManual   terrômetro minipa mtr-1520 d
Manual terrômetro minipa mtr-1520 dRicardo Bussons
 
Manual alarme novo
Manual alarme novoManual alarme novo
Manual alarme novoGS Braille
 
Meios de contraste na tomografia
Meios de contraste na tomografiaMeios de contraste na tomografia
Meios de contraste na tomografiaIsabel Canova
 

Mais procurados (10)

Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerManual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da BeurerManual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
 
Dea
DeaDea
Dea
 
Manual de bombas de amostragem
Manual de bombas de amostragemManual de bombas de amostragem
Manual de bombas de amostragem
 
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da BeurerManual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da BeurerManual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da Beurer
 
Manual terrômetro minipa mtr-1520 d
Manual   terrômetro minipa mtr-1520 dManual   terrômetro minipa mtr-1520 d
Manual terrômetro minipa mtr-1520 d
 
Manual alarme novo
Manual alarme novoManual alarme novo
Manual alarme novo
 
Trena bosch30
Trena bosch30 Trena bosch30
Trena bosch30
 
Meios de contraste na tomografia
Meios de contraste na tomografiaMeios de contraste na tomografia
Meios de contraste na tomografia
 

Semelhante a Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer

Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerManual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerManual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerManual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da BeurerManual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da BeurerManual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da BeurerManual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da BeurerManual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da BeurerViver Qualidade
 
Manual Instruções Almofada Termica HK58 beurer
Manual Instruções Almofada Termica HK58 beurerManual Instruções Almofada Termica HK58 beurer
Manual Instruções Almofada Termica HK58 beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico JIH 50 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico JIH 50 da BeurerManual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico JIH 50 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico JIH 50 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da BeurerManual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da BeurerManual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da BeurerViver Qualidade
 
manual_performa_nc_07022590050.pdf
manual_performa_nc_07022590050.pdfmanual_performa_nc_07022590050.pdf
manual_performa_nc_07022590050.pdfOzielRivas1
 
Manual de Instruções Almofada Térmica HK 54 Beurer
Manual de Instruções Almofada Térmica HK 54 BeurerManual de Instruções Almofada Térmica HK 54 Beurer
Manual de Instruções Almofada Térmica HK 54 BeurerViver Qualidade
 

Semelhante a Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer (20)

Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
 
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerManual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
 
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
 
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerManual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
 
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
 
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerManual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
 
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da BeurerManual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Para A Nuca MG 150 da Beurer
 
Manual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da BeurerManual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador Anticelulite CM 50 da Beurer
 
Manual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da BeurerManual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Compressor IH 21 da Beurer
 
Manual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da BeurerManual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da Beurer
Manual de Instruções do Massajador De Pés FM 38 da Beurer
 
Manual Instruções Almofada Termica HK58 beurer
Manual Instruções Almofada Termica HK58 beurerManual Instruções Almofada Termica HK58 beurer
Manual Instruções Almofada Termica HK58 beurer
 
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico JIH 50 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico JIH 50 da BeurerManual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico JIH 50 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico JIH 50 da Beurer
 
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da BeurerManual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da Beurer
Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da Beurer
 
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da BeurerManual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da Beurer
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da Beurer
 
manual_performa_nc_07022590050.pdf
manual_performa_nc_07022590050.pdfmanual_performa_nc_07022590050.pdf
manual_performa_nc_07022590050.pdf
 
Manual de Instruções Almofada Térmica HK 54 Beurer
Manual de Instruções Almofada Térmica HK 54 BeurerManual de Instruções Almofada Térmica HK 54 Beurer
Manual de Instruções Almofada Térmica HK 54 Beurer
 

Mais de Viver Qualidade

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerViver Qualidade
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerViver Qualidade
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaViver Qualidade
 

Mais de Viver Qualidade (20)

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da Beurer
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurer
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysina
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesina
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesina
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysina
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesina
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesina
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysina
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysina
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesina
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesina
 

Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer

  • 1. BM 58 P Instruções de utilização Computador de pressão arterial P BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
  • 2. 2 Cara cliente, caro cliente! É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de pro-dutos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar. Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer 1. Familiarizar-se com o aparelho O medidor de tensão arterial para o braço serve para a medição não invasiva e para o controlo de valores da ten-são arterial de adultos. Com ele pode medir rápida e facilmente a sua tensão arte-rial, memorizar os valores medidos e fazer com que o histo-rial e a média dos valores de medição sejam exibidos. Além disso, será avisado em caso de existência de pertur-bações do ritmo cardíaco. Os valores medidos são classificados de acordo com as normas da OMS e são avaliados graficamente. Guarde este manual de instruções para a sua posterior utili-zação e faculte-o também a outros utilizadores. 2. Informações importantes Explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos acessórios são usados os seguintes símbolos: Cuidado Nota Chamada de atenção para informações importantes Observar as instruções de utilização Peça de aplicação tipo BF Corrente contínua PORTUGUêS
  • 3. 3 Eliminação de acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resí-duos de equipamentos elétricos e eletró-nicos Fabricante Storage -20°C 55°C RH 95% Temperatura de armazenamento e humi-dade do ar admissíveis Operating 5°C 40°C RH 90% Temperatura de funcionamento e humi-dade do ar admissíveis Proteger da humidade SN N.º de série A marcação CE comprova a conformi-dade com os requisitos básicos da diretiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. Indicações sobre a utilização • Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora do dia, por forma a que os valores possam ser comparados com fiabilidade. • Antes de cada medição, descanse durante aproximada-mente 5 minutos! • Se pretender efetuar várias medições na mesma pessoa, espere sempre cinco minutos antes de efetuar a medição seguinte. • Pelo menos 30 minutos antes da medição, não se deve comer, beber, fumar nem praticar esforço físico. • Se os valores medidos lhe parecerem dúbios, repita a medição. • Os valores que tiver apurado destinam-se apenas à sua utilização pessoal. Não substituem, de forma alguma, uma consulta médica! Fale ao seu médico sobre os valo-res medidos. O mesmo é dizer, não tome decisões de carácter médico por sua própria iniciativa (por ex. relati-vamente a medicamentos e respectiva dosagem)! • Não utilize o medidor de tensão arterial em crianças recém-nascidas, nem em doentes com pré-eclampsia. Antes de usar o medidor de tensão arterial durante a gra-videz, recomendamos que consulte um médico a este respeito. • Patologias do sistema cardiovascular podem causar medições erradas ou prejudicar a precisão da medi-ção. O mesmo acontece no caso de tensão arterial muito baixa, diabetes, distúrbios circulatórios e arritmias, bem como calafrios ou tremores.
  • 4. 4 • O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em conjugação com um aparelho cirúrgico de alta frequência. • Utilize o dispositivo apenas em pessoas cujo perímetro do braço corresponda ao que está especificado para o dispositivo. • Lembre-se de que durante a insuflação é possível que a funcionalidade do respetivo membro do corpo possa ficar afetada. • A circulação sanguínea não pode ser cortada demasiado tempo pela medição da tensão arterial. Se detetar qual-quer anomalia do aparelho, tire a braçadeira do braço. • Evite o estreitamento, compressão ou dobragem mecânica(o) do tubo flexível da braçadeira. • Impeça a manutenção da pressão da braçadeira e evite medições frequentes. A deterioração da circulação san-guínea daí resultante poderá causar lesões. • Assegure-se de que a braçadeira não é aplicada num braço cujas artérias ou veias sejam alvo de tratamento médico, por ex., um acesso intravascular ou uma terapia intravascu-lar ou, então, uma derivação arterio-venosa (A-V). • Não aplique a braçadeira em pessoas que tenham sido submetidas a uma amputação mamária. • Não aplique a braçadeira sobre feridas, dado que existe o perigo de ferimento adicional. • O medidor de tensão arterial pode funcionar a pilhas ou com uma fonte de alimentação. Tenha presente que só é possível transferir e armazenar os dados se o seu medi-dor de tensão arterial receber corrente. Assim que as pilhas estiverem gastas ou a fonte de alimentação for tirada da tomada, o medidor de tensão arterial perde a data e a hora. • A fim de poupar as pilhas, um sistema automático desliga o medidor de tensão arterial se, durante um minuto, não for pressionado qualquer botão. • O aparelho só deve ser usado para os fins previstos des-critos nestas instruções de utilização. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que resultem de uma utilização imprópria ou errada. Instruções de armazenamento e cuidados • O medidor de tensão arterial é composto por componen-tes de precisão e electrónicos. A exactidão dos valores medidos e a durabilidade do aparelho dependem de um tratamento cuidadoso: – Proteja o aparelho de choques, da humidade, de suji-dades, de variações fortes da temperatura e de radia-ções solares directas. – Não deixe cair o aparelho ao chão. – Não use o aparelho na proximidade directa de campos electromagnéticos fortes, mantenha-o afastado de ins-talações de rádio ou telemóveis.
  • 5. 5 – Use apenas a pulseira fornecida ou uma pulseira de substituição original, sob pena de obter valores medi-dos errados. • Não prima nenhuma tecla, sem ter a pulseira colocada. • Se não utilizar o aparelho durante um período mais pro-longado, é recomendável retirar as pilhas do comparti-mento. Informações sobre as pilhas • As pilhas, quando ingeridas, podem causar perigo de vida. Por isso, guarde as pilhas e os produtos fora do alcance das crianças pequenas. No caso de ingestão de uma pilha, procure imediatamente ajuda médica. • É proibido carregar ou reactivar as pilhas por outros meios, bem com desmontá-las, deitá-las no fogo ou curto-circuitá-las. • Tire as pilhas do equipamento, quando estas estiverem gastas ou quando deixar de o utilizar por um período mais prolongado. Evitará assim danos que podem sur-gir devido à fuga do líquido. Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. • Não utilize diferentes tipos de pilhas, de marcas diferen-tes ou pilhas com voltagens diferentes. Utilize de prefe-rência pilhas alcalinas. Informações sobre a reparação e a eliminação • As pilhas não pertencem ao lixo doméstico. Por favor, entregue as pilhas vazias num ponto de recolha desti-nado para o efeito. • Não abra o aparelho. A não observância faz extinguir a garantia. • É proibido realizar reparações e aferições arbitrárias. Neste caso, deixa de se garantir um funcionamen-to per-feito dos aparelhos. • As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente da Beurer ou pelos comerciantes autorizados. Antes de fazer qualquer reclamação, verifi-que primeiro as pilhas e proceda, quando necessário, à sua substituição. • Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/ CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de resíduos.
  • 6. 6 3. Descrição do aparelho 1. Tubo da braçadeira 2. Braçadeira 3. Ficha da braçadeira 4. Interruptor de activação do ecrã táctil 5. Porta USB 6. Suporte para braçadeira 7. Omada para ficha da braçadeira (lado esquerdo) 8. Tecla de memória MEM 9. Botão START/STOP 10. Tomada para adaptador de rede (lado posterior) 11. Mostrador Interruptor de activação do ecrã táctil O dispositivo dispõe de um visor tipo ecrã táctil. Para evitar a activação inadvertida do ecrã, mantenha o interruptor de activação do ecrã táctil na posição OFF sempre que o dis-positivo não estiver a ser usado. Para utilizar o dispositivo, coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posição ON. Ao tocar no ecrã táctil (botão START/STOP ou botão MEM) é emitido um som de aviso. Nota: Poderá desligar o dispositivo em qualquer altura, empurrando o interruptor de activação do ecrã táctil para a posição OFF. Suporte para braçadeira O suporte para a braçadeira permite guardar a braçadeira comodamente na parte de baixo do dispositivo. Para o fazer, empurre o suporte de braçadeira com os dois polegares para fora até encaixar (ver também o capítulo: Inserir a pilha). Na parte superior do aparelho: 1. Tubo da braçadeira 2. Braçadeira 3. Ficha da braçadeira 4. Pulsação medida 5. Evacuar o ar (seta) MEM 4 7 10 9 11 8 1 2 3 ON OFF 4 5 6 2 3 8 7 9 1 6 4 5
  • 7. 7 6. Indicação do valor médio memorizado ( ), de manhã ( ), à noite ( ), Número da posição de memória 7. Classificação da OMS 8. Símbolo de troca de pilha 9. Detecção de arritmia Interface para PC Adicionalmente, poderá usar o seu medidor de tensão arte-rial da marca Beurer para transferir os seus valores medi-dos para o PC. Para o efeito, necessitará de um cabo USB (incluído nos itens fornecidos) e do software para PC “Health-Manager” da Beurer. O software pode ser descarregado gratuitamente na área de download na rubrica “Service” em www.beurer.com. Requisitos do sistema para o software “Health Manager” para PC da Beurer 1. Sistemas operativos suportados: • Windows XP SP3 • Windows Vista SP1 ou versão mais recente • Windows 7 • Windows 7 SP1 • Windows 8 2. Arquiteturas suportadas: • x86 (32 bits) • x64 (64 bits) 3. Requisitos do hardware: • Recomendado: Pelo menos Pentium 1 GHz ou superior com um mínimo de 1 GB de memória RAM. • Espaço livre mínimo na partição primária: – x86 – 600 MB – x64 – 1,5 GB • Resolução gráfica a partir de: 1024 x 768 pixéis. • Porta USB 1.0 ou mais recente. 4. Preparar a medição Inserir a pilha • Empurre o suporte para a braçadeira, na parte de trás do dispositivo, para cima até encaixar. • Abra a tampa do com-partimento das pilhas. • Meta 4 pilhas alcalinas tipo AA 1,5 V no compar-timento. Preste impreterivelmente atenção à polaridade correcta; esta está indicada no compartimento. É proi-bido usar pilhas recarregáveis. • Volte a fechar bem a tampa do compartimento de pilhas.
  • 8. 8 Quando o indicador de ­troca de pilhas surge perma-nentemente, já não é possível realizar medições, e as pilhas têm de ser trocadas. Quando se tira as pilhas do aparelho, torna-se ­necessário acertar novamente o relógio. Para dar o tratamento ecológico correcto às pilhas e aos acumuladores gastos ou totalmente descarregados, estes devem ser introduzidos nos respectivos recipientes identi-ficados para o efeito ou entregues nos locais de recepção de resíduos especiais ou numa loja de electrodomésticos. Existe uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico às pilhas. Indicação: Vocé encontra os symbolos seguintes nas pilhas contendo substâncias nocivas: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercurio. Ajustar a hora e a data É imprescindível acertar a data e a hora. Só dessa forma será possível guardar correctamente os seus valores medi-dos junto com a data e a hora, e aceder a esses dados pos-teriormente. Nota: Se mantiver premido o botão MEM, poderá ajustar os valores mais depressa. Para acertar a data e a hora proceda da seguinte forma: • Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção ON. • Prima os botões START/STOP e MEM ao mesmo tempo e começará a piscar a indicação de 24h. Use o botão MEM para definir o modo de 12h ou 24h. Confirme com START/STOP. O ano começa a piscar. Acerte o ano com o botão MEM e confirme com START/STOP . • A seguir, acerte o mês, o dia, a hora e os minutos e con-firme cada acerto com START/STOP . • Ao premir de novo o botão START/STOP , o visor des-liga- se. Nota: Nota: No modo de 24 h, a data é exibida com dia/ mês. No modo de 12h, com mês/dia. Funcionamento com a fonte de alimentação Também é possível utilizar o dispositivo com uma fonte de alimentação. Para tal não podem estar colocadas pilhas no respetivo compartimento. A fonte de alimentação pode ser adquirida no comércio especializado ou no serviço de assistência, indicando o número de encomenda 071.60. • Para evitar uma eventual danificação, o medidor de tensão arterial só pode ser usado com a fonte de alimen-tação descrita nestas instruções. • Ligue a fonte de alimentação na entrada prevista para esse fim, do lado direito do medidor de tensão arterial. A fonte de alimentação só pode ser ligada a uma rede
  • 9. 9 elétrica com a tensão de rede especificada na chapa de características. • A seguir, meta a ficha da fonte de alimentação na tomada elétrica. • Depois de usar o medidor de tensão arterial, tire primeiro a ficha da fonte de alimentação da tomada e depois desconecte do medidor de tensão arterial. Ao desligar a fonte de alimentação, o medidor de tensão arterial perde a data e a hora. No entanto, os dados medidos memoriz-ados não se perdem. 5. Medir a tensão arterial Antes de realizar a medição, o aparelho deverá estar à tem-peratura ambiente. Aplicar a pulseira Aplique a braçadeira em volta do braço esquerdo despido. A cir-culação de sangue no braço não pode ser afectada pelo vestuário ou outras coisas muito apertadas. A braçadeira deve ser colocada no braço superior por forma a que o bordo inferior se situe 2 – 3 cm acima da dobra do braço e da artéria. O tubo aponta para o meio da palma da mão. Coloque agora a extremidade livre da braçadeira em volta do braço, por forma a ficar ­justa mas não demasiado apertada, e feche o fecho de velcro. Agora, insira o tubo flexível da braçadeira na respectiva entrada. Atenção: O aparelho só pode ser usada com a pulseira original. A braçadeira é adequada para um braço com um perímetro de 22 a 30 cm. No comércio especializado ou no endereço de assistência téc-nica, é disponível uma braçadeira maior para braços com um perímetro de 30 a 42 cm (número de encomenda 163.246).
  • 10. 10 Manter a postura correcta • Antes de realizar uma medição, descanse cerca de 5 minutos! Caso contrário, podem ocorrer desvios de medição. • Poderá realizar a medição em posição sentada ou dei-tada. No entanto, preste ­atenção para que a braçadeira fique ao nível do coração. • Sente confortavelmente antes de medir a tensão arte-rial. Recoste-se e pouse os braços. Não cruze as pernas. Assente bem os pés no chão. • Para não alterar o resultado da medição, é importante manter-se calmo e não falar durante a medição. Efectuar a medição • Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção ON. • Aplique a braçadeira conforme descrito em cima e colo-que- se na posição em que pretende fazer a medição. • Arranque o medidor de tensão arterial com a tecla START/STOP . Depois da indicação do ecrã completo, surge a memória do utilizador usada da última vez ( ou ). Para alterar a memória do utilizador, prima o botão MEM e confirme a sua selecção com o botão START/STOP . Se o botão não for premido, passados 5 segundos será usada automaticamente a última memó-ria do utilizador a ser usada. • Antes de iniciar a medição, o aparelho indica brevemente o último resultado memorizado. Se não existir nenhuma medição na memória, o aparelho indica o valor . • A braçadeira é insuflada automaticamente. Depois redu- -se lentamente a pressão de ar na braçadeira. Logo que o aparelho reconhecer uma tendência para tensão arterial demasiado elevada, enche novamente ar, aumentando a pressão da braçadeira. Assim que identificar uma pulsa-ção, exibe o símbolo da pulsação . • São exibidos depois os resultados da medição, a tensão sistólica, a tensão diastólica e a pulsação. • A medição pode ser cancelada em qualquer altura pre-mindo o botão START/STOP ou empurrando o inter-ruptor de activação do ecrã táctil para a posição OFF. • O símbolo _ surge quando a medição não tiver sido efectuada correctamente. Preste atenção ao capítulo “Mensagem de erro/Eliminação de erros” neste manual de instruções e repita a medição. • O resultado da medição é guardado automaticamente na memória.
  • 11. 11 • Para desligar, prima o botão START/STOP ou colo-que o interruptor de activação do ecrã táctil na posição OFF. Se alguma vez esquecer de desligar o aparelho, ele desliga automaticamente ao fim de aproximadamente 1 minuto. Antes de voltar a realizar uma medição, aguarde, pelo menos, 5 minutos! 6. Avaliar os resultados Perturbações do ritmo cardíaco: Durante a medição, este aparelho pode identificar eventuais perturbações do ritmo cardíaco e, se for o caso, chama a atenção para tal depois da medição com o símbolo . Isto pode ser um indicador de uma arritmia. Arritmia é uma doença em que o ritmo cardíaco é anormal devido a erros/ falhas no sistema bioeléctrico que controla o batimento do coração. Os sintomas (falhas no batimento do coração ou batimentos precoces, pulsação mais lenta ou mais rápida) podem ser indicativos, entre outros, de doenças cardía-cas, idade, hereditariedade, consumo de tabaco ou álcool em demasia, stress ou falta de sono. A arritmia só pode ser detectada por um médico. Repita a medição, se o símbolo for exibido no mostra-dor após a medição. Tenho cuidado em descansar durante 5 minutos e não falar ou mover-se durante a medição. Se o símbolo aparecer muitas vezes, queira consul-tar um médico. Um auto-diagnóstico e auto-tratamento na sequência dos resultados das medições podem ser perigo-sos. Siga impreterivelmente as ordens do seu médico. Classificação da OMS: De acordo com as diretivas/definições da Organização Mundial de Saúde (OMS) e os conhecimentos mais recen-tes, os resultados de medição poderão ser classificados e avaliados de acordo com a seguinte tabela. No entanto, estes valores padrão apenas representam uma orientação muito generalista, já que a tensão arterial de cada pessoa difere e depende de muitos fatores, como o grupo etário, etc. É importante que consulte o seu médico assistente regular-mente. Ele dar-lhe-á a conhecer os seus valores pessoais de uma tensão arterial normal, bem como o valor a partir do qual a sua tensão arterial poderá ser considerada perigosa. No entanto, estas valores padrão só são valores aproxima-tivos. A tensão arterial individual pode variar em diferentes pessoas e grupos de idade. É importante que consulte o seu médico em intervalos periódicos. O seu médico informa-o sobre os seus valores individuais e indica-lhe a sua tensão arterial normal e o valor a partir do qual uma tensão alta pode ser perigosa para si. A classificação da OMS (WHO) exibida no mostrador indica o intervalo dentro do qual se encontra a tensão arterial medida.
  • 12. 12 Se os valores da sístole e da diástole se encontrarem em dois intervalos diferentes da OMS (por ex., a sístole no intervalo ”Hipertensão Grau” e a diástole no intervalo ”Nor-mal”), então a classificação da OMS mostra-lhe sempre o intervalo mais elevado, ou seja, no exemplo descrito, o intervalo „Hipertensão Grau”. Gama dos Sístole Diástole Resolução valores de (em mmHg) (em mmHg) tensão arte-rial forte ≥180 ≥110 Consultar um médico Nível 3. Hiper-tonia Nível 2: Hiper-tonia média 160 –179 100 –109 Consultar um médico Nível 1: Hiper-tonia leve 140 –159 90 – 99 Controlos regu-lares no médico Alta normal 130 –139 85 – 89 Controlos regu-lares no médico Normal 120 –129 80 – 84 Auto-controlo Perfeita 120 80 Auto-controlo Fonte: OMS, 1999 7. Memorizar, ler e apagar valores de medição • Os resultados de cada medição bem sucedida são memorizados juntamente com a data e a hora. Se existi-rem mais de 60 dados medidos, os dados mais antigos são sobrescritos. • Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção ON. • Escolha a memória do utilizador pretendida, primeiro com o botão MEM e depois com o botão START/STOP . Carregando mais uma vez no botão MEM é indicado o valor médio de todas as medições guardadas na memória do utilizador correspondente. Carregando mais uma vez no botão MEM é indicado o valor médio das medições realizadas de manhã, ao longo dos últimos sete dias. (manhã: 5h00 – 9h00, indicação ). Carregando mais uma vez no botão MEM é indicado o valor médio das medições realizadas à noite, ao longo dos últimos sete dias. (noite: 18h00 – 20h00, indicação ). Carre-gando mais uma vez no botão MEM são indicados os valores individuais medidos em último lugar, acompanha-dos da respectiva data e hora. • Para apagar a memória, basta manter premido o botão MEM durante 3 segundos. Após três sons de aviso, são apagados todos os valores da actual memória do utilizador.
  • 13. 13 • Para desligar, prima de novo o botão MEM ou START/ STOP ou coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posição OFF. • Se alguma vez se esquecer de desligar o dispositivo, ele desligar-se-á automaticamente passados 2 minutos. 8. Transmissão dos valores de medição Ligue o seu medidor de tensão arterial com o cabo USB ao seu PC. Durante uma medição não é possível iniciar uma trans-missão de dados. No visor é exibido PC. Inicie a transmissão de dados no seu software para PC HealthManager. Durante a transmissão, é exibida uma animação no visor. Uma transmissão de dados bem-sucedida é identificada conforme ilustrado na fig. 1. Se a transmissão de dados não for bem-suce-dida, é apresentada a mensagem de erro ilust-rada na fig. 2. Neste caso, interrompa a ligação do PC e reinicie a transmissão de dados. Depois de 30 segundos de inatividade, ou caso se verifique uma interrupção da comunicação com o PC, o medidor de tensão arterial desligar-se- á automaticamente. 9. Mensagem de erro / Eliminação de erros Em caso de erros, o aparelho exibe a mensagem _ no mostrador. As indicações de erro podem surgir se • não foi possível medir a pressão sistólica ou diastólica (é exibido ou no visor), • a pressão sistólica ou diastólica está fora do intervalo de medição (no visor é exibido Hi ou Lo), • a braçadeira estiver demasiado apertada ou lassa (é exi-bido ou no visor ), • a pressão de bombeamento for superior a 300 mmHg (é exibido no visor), • a insuflação demorar mais de 160 segundos (é exibido no visor), • tiver ocorrido um erro do sistema ou do dispositivo (é exi-bido , , ou no visor), • as pilhas estiverem quase descarregadas . Nestes casos, é conveniente repetir a medição. Evite mexerse ou falar. Se for necessário, tire e volte a colocar as pilhas ou substi-tuaas por novas. Alarme técnico – Descrição Se a tensão arterial medida (pressão sistólica ou diastó-lica) estiver fora dos limites especificados na secção Dados Técnicos, é exibido no visor o alarme técnico sob a forma Fig. 1 Fig. 2
  • 14. 14 da indicação Hi ou Lo. Neste caso, consulte um médico depois de se ter certificado de que os seus passos de utili-zação estavam corretos. Os valores-limite para o alarme técnico são predefinido de fábrica e não podem ser adaptados nem desativados. Na aceção da norma IEC 60601-1-8, atribui-se uma prioridade de segunda ordem a estes valores-limite para o alarme. O alarme técnico não é um alarme que produza efeito próprio e não precisa de ser rearmado. O símbolo exibido no visor desaparece automaticamente após cerca de 8 segundos. 10. Limpar e guardar o aparelho • Limpe o seu medidor de tensão arterial cuidadosamente apenas com um pano ligeiramente húmido. • Não use detergentes ou produtos que contêm solventes. • Em caso algum, deve colocar o aparelho debaixo de água, caso contrário, poderá entrar líquido e o aparelho será danificado. • Quando guardar o aparelho, não deve colocar objectos pesados sobre o aparelho. Remova as pilhas. O tubo da braçadeira não deve ser dobrado fortemente. 11. Dados técnicos Número do modelo BM 58 Método de medição Medição oscilométrica não-invasiva da tensão arterial no braço Margem de medição Pressão na braçadeira 0 – 300 mmHg, Sístole 60 – 260 mmHg, Diástole 40 –199 mmHg, Pulsação 40 –180 batimentos/minuto Precisão da ­indicação Sístole ± 3 mmHg, Diástole ± 3 mmHg, Pulsação ± 5 % do valor exibido Incerteza da ­medição Desvio-padrão máx. permitido de acordo com exame clínico: Sístole 8 mmHg / Diástole 8 mmHg Memória 2 x 60 posições de memória Dimensões C 100 mm x L 150 mm x A 58 mm Peso Aproximadamente 364 g (sem pilhas) Tamanho da 22 a 30 cm ­braçadeira Condições de ­funcionamento admissívei +5 °C a +40 °C, ≤ 90 % de humidade relativa do ar (sem condensação) Condições de ­armazenamento admissíveis -20 °C a +55 °C, ≤ 95 % de humidade relativa do ar, 800 –1050 hPa de pres-são atmosférica Alimentação de ­corrente 4 x 1,5 V Pilhas AA
  • 15. 15 Duração das pilhas Autonomia para aprox. 500 medi-ções, dependendo da tensão arte-rial medida ou da pressão de bom-beamento Acessórios Braçadeira, instruções de utilização, 4 pilhas tipo AAA de 1,5 V, cabo USB, mala Classificação Alimentação interna, IPX0, sem AP ou APG, funcionamento permanente, peça de aplicação tipo BF Por motivos de atualização, estão reservados os direitos de alteração dos dados técnicos sem aviso prévio. • Este dispositivo cumpre o disposto na norma europeia EN60601-1-2 e está sujeito a medidas de precaução especiais com vista a assegurar a compatibilidade ele-tromagnética. Atenção que dispositivos de comunicação de altas frequências móveis e portáteis podem influenciar este dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, contacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indi-cado ou consulte a parte final das instruções de utilização fornecidas, nas páginas 105 a 108. • O dispositivo cumpre a diretiva 93/42/CE relativa a dis-positivos médicos, bem como a lei alemã sobre dispositi-vos médicos e as normas EN1060-1 (Esfigmomanómetros não-invasivos — Parte 1: Requisitos gerais), EN1060-3 (Esfigmomanómetros não-invasivos — Parte 3: Requisitos suplementares para sistemas eletromecânicos de medi-ção da pressão sanguínea) e IEC80601-2-30 (dispositivos médicos elétricos - Parte 2-30: Requisitos especiais de segurança, incluindo os requisitos de desempenho essen-cial de esfigmomanómetros não-invasivos automatizados). • A precisão deste medidor de tensão arterial foi controlada com rigor e foi concebida visando uma longa vida útil. A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige con-trolos metrológicos por meios apropriados. Indicações mais exatas sobre a verificação da precisão podem ser solicitadas no endereço da assistência técnica indicado. 12. Adaptador de rede Modelo nº FW 7575M/EU/6/06 Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Saída 6 V DC, 600 mA, apenas em com-binação com os medidores da tensão arterial da Beurer. Fabricante Friwo Gerätebau GmbH.
  • 16. 16 BM58-1013_P Salvo erros e alterações Protecção O equipamento possui isolamento protector duplo e protecção tér-mica do primário, que isolará o equi-pamento da rede em caso de falha. Assegure-se que retirou as pilhas do compartimento de pilhas antes de uti-lizar o adaptador de rede.  Isolamento de protecção / classe de protecção 2. Polaridade da ligação de corrente contínua Caixa e resguardos A caixa do adaptador protege contra de protecção o contacto com peças sob tensão ou que possam estar sob tensão (dedos, agulha, gancho de verificação). O utilizador não deve tocar simultaneamente no doente e na ficha de saída do adaptador.