O documento fornece instruções detalhadas sobre a manutenção de uma motocicleta CBR1100XX, incluindo:
1) Uma tabela de manutenção periódica com itens e intervalos de serviço recomendados;
2) Procedimentos para inspecionar e ajustar itens como a linha de combustível, acelerador, afogador, velas de ignição, folga das válvulas, óleo do motor, corrente de transmissão e outros componentes;
3) Especificações técnicas como torque de fixação, n
Manual de serviço xr200 r nx200 cbx200s mskbb931p suplemen2
Manaul de serviço cbr1100 xx (1)_(~1998) manutenc
1. CBR1100XX 3. MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 3-1
TABELA DE MANUTENÇÃO 3-3
LINHA DE COMBUSTÍVEL 3-4
FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR 3-4
AFOGADOR 3-5
FILTRO DE AR 3-5
VELAS DE IGNIÇÃO 3-5
FOLGA DAS VÁLVULAS 3-8
ÓLEO DO MOTOR/FILTRO DE ÓLEO 3-13
SINCRONIZAÇÃO DOS CARBURADORES 3-16
ROTAÇÕES DE MARCHA LENTA 3-17
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
RADIADOR 3-18
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 3-18
CORRENTE DE TRANSMISSÃO 3-20
GUIA DA CORRENTE DE TRANSMISSÃO 3-24
FLUIDO DE FREIO 3-24
DESGASTE DAS PASTILHAS DO FREIO 3-25
SISTEMA DE FREIO 3-25
INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO 3-27
AJUSTE DO FAROL 3-27
SISTEMA DE EMBREAGEM 3-28
CAVALETE LATERAL 3-29
SUSPENSÃO 3-29
PORCAS, PARAFUSOS E FIXADORES 3-30
RODAS/PNEUS 3-31
ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO 3-31
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INSTRUÇÕES GERAIS
c
• Antes de iniciar qualquer serviço, coloque a motocicleta em uma superfície nivelada.
• A gasolina é altamente inflamável e explosiva sob determinadas condições. Trabalhe em uma área bem ventilada.
Não permita cigarros ou chamas no local de trabalho ou onde a gasolina estiver armazenada para evitar incêndio
ou explosão.
• Se for necessário manter o motor em funcionamento, certifique-se de que a área de trabalho esteja bem
ventilada. Nunca mantenha o motor em funcionamento em áreas fechadas. Os gases de escapamento contêm
monóxido de carbono venenoso e pode causar perda de consciência ou até morte.
Item Especificações
Folga livre da manopla do acelerador 2 - 6 mm
Velas de ignição (NGK) CR9EHVX- 9
Folga dos eletrodos das velas de ignição 0,80 - 0,90 mm
Folga das válvulas ADM 0,16 ± 0,03 mm
ESC 0,22 ± 0,03 mm
ESPECIFICAÇÕES
3-1
3
2. CBR1100XX
3-2
MANUTENÇÃO
Item Especificações
Capacidade de Na drenagem 3,8 litros
óleo do motor Na troca do filtro de óleo 3,9 litros
Óleo para motor recomendado MOBIL SUPER MOTO 4T.
Classificação de serviço API, SF
Viscosidade: SAE 20W - 50
Rotações de marcha lenta 1.000 ± 100 rpm
Folga da corrente de transmissão 25 - 35 mm
Fluido de freio recomendado DOT 4
Medida dos pneus Dianteiro 120/70 - ZR17
Traseiro 180/55 - ZR17
Marca dos pneus Bridgestone Dianteiro BT57F RADIAL G
Traseiro BT57R RADIAL G
DUNLOP Dianteiro D205F J
Traseiro D205 G
Michelin Dianteiro MACADAM 90 XS
Traseiro MACADAM 90 XS
Pressão dos pneus Somente piloto Dianteiro 290 kPa (2,90 kgf/cm2
, 42 psi)
Traseiro 290 kPa (2,90 kgf/cm2
, 42 psi)
Piloto e passageiro Dianteiro 290 kPa (2,90 kgf/cm2
, 42 psi)
Traseiro 290 kPa (2,90 kgf/cm2
, 42 psi)
Profundidade mínima do sulcos da banda de Dianteiro 1,5 mm
rodagem Traseiro 2,0 mm
VALORES DE TORQUE
Tampa do orifício da árvore de manivelas 18 N.m (1,8 kg.m) Aplique graxa nas roscas.
Velas de ignição 12 N.m (1,2 kg.m)
Parafuso de vedação do tensor da corrente do comando 12 N.m (1,2 kg.m)
Parafuso de drenagem de óleo 29 N.m (2,9 kg.m)
Cartucho do filtro de óleo 10 N.m (1,0 kg.m) Aplique óleo de motor limpo no
anel de vedação
Parafuso da tampa do cabeçote 10 N.m (1,0 kg.m)
Porca do eixo traseiro 93 N.m (9,3 kg.m) Porca U
Porca da haste do cilindro mestre traseiro 18 N.m (1,8 kg.m)
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Chave de filtro de óleo 07HAA - PJ70100
Ferramenta para corrente de transmissão 07HMH-MR10103
3. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-3
TABELA DE MANUTENÇÃO
Item Operações Período Período
1.000 km 3.000 km 6.000 km a cada. km
Condutos de combustível Verificar 3.000
Acelerador Verificar e ajustar 6.000
Afogador Verificar e ajustar 6.000
Filtro de ar Trocar 6.000
Sistema de ilum./sinalização Verificar 3.000
Vela de ignição Limpar e ajustar 6.000
Trocar 12.000
Folga das válvulas Verificar 6.000
Óleo do motor Trocar 6.000
Filtro de óleo do motor Trocar 6.000
Sincronização do carburador Verificar 12.000
Marcha lenta Ajustar 3.000
Líquido de arrefecimento do radiador Verificar o nível e completar 3.000
Trocar 12.000
Sistema de arrefecimento Verificar o funcionamento 3.000
Corrente de transmissão Verificar, ajustar e lubrificar a cada 1.000 km
Fluido do freio Verificar o nível e completar 6.000
Trocar 12.000
Desgaste da pastilha Verificar 6.000
Sistema de freio Verificar o funcionamento 3.000
Interruptor da luz do freio Verificar o funcionamento 3.000
Direção do foco do farol Ajustar 12.000
Sistema de embreagem Verificar o nível e completar 6.000
Cavalete lateral Verificar 12.000
Suspensão dianteira e traseira Verificar 12.000
Porcas, paraf. e elem. de fixação Verificar e reapertar 3.000
Aros e rodas Verificar 12.000
Pneus Ajustar a pressão a cada 1.000 km
Rolamentos da coluna de direção Verificar, ajustar ou lubrificar 3.000
Guia da corrente transm. Verificar 6.000
Fluido da embreagem Trocar 12.000
4. CBR1100XX
3-4
LINHA DE COMBUSTÍVEL
Remova os parafusos de fixação do tanque de combustível e
levante a extremidade traseira do tanque de combustível.
Inspecione a linha de combustível quanto a deterioração, danos
ou vazamentos.Se necessário, substitua a linha de combustível.
Inspecione também o tubo de vácuo do registro de combustível
quanto a danos.
Se necessário, substitua o tubo de vácuo.
FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR
Inspecione a abertura e o fechamento total da manopla do
acelerador em todas as posições do guidão.
Verifique os cabos do acelerador e substitua-os se
apresentarem deterioração, torções ou outros danos.
Se o acelerador não estiver funcionando suavemente, lubrifique
os cabos.
Meça a folga livre no flange da manopla do acelerador.
Folga Livre: 2 - 6 mm
A folga livre da manopla do acelerador pode ser ajustada em
ambas as extremidades do cabo do acelerador.
Ajustes menores são efetuados no ajustador superior.
Remova o protetor de pó do ajustador.
Ajuste a folga livre, soltando a contraporca e girando o
ajustador.
Ajustes maiores são efetuados no ajustador inferior.
Remova a carcaça do filtro de ar (página 5-4).
Ajuste a folga livre, soltando a contraporca e girando o
ajustador.
Terminado o ajuste, aperte a contraporca firmemente.
Inspecione novamente o funcionamento do acelerador.
Se necessário, substitua as peças danificadas.
MANUTENÇÃO
TUBO DE COMBUSTÍVEL
CONTRAPORCA AJUSTADOR
AJUSTADOR CONTRAPORCA
TUBO DE VÁCUO
5. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-5
AFOGADOR
O sistema do afogador utiliza um circuito de enriquecimento de
combustível controlado pela válvula de enriquecimento da
partida (SE).
A válvula SE abre o circuito de enriquecimento através de um
cabo quando o botão do afogador na mesa superior da coluna
de direção é puxado para cima.
Verifique se o botão do afogador funciona corretamente e, se
necessário, lubrifique o cabo do afogador.
Inspecione o cabo quanto a trincas, o que poderia permitir a
entrada de umidade no sistema do carburador.
Se necessário, substitua o cabo.
FILTRO DE AR
Remova o tanque de combustível (página 2-2).
Remova os nove parafusos e retire a tampa da carcaça do filtro
de ar.
Remova e descarte o elemento do filtro de ar, de acordo com os
intervalos recomendados na tabela de manutenção periódica.
Além disso, substitua o elemento sempre que estiver
excessivamente sujo ou danificado.
Instale as peças na ordem inversa da remoção.
VELAS DE IGNIÇÃO
Remova a carenagem inferior (página 2-7).
Remova a tampa da carenagem superior/painel interno (página
2-8).
Remova as placas de guia de ar.
Solte os ganchos da guia de ar das mangueiras do radiador de
óleo.
BOTÃO DO AFOGADOR
PARAFUSOS
ELEMENTO DO FILTRO DE AR
GANCHO
TAMPA DA CARCAÇA DO FILTRO DE AR
PLACA GUIA DE ARMANGUEIRA DO
RADIADOR DE ÓLEO
6. CBR1100XX
3-6
Desacople o conector do motor da ventoinha do radiador.
Remova o parafuso e a bucha de fixação superior do radiador.
Remova o radiador do suporte inferior.
Retire o radiador da guia do chassi e, em seguida, movimente o
radiador/guia de ar para frente.
Desconecte os supressores de ruído.
NOTA
Limpe a área ao redor da base das velas de ignição com ar
comprimido antes de removê-las. Certifique-se de que não
entre nenhuma sujeira na câmara de combustão.
Remova as velas de ignição com uma chave de velas.
Inspecione ou substitua as velas, conforme descrito na tabela
de manutenção periódica.
MANUTENÇÃO
PARAFUSO/BUCHA DE FIXAÇÃO SUPERIOR
GUIA/BORRACHA DO CHASSI
SUPRESSORES DE RUÍDOS DA VELA DE IGNIÇÃO
CHAVE DE VELA DE IGNIÇÃO
RADIADOR SUPORTE INFERIOR
7. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-7
INSPEÇÃO
Inspecione os itens a seguir e substitua as velas se necessário
(vela de ignição recomendada: página 3-1).
• Danos no isolante
• Desgaste nos eletrodos
• Condição de queima, coloração;
– marrom claro/marrom escuro indicam boas condições.
– cores muito claras indicam mau funcionamento do sistema
de ignição ou mistura muito pobre.
– depósitos de fuligem preta ou umidade indicam uma mistura
muito rica.
REUTILIZAÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO
Limpe os eletrodos das velas de ignição com uma escova de
aço ou com um dispositivo especial para limpeza de velas.
Verifique as folgas entre o eletrodo central e os eletrodos laterais
com um cálibre de lâminas.
Se necessário, ajuste a folga, dobrando cuidadosamente o
eletrodo lateral.
Folga da vela de ignição: 0,80 - 0,90 mm
a
Reinstale as velas no cabeçote e aperte-as manualmente. Em
seguida, aperte-as no torque especificado.
TORQUE: 12 N.m (1,2 kg.m)
Para evitar danos no cabeçote, aperte a vela de ignição
manualmente antes de utilizar a chave de vela para fixá-
las no torque especificado.
SUBSTITUIÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO
Ajuste a folga da vela de acordo com a especificação, usando
um cálibre de lâminas (consulte o item anterior).
a
Instale e aperte manualmente as novas velas e, em seguida,
aperte-as cerca de 1/2 volta logo que a arruela de vedação
tocar o assento do orifício da vela de ignição.
Não aperte as velas excessivamente.
ELETRODO CENTRAL
CÁLIBRE DE LÂMINAS
CHAVE DE VELA
ELETRODO
CENTRAL
ISOLADOR
8. CBR1100XX
3-8
Instale o radiador alinhando a borracha com a guia do chassi.
Instale os ganchos da guia de ar nas mangueiras do radiador de
óleo.
Instale as placas de guia de ar.
Instale a bucha distanciadora e o parafuso de fixação superior.
c
Instale o suporte inferior do radiador.
Acople o conector do motor da ventoinha.
Instale os seguintes componentes:
– Tampa da carenagem superior/painel interno (página 2-8).
– Carenagem inferior (página 2-7).
Cuidado para não danificar a fiação principal.
FOLGA DAS VÁLVULAS
INSPEÇÃO
NOTA
Remova a carenagem inferior (página 2-7).
Remova a tampa do cabeçote (página 8-4).
Remova o parafuso e a arruela de vedação do acionador do
tensor da corrente de comando.
Inspecione e ajuste a folga das válvulas com o motor frio
(abaixo de 35° C).
MANUTENÇÃO
BORRACHA/GUIA DO CHASSI
GANCHO
BUCHA DISTANCIADORA/ PARAFUSO
DE FIXAÇÃO SUPERIOR
PARAFUSO ACIONADOR DO TENSOR
MANGUEIRA DO RADIADOR DE ÓLEO
SUPORTE INFERIOR
ARRUELA
PLACA GUIA DE AR
9. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-9
Gire completamente o eixo do acionador do tensor e fixe-o,
usando a ferramenta limitadora (consulte a página 8-6).
Remova o anel de vedação e a tampa do orifício da árvore de
manivelas.
Gire a árvore de manivelas no sentido horário e alinhe a marca
“T” no rotor do gerador de pulsos com a marca de referência na
tampa do rotor.
As marcas de sincronização (“IN” e“EX”) nas engrenagens de
comando devem estar alinhadas com a superfície do cabeçote
e viradas para fora, conforme mostrado na ilustração.
Se as marcas de sincronização nas engrenagens de comando
estiverem viradas para dentro, gire a árvore de manivelas uma
volta (360°) no sentido horário e realinhe-as com a superfície do
cabeçote de forma que fiquem viradas para fora.
FERRAMENTA LIMITADORA
TAMPA DO ORIFÍCIO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
MARCAS DE SINCRONIZAÇÃO
MARCA DE REFERÊNCIA
MARCA “T”
10. CBR1100XX
3-10
Insira o cálibre de lâminas entre o ajustador das válvulas e o
ressalto da árvore de comando.
Verifique a folga das válvulas de admissão dos cilindros n° 1 e
3, usando o cálibre de lâminas.
Folga das válvulas: ADM: 0,16 ± 0,03mm
NOTA
Anote a folga de cada válvula para selecionar o calço correto
caso o ajuste seja necessário.
Gire a árvore de manivelas 1/2 volta (180°) no sentido horário e
alinhe a linha de referência no rotor do gerador de pulsos de
maneira que fique virada para cima, como mostrado na
ilustração
.
Verifique a folga nas válvulas de escapamento dos cilindros n° 2
e n° 4, usando o cálibre de lâminas.
Folga das válvulas: ESC: 0,22 ± 0,03mm
NOTA
Anote a folga de cada válvula para selecionar o calço correto,
caso o ajuste seja necessário.
Gire a árvore de manivelas 1/2 volta (180°) no sentido horário e
alinhe a marca “T” no rotor do gerador de pulsos com a marca
de referência na tampa do rotor.
MANUTENÇÃO
VÁLVULAS DE ADMISSÃO N° 1
LINHA DE REFERÊNCIA
MARCA DE REFERÊNCIA
VÁLVULAS DE ESCAPAMENTO N° 4
MARCA “T”
VÁLVULAS DE ADMISSÃO N° 3
VÁLVULAS DE
ESCAPAMENTO N° 2
11. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-11
Verifique a folga das válvulas de admissão dos cilindros n° 2 e
n° 4, usando o cálibre de lâminas.
Folga das válvulas: ADM: 0,16 ± 0,03mm
Gire a árvore de manivelas 1/2 volta (180°) no sentido horário,
posicione a linha de referência no rotor do gerador de pulsos
virada para cima, conforme mostrado na ilustração.
Verifique a folga das válvulas de escapamento dos cilindros n° 1
e n° 3, usando o cálibre de lâminas.
Folga das válvulas: ESC.: 0,22 ± 0,03 mm
AJUSTE
Remova a árvore de comando (página 8-5).
Remova os ajustadores das válvulas e os calços.
NOTA
• O calço poderá estar preso no interior do ajustador. Não
deixe os calços caírem na carcaça do motor.
• Marque todos os ajustadores das válvulas e os calços para
assegurar-se que sejam reinstalados em sua posição original.
• Os ajustadores podem ser facilmente removidos com o
alargador da guia da válvula ou um imã.
• Os calços podem ser facilmente removidos com uma pinça
ou um imã.
VÁLVULAS DE ADMISSÃO N° 4
LINHA DE REFERÊNCIA
CALÇO
AJUSTADOR
DA VÁLVULA
VÁLVULAS DE ESCAPAMENTO N° 1
VÁLVULAS DE ADMISSÃO N° 2
VÁLVULAS DE ESCAPAMENTO N° 3
12. CBR1100XX
3-12
Limpe a área de contato do calço no ajustador com ar
comprimido.
Meça e anote a espessura do calço.
NOTA
Calcule a espessura do novo calço, usando a equação abaixo.
A = (B - C) + D
A: Espessura do novo calço
B: Folga da válvula anotada
C: Folga da válvula especificada
D: Espessura do calço antigo
Existem sessenta e cinco espessuras diferentes de calços
disponíveis, do calço mais fino (1,200 mm de espessura) ao mais
grosso (2,800 mm), com diferença de 0,025 mm entre eles.
NOTA
Instale o novo calço selecionado no retentor da válvula.
Aplique óleo de bissulfeto de molibdênio nos ajustadores das
válvulas.
Instale os ajustadores em seus orifícios.
• Meça corretamente a espessura do calço, usando um
micrômetro.
• Retifique a sede da válvula se houver depósitos de carvão
com uma espessura calculada em 2,800 mm ou maior.
NOTA
Instale as árvores de comando (página 8-20).
Gire as árvores de comando, virando a árvore de manivelas no
sentido horário várias vezes.
Inspecione novamente a folga das válvulas.
Remova a ferramenta limitadora.
Instale os calços e os ajustadores das válvulas em suas
posições originais.
MANUTENÇÃO
AJUSTADOR DA VÁLVULA
CALÇO
FERRAMENTA LIMITADORA
1,80 mm 1,825 mm 1,85 mm 1,875 mm
13. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-13
Instale uma nova arruela de vedação e o parafuso no tensor da
corrente de comando.
Aperte o parafuso com o torque especificado.
TORQUE: 12N.m (1,2kg.m)
Instale as peças removidas na ordem inversa da remoção.
ÓLEO DO MOTOR/FILTRO DE ÓLEO
INSPEÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO
Ligue o motor e deixe-o funcionando por 2-3 minutos.
Desligue o motor e apoie a motocicleta no cavalete central em
uma superfície nivelada.
Retire o medidor do nível de óleo e limpe-o com um pedaço de
pano.
Reinstale o medidor do nível de óleo, porém não o rosqueie.
Retire o medidor e verifique o nível de óleo.
Se o nível estiver abaixo ou próximo da linha de nível inferior,
adicione o óleo recomendado até atingir o nível superior.
Remova a tampa do bocal de abstecimento.
PARAFUSO
ACIONADOR DO TENSOR DA
CORRENTE DE COMANDO
TAMPA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO
ARRUELA DE VEDAÇÃO
MEDIDOR DO NÍVEL DE ÓLEO
NÍVEL INFERIOR
NEW
NÍVEL SUPERIOR
14. CBR1100XX
3-14
Óleo para motor recomendado:
MOBIL SUPER MOTO 4T
Especificação de serviço API: SF
Viscosidade: 20 W - 50
NOTA
Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento.
Pode-se utilizar óleo com outras especificações, como mostrado
no gráfico ao lado, quando a temperatura média na área de
utilização da motocicleta estiver dentro da escala indicada.
TROCA DO ÓLEO DO MOTOR E DO FILTRO
c
Aqueça o motor.
Se for necessário manter o motor em funcionamento para
efetuar os serviços, certifique-se de que a área de
trabalho esteja bem ventilada. Nunca mantenha o motor
em funcionamento em uma área fechada. Os gases de
escapamento contêm monóxido de carbono que é
venenoso e pode levar à inconsciência e ocasionar
conseqüências graves.
NOTA
Remova a carenagem inferior (página 2-7).
Desligue o motor. Remova a tampa do gargalo de
abastecimento e o parafuso de drenagem.
Drene o óleo completamente.
A troca de óleo deve ser feita com o motor quente e a
motocicleta estacionada em uma superfície plana para
assegurar uma drenagem completa.
a
Remova e descarte o cartucho do filtro de óleo, usando a
ferramenta especial.
Ferramenta especial:
Chave de filtro de óleo 07HAA - PJ70100
O óleo para motor usado pode causar câncer de pele se
permanecer em contato com a pele por períodos
prolongados. Embora isto só seja provável se o óleo for
manuseado diariamente, recomenda-se que as mãos sejam
lavadas com sabão e água logo após manusear o óleo.
Não deixe ao alcance das crianças.
MANUTENÇÃO
VISCOSIDADES
TAMPA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO
CARTUCHO DE FILTRO DE ÓLEO
PARAFUSO DE DRENAGEM/ARRUELA DE VEDAÇÃO
CHAVE DE FILTRO
DE ÓLEO
15. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-15
Verifique se a arruela de vedação do parafuso de drenagem
está em boas condições e substitua-a se necessário.
Instale e aperte o parafuso de drenagem.
TORQUE: 29 N.m (2,9 kg.m)
Aplique óleo no novo anel de vedação.
Instale o novo filtro e aperte-o no torque especificado.
Ferramenta especial:
Chave de filtro de óleo 07HAA - PJ70100
TORQUE: 10 N.m (1,0 kg.m)
Adicione o óleo para motor recomendado.
Capacidade de óleo
3,8 litros na drenagem
3,9 litros na troca do filtro de óleo
Instale a tampa do gargalo de abastecimento.
Acione o motor e mantenha-o em marcha lenta por 2 ou 3
minutos.
Desligue o motor e verifique o nível de óleo. Certifique-se de que
não haja vazamento de óleo.
FILTRO DE ÓLEO
TAMPA DO BOCAL DE ABASTECIMENTO
PARAFUSO DE DRENAGEM / ARRUELA DE
VEDAÇÃO
FILTRO DE ÓLEO
OIL
ANEL DE
VEDAÇÃO
CHAVE DE FILTRO DE ÓLEO
16. CBR1100XX
3-16
SINCRONIZAÇÃO DOS CARBURADORES
NOTA
Remova o tanque de combustível e a carenagem inferior
(Capítulo 2).
Remova os bujões de vácuo dos orifícios de admissão do motor.
Sincronize os carburadores com o motor na temperatura
normal de funcionamento, a transmissão em ponto morto e a
motocicleta apoiada firmemente em uma superfície nivelada.
Instale os adaptadores nos orifícios de admissão.
Instale a conexão de 3 vias no tubo de vácuo do registro de
combustível.
Conecte o tubo de combustível e o tubo de vácuo ao tanque de
combustível.
Conecte os tubos do vacuômetro aos adaptadores e à conexão
de 3 vias.
Acione o motor e ajuste a marcha lenta, girando o parafuso de
aceleração.
Rotações de marcha lenta
1.000 ± 100 rpm
Certifique-se de que a pressão de vácuo de admissão em cada
carburador esteja em 20 mm Hg, no carburador de base.
NOTA
• O carburador N° 3 não pode ser ajustado. Este é o carburador
de base.
• A pressão de vácuo de admissão no cilindro n° 3 é a pressão
de base.
MANUTENÇÃO
BUJÕES DE VÁCUO
ADAPTADORES
PARAFUSO DE ACELERAÇÃO
17. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-17
Sincronize os carburadores de acordo com a especificação,
girando o parafuso de aceleração com uma chave Phillips,
conforme mostrado na ilustração.
Inspecione novamente a marcha lenta e verifique se a pressão
de vácuo de admissão de cada cilindro está em 20 mm Hg, de
acordo com a leitura no carburador de base, depois de acionar
a manopla do acelerador 3 ou 4 vezes.
Remova os tubos do vacuômetro.
Instale os bujões de vácuo nos orifícios de admissão e aperte-os
firmemente.
ROTAÇÕES DE MARCHA LENTA
c
Se for necessário manter o motor em funcionamento para
efetuar os serviços, certifique-se de que a área de
trabalho esteja bem ventilada. Nunca mantenha o motor
em funcionamento em áreas fechadas. Os gases de
escapamento contêm monóxido de carbono venenoso e
podem causar perda de consciência podendo ocasionar
conseqüências graves.
NOTA
Aqueça o motor por cerca de 10 minutos.
Gire o parafuso de aceleração conforme necessário para atingir
a marcha lenta especificada.
Marcha lenta: 1.000 ± 100 rpm
• Inspecione e ajuste a marcha lenta depois que todos os
itens do motor tenham sido inspecionados e ajustados de
acordo com as especificações.
• O motor deverá ser aquecido para que o carburador possa
ser inspecionado e ajustado com precisão.
BUJÕES DE VÁCUO
PARAFUSOS DE SINCRONIZAÇÃO
PARAFUSO DE ACELERAÇÃO
18. CBR1100XX
3-18
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
RADIADOR
Verifique o nível do líquido de arrefecimento do motor no
reservatório, com o motor funcionando na temperatura normal
de operação.
O nível deve estar entre as linhas “UPPER” (superior) e “LOWER”
(inferior).
Se necessário, remova a tampa do reservatório e adicione a
mistura de água destilada e anti-congelante na proporção 50/50
até atingir a linha “UPPER” (superior).
Reinstale a tampa.
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Remova a carenagem inferior (página 2-7).
Verifique se as passagens de ar do radiador estão obstruídas ou
danificadas.
Endireite as aletas tortas, remova a sujeira, lama ou outras
obstruções com ar comprimido ou água sob baixa pressão.
Substitua o radiador se o fluxo de ar estiver limitado em mais de
20% da superfície do radiador.
Inspecione as mangueiras do radiador quanto a trincas ou
deterioração e substitua-as se necessário.
Verifique se todos os fixadores e braçadeiras das mangueiras
estão firmemente apertados.
MANUTENÇÃO
NÍVEL SUPERIOR (UPPER)
TAMPA DO RESERVATÓRIO
MANGUEIRAS DO RADIADOR
NÍVEL INFERIOR (LOWER)
RESERVATÓRIO
20. CBR1100XX
3-20
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
INSPEÇÃO DA FOLGA DA CORRENTE
c
Desligue o interruptor de ignição, apóie a motocicleta no
cavalete lateral e posicione a transmissão em ponto morto.
Verifique a folga da corrente na parte inferior, entre a coroa e o
pinhão de transmissão.
FOLGA DA CORRENTE DE TRANSMISSÃO: 25-35 mm
a
Lubrifique a corrente de transmissão com Chain Lube
(lubrificante para corrente de transmissão Pro Honda), fabricado
especificamente para o uso em correntes com anéis de
vedação. Remova o excesso de óleo.
Uma folga excessiva, 50 mm ou mais, poderá danificar o
chassi.
Nunca inspecione ou ajuste a corrente de transmissão
com o motor em funcionamento.
AJUSTE
Solte a porca do eixo traseiro.
Gire os parafusos de ajuste até obter a folga correta da corrente
de transmissão.
Certifique-se de que as marcas de referência em ambos os
ajustadores estejam alinhadas com a extremidade posterior do
braço oscilante.
Aperte a porca do eixo traseiro no torque especificado.
TORQUE: 93 N.m (9,3 kg.m)
Inspecione novamente a folga da corrente e a rotação da roda.
Lubrifique a corrente de transmissão com Pro Honda Chain
Lube (lubrificante para corrente Pro Honda), fabricado
especialmente para uso em correntes com anéis de vedação.
Retire o excesso de óleo.
Verifique a etiqueta indicadora de desgaste da corrente de
transmissão, fixada no ajustador esquerdo da corrente.
Se a zona em vermelho da etiqueta atingir a extremidade do
braço oscilante, substitua a corrente de transmissão por uma
nova (página 3-22).
MANUTENÇÃO
ETIQUETA INDICADORA
25-35 mm
PORCA DO EIXO PARAFUSO DE AJUSTE
ZONA VERMELHA
21. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-21
LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO
Limpe a corrente com uma escova macia, usando um solvente
não inflamável. Em seguida, limpe e seque a corrente.
Antes da lubrificação, certifique-se de que a corrente esteja
completamente seca.
Inspecione a corrente quanto a possíveis danos ou desgaste.
Substitua a corrente se houver indícios de roletes danificados,
elos soltos ou engripados ou outros danos que não possam ser
reparados.
Se a coroa ou o pinhão de transmissão estiverem
excessivamente gastos, a corrente irá desgastar rapidamente.
Inspecione e substitua a coroa e o pinhão, conforme necessário.
Lubrifique a corrente de transmissão com Pro Honda Chain
Lube (lubrificante para corrente Pro Honda), fabricado
especialmente para uso em correntes com anéis de vedação.
Retire o excesso de óleo.
Inspeção da coroa e do pinhão de transmissão
nspecione os dentes da coroa e do pinhão de transmissão
quanto a desgaste ou danos, e substitua-os se necessário.
Nunca utilize uma corrente de transmissão nova com a coroa ou
o pinhão desgastados.
Tanto a corrente como a coroa e o pinhão de transmissão
devem estar em boas condições. Caso contrário, a nova
corrente instalada irá se desgastar rapidamente.
Inspecione as porcas e os parafusos de fixação da coroa e do
pinhão de transmissão.
Se estiverem soltos, aperte-os no torque especificado.
SOLVENTE NÃO INFLAMÁVEL
PINHÃO DE TRANSMISSÃO
LUBRIFICANTE PARA CORRENTE PRO HONDA
PARAFUSO
LIMPE
LIMPE E SEQUE
DESGASTADO
NORMALDANIFICADO
22. CBR1100XX
3-22
Substituição
Esta motocicleta utiliza uma corrente de transmissão com elo
mestre.
Solte a corrente (página 3-20).
Monte-a com a ferramenta especial, conforme mostrado na
ilustração.
Ferramenta especial
Ferramenta para corrente de transmissão 07HMH-MR10103
NOTA
Siga as instruções do fabricante quando usar a ferramenta
especial.
Localize as extremidades fixas do pino do elo mestre na parte
externa da corrente. Remova o elo com a ferramenta especial.
Ferramenta especial
Ferramenta para corrente de transmissão 07HMH-MR10103
Remova a corrente de transmissão.
Remova o excesso de elos da nova corrente com o conjunto de
ferramentas especiais.
NOTA
Número de elos padrão: 110 elos
Corrente para substituição: DID: DID50ZVS-120ZB
RK: RK50LFOZ1-120LJ-FZ
O elo mestre deve ser incluído na contagem dos elos.
MANUTENÇÃO
ELO MESTRE
FERRAMENTA PARA CORRENTE DE TRANSMISSÃO
FERRAMENTA
PARA
CORRENTE DE
TRANSMISSÃO
ELO MESTRE
110 ELOS
ELO
23. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-23
a
Instale a nova corrente no braço oscilante, conforme mostrado
na ilustração.
Monte o novo elo mestre, os anéis de vedação e a placa.
a
Insira o elo mestre no lado interno da corrente. Instale a
placa com a marca de identificação virada para fora.
Nunca reutilize a corrente de transmissão, o elo mestre, a
placa do elo mestre e os anéis de vedação usados.
Monte e ajuste a corrente com a ferramenta especial.
Ferramentas Especiais
Ferramenta para corrente de transmissão 07HMH-MR10103
Certifique-se de que os pinos do elo mestre sejam instalados
corretamente.
Meça o comprimento do pino do elo mestre projetado na placa.
Comprimento Padrão: DID: 1,15 - 1,55 mm
RK: 1,20 - 1,40 mm
Fixe os pinos do elo mestre.
Certifique-se de que os pinos estejam fixados corretamente,
medindo o diâmetro da área de fixação com um paquímetro.
Diâmetro da Área de Fixação: DID: 5,5 - 5,8 mm
RK: 5,55- 5,85 mm
Depois de fixar o elo mestre, inspecione a área de fixação
quanto a trincas.
Se houver alguma trinca, substitua o elo mestre, os anéis de
vedação e a placa.
a
Não utilize correntes de transmissão com elo mestre do
tipo presilha.
ANEL DE VEDAÇÃO PLACA
PINOS DO ELO MESTRE
PAQUÍMETRO
ELO MESTRE
CERTO ERRADO
TRINCADO
24. CBR1100XX
3-24
GUIA DA CORRENTE DE TRANSMISSÃO
Remova o cilindro mestre da embreagem (página 9-9)
NOTA
Remova os parafusos, a tampa do pinhão de transmissão e a
placa guia.
Antes de remover o cilindro mestre da embreagem, acione a
alavanca da embreagem completamente e fixe-a.
Inspecione a guia da corrente de transmissão se estiver
desgastada ou danificada.
Substitua a guia da corrente de transmissão se o indicador
estiver acima do limite de uso.
FLUIDO DE FREIO
a
NOTA
• Inspecione o desgaste das pastilhas quando o nível de
fluido de freio estiver baixo (consulte a página seguinte). Um
baixo nível de fluido pode ser o resultado do desgaste das
pastilhas do freio. Se as pastilhas estiverem gastas, o pistão
do cáliper saltará para fora, contribuindo assim para um
baixo nível de fluido no reservatório.
• Se as pastilhas não estiverem gastas e o nível de fluido de
freio estiver baixo, inspecione completamente o sistema de
freio quanto a vazamentos (consulte a página seguinte).
• Não misture tipos diferentes de fluidos de freio, pois
estes não são compatíveis.
• Não deixe entrar materiais estranhos no sistema de freio
ao abastecer o reservatório.
• Não deixe cair fluido em superfícies pintadas, plástico
ou peças de borracha. Coloque um pano sobre estas
peças sempre que efetuar reparos no sistema de freio.
FREIO DIANTEIRO
Gire o guidão para a esquerda para nivelar o reservatório.
Verifique o nível de fluido através da janela de inspeção.
Se o nível estiver próximo à linha inferior de nível, verifique se as
pastilhas estão desgastadas (consulte a página seguinte).
FREIO TRASEIRO
Coloque a motocicleta em uma superfície nivelada e apóie-a na
posição vertical.
Verifique o nível do reservatório do fluido de freio traseiro.
Se o nível estiver próximo da linha inferior de nível, verifique se as
pastilhas do freio estão desgastadas (veja a página seguinte).
MANUTENÇÃO
PARAFUSOS
TAMPA DO PINHÃO DE
TRANSMISSÃO
INDICADOR DE DESGASTE
LINHA DE NÍVEL INFERIOR
LINHA DE NÍVEL INFERIOR
25. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-25
DESGASTE DAS PASTILHAS DO FREIO
PASTILHAS DO FREIO DIANTEIRO
Verifique o desgaste das pastilhas.
Substitua as pastilhas do freio se estiverem desgastadas além
do limite de uso.
Para a substituição das pastilhas, consulte a página 15-10.
PASTILHAS DO FREIO TRASEIRO
Verifique o desgaste das pastilhas.
Substitua as pastilhas do freio se estiverem desgastadas além
do limite de uso.
Para a substituição das pastilhas, consulte a página 15-11.
SISTEMA DE FREIO
INSPEÇÃO
Esta motocicleta está equipada com o Sistema Duplo
Combinado de Freio. Verifique o funcionamento dos freios
dianteiro e traseiro da seguinte maneira:
Coloque a motocicleta no cavalete central e a transmissão em
ponto morto.
Empurre o cáliper do freio dianteiro esquerdo para cima com a
mão.
Certifique-se de que a roda traseira não gira enquanto o cáliper
do freio dianteiro está sendo empurrado.
INDICADOR DE DESGASTE
INDICADOR DE DESGASTE
CÁLIPER DO FREIO
DIANTEIRO ESQUERDO
RODA TRASEIRA
26. CBR1100XX
3-26
Coloque um macaco embaixo da motocicleta e levante a roda
dianteira do solo.
a
Acione o pedal do freio traseiro.
Certifique-se de que a roda dianteira não gira enquanto o freio
traseiro é acionado.
Não apóie o macaco pelo filtro de óleo.
Acione firmemente a alavanca ou o pedal do freio e certifique-se
de que não haja entrada de ar no sistema.
Se a alavanca ou o pedal estiverem macios ou esponjosos
quando acionados, sangre o ar do sistema.
Inspecione as mangueiras e conexões quanto à deterioração,
trincas ou indícios de vazamento.
Aperte as conexões que estiverem soltas.
Se necessário, substitua as mangueiras e conexões.
Consulte a página 15-5 quanto aos procedimentos de sangria
do sistema de freio.
AJUSTE DA ALAVANCA DO FREIO
A distância entre a parte superior da alavanca do freio e a
manopla pode ser ajustada, girando-se o ajustador.
DIREÇÃO A: A alavanca do freio se afasta da manopla
DIREÇÃO B: A alavanca do freio se aproxima da manopla
a
Alinhe a seta na alavanca do freio com a marca de
referência no ajustador.
MANUTENÇÃO
MARCA DE REFERÊNCIA
MANGUEIRA DO FREIO
PEDAL DO FEIO
RODA DIANTEIRA
SETA
AJUSTADOR
27. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-27
AJUSTE DA ALTURA DO PEDAL DO FREIO
Solte a contraporca e gire a haste de acionamento até obter a
altura correta do pedal do freio.
INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO
NOTA
Ajuste o interruptor da luz do freio traseiro de forma que a luz se
acenda antes do freio ser efetivamente acionado.
Se a luz não se acender, ajuste o interruptor de forma que a luz
se acenda no instante correto.
Fixe a carcaça do interruptor e gire o ajustador. Não gire a
carcaça do interruptor.
O interruptor da luz do freio dianteiro não necessita de ajuste.
AJUSTE DO FAROL
c
NOTA
Ajuste o facho do farol de acordo com as leis e
regulamentações locais.
Um farol ajustado incorretamente pode ofuscar a visão
dos motoristas que trafegam em sentido contrário ou não
iluminar a rodovia a uma distância segura.
Coloque a motocicleta em uma superfície nivelada.
Ajuste o facho do farol verticalmente, girando os parafusos de
ajuste vertical.
Uma rotação no sentido horário move o facho para cima.
Para ajustar o facho do farol horizontalmente, gire os parafusos
de ajuste horizontal.
Uma rotação no sentido horário move o facho para o lado direito
do motorista.
INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO
AJUSTADOR DO FACHO VERTICAL
PEDAL DO FREIO
AJUSTADOR
AJUSTADORES DO FAROL
AJUSTADOR DO FACHO HORIZONTAL
HASTE DE ACIONAMENTO
CONTRAPORCA
28. CBR1100XX
3-28
SISTEMA DE EMBREAGEM
AJUSTE DA ALAVANCA DA EMBREAGEM
A distância entre a parte superior da alavanca da embreagem e
a manopla pode ser ajustada, girando-se o ajustador.
DIREÇÃO A: A alavanca da embreagem se afasta da manopla
DIREÇÃO B: A alavanca da embreagem se aproxima da
manopla
a
Alinhe a seta na alavanca da embreagem com a marca de
referência no ajustador.
FLUIDO DA EMBREAGEM
a
• Não misture tipos diferentes de fluidos pois estes não
são compatíveis.
• Não deixe entrar materiais estranhos no sistema ao
abastecer o reservatório.
• Não deixe cair fluido em superfícies pintadas, plástico
ou peças de borracha. Coloque um pano sobre estas
peças sempre que efetuar reparos no sistema de freio.
NOTA
Gire o guidão para a direita até o reservatório ficar nivelado e
verifique o nível do fluido da embreagem através da janela de
inspeção.
Acione firmemente a alavanca da embreagem e certifique-se de
que não haja entrada de ar no sistema.
Se a alavanca estiver macia ou esponjosa quando acionada,
sangre o ar do sistema.
Quando o nível do fluido estiver baixo, verifique se há
vazamentos no sistema.
Inspecione as mangueiras e conexões quanto à deterioração,
trincas ou indícios de vazamento.
Aperte as conexões que estiverem soltas.
Se necessário, substitua as mangueiras e conexões.
Consulte a página 9-3 quanto aos procedimentos de sangria do
sistema de embreagem.
MANUTENÇÃO
SETA MARCA DE REFERÊNCIA
MARCA DE NÍVEL INFERIOR
MANGUEIRA DA EMBREAGEM
AJUSTADOR
29. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-29
CAVALETE LATERAL
Apóie a motocicleta no cavalete central.
Inspecione a mola do cavalete lateral quanto a danos ou perda
da tensão.
Verifique se o conjunto do cavalete lateral movimenta-se
livremente e, se necessário, lubrifique a articulação.
Inspecione o sistema de corte da ignição do cavalete lateral:
– Sente-se sobre a motocicleta e recolha o cavalete lateral.
– Acione o motor com a transmissão em ponto morto e, em
seguida, engate a primeira marcha, pressionando a
alavanca da embreagem.
– Estenda completamente o cavalete lateral.
– O motor deverá desligar-se quando o cavalete for abaixado.
Se houver algum problema com o sistema, inspecione o
interruptor do cavalete lateral (Capítulo 19).
SUSPENSÃO
c
Peças da suspensão soltas ou danificadas comprometem
a estabilidade e o controle da motocicleta. Repare ou
substitua todos os componentes danificados antes de
dirigi-la. Dirigir uma motocicleta com a suspensão
defeituosa aumenta as probabilidades de acidente e
ferimentos pessoais.
INSPEÇÃO DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
Verifique a ação dos garfos dianteiros, acionando o freio
dianteiro e comprimindo a suspensão várias vezes.
Inspecione completamente o conjunto quanto a vazamentos,
danos ou fixadores soltos.
Substitua os componentes que não puderem ser reparados.
Aperte todas as porcas e parafusos.
Para reparos nos garfos, consulte o Capítulo 13.
INSPEÇÃO DA SUSPENSÃO TRASEIRA
Apóie a motocicleta firmemente e levante a roda traseira do solo.
Fixe o braço oscilante e movimente a roda traseira lateralmente
para verificar se existe desgaste nos rolamentos.
CAVALETE LATERAL
INTERRUPTOR DO CAVALETE LATERAL
30. CBR1100XX
3-30
Verifique se os rolamentos do braço oscilante estão gastos,
girando a roda traseira e tentando movê-la lateralmente.
Substitua os rolamentos se for observada alguma folga.
Verifique a ação dos amortecedores, comprimindo-os várias
vezes.
Verifique o conjunto do amortecedor quanto a indícios de
vazamento, danos ou fixadores soltos.
Substitua os componentes que não puderem ser reparados.
Aperte todos os parafusos e porcas.
Consulte o Capítulo 14 para os reparos no amortecedor.
AJUSTADORES DO AMORTECIMENTO DE
COMPRESSÃO E RETORNO
a
Os amortecimentos de compressão e retorno podem ser
ajustados através dos ajustadores.
DIREÇÃO H: Aumenta a força de amortecimento
DIREÇÃO S: Diminui a força de amortecimento
Gire o ajustador de compressão no sentido horário até o limite.
Em seguida, gire-o no sentido anti-horário.
Posição Padrão do Ajustador de Compressão
1 volta para trás a partir da posição completamente dura
Gire o ajustador de retorno no sentido horário até o limite. Em
seguida, gire-o no sentido anti-horário.
Posição Padrão do Ajustador de Retorno
1 volta para trás a partir da posição completamente dura
PORCAS, PARAFUSOS E FIXADORES
Certifique-se de que todas as porcas e parafusos do chassi
estão apertados nos torques corretos (página 1-13).
Verifique se todas as presilhas de segurança, braçadeiras das
mangueiras e suportes dos cabos estão posicionados e fixados
corretamente.
Quando ajustar o amortecimento, comece sempre pela
posição mais dura. Não gire os ajustadores além das
posições indicadas, o que poderia danificá-los.
MANUTENÇÃO
AJUSTADOR DE RETORNO
31. CBR1100XX MANUTENÇÃO
3-31
RODAS/PNEUS
NOTA
Pressão Recomendada e Medida dos Pneus
A pressão deve ser verificada com os pneus FRIOS.
Inspecione os pneus quanto a trincas, pregos ou outros danos.
Verifique o alinhamento das rodas dianteira e traseira (consulte
os Capítulos 13 e 14).
Meça a profundidade dos sulcos da banda de rodagem na
parte central dos pneus.
Substitua os pneus se a profundidade dos sulcos exceder o
limite de uso:
Profundidade mínima dos sulcos da banda de rodagem:
DIANTEIRO: 1,5 mm
TRASEIRO: 2,0 mm
ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO
NOTA
Apóie a motocicleta firmemente e levante a roda dianteira do
solo.
Verifique se os guidões se movem livremente de um lado para
outro.
Se os guidões se moverem de forma irregular, ou se houver
engripamento ou movimento vertical, inspecione os rolamentos
da coluna de direção (Capítulo 13).
Verifique se os cabos de controle não interferem no
movimento dos guidões.
ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO
MEDIDOR DA PRESSÃO DO PNEU
Dianteiro Traseiro
Pressão do pneu 250 (2,50) 290 (2,90)
kPa (kgf/cm2
)
Dimensão do pneu 120/70 - ZR17 180/55 - ZR17
Marca do Bridgestone BT57F RADIAL G BT57R RADIAL G
pneu Dunlop D205FJ D205G
Michelin MACADAN 90XS MACADAN 90XS
33. INFORMAÇÕES GERAIS
CHASSI/CARENAGEM /SISTEMA DE
ESCAPAMENTO
MANUTENÇÃO
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
CABEÇOTE/VÁLVULAS
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
CARCAÇA DO MOTOR/PISTÃO/CILINDRO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO/
BALANCEIRO
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA
DE DIREÇÃO
RODA TRASEIRA/SUSPENSÃO
FREIO HIDRÁULICO
BATERIA/SISTEMA DE CARGA
SISTEMA DE IGNIÇÃO
PARTIDA ELÉTRICA
LUZES/INDICADORES/INTERRUPTORES
DIAGRAMA ELÉTRICO
INSTRUÇÕES TÉCNICAS
DIAGNOSE DE DEFEITOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
22
21
CBR1100XX INFORMAÇÕES GERAIS
COMO USAR ESTE MANUAL
Este manual descreve os procedimentos de serviço
para a motocicleta CBR1100XX.
Siga as recomendações da Tabela de Manutenção
(Capítulo 3) para assegurar que o veículo esteja em
perfeitas condições de funcionamento.
A realização da primeira manutenção programada é
extremamente importante. O desgaste inicial que
ocorre durante o período de amaciamento será
compensado.
Os capítulos 1 e 3 aplicam-se para toda a
motocicleta.
O capítulo 2 descreve os procedimentos de
remoção/ instalação dos componentes necessários
para possibilitar os serviços dos capítulos a seguir.
Os capítulo 4 a 19 descrevem as peças da
motocicleta, agrupadas de acordo com sua
localização.
Encontre o capítulo desejado nesta página e
consulte a tabela de índice na primeira página do
capítulo.
A maioria dos capítulos apresenta inicialmente a
ilustração de um conjunto ou sistema, informações
de serviço e diagnose de defeitos para aquele
capítulo. As páginas seguintes apresentam
procedimentos detalhados.
Consulte no capítulo 21 as instruções técnicas de
funcionamento para familiarizar-se com esta
motocicleta.
Se não houver conhecimento sobre a causa do
problema, consulte o capítulo 22 "Diagnose de
Defeitos".
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
Departamento de Serviços Pós-Venda
Setor de Publicações Técnicas
TODAS AS INFORMAÇÕES, ILUSTRAÇÕES,
INSTRUÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS
NESTA PUBLICAÇÃO SÃO BASEADAS NAS
INFORMAÇÕES MAIS RECENTES DISPONÍVEIS
NA OCASIÃO DA APROVAÇÃO DA IMPRESSÃO
DO MANUAL. A MOTO HONDA DA AMAZÔNIA
LTDA SE RESERVA O DIREITO DE ALTERAR AS
CARACTERÍSTICAS DA MOTOCICLETA A
QUALQUER MOMENTO E SEM PRÉVIO AVISO,
NÃO INCORRENDO, ASSIM, EM OBRIGAÇÕES
DE QUALQUER ESPÉCIE. NENHUMA PARTE
DESTA PUBLICAÇÃO PODE SER
REPRODUZIDA SEM AVISO PRÉVIO. ESTE
MANUAL FOI ELABORADO PARA PESSOAS
QUE TENHAM CONHECIMENTOS BÁSICOS
SOBRE A MANUTENÇÃO DAS MOTOS HONDA.
ÍNDICE GERAL
SISTEMA
ELÉTRICO
CHASSIMOTORETRANSMISSÃO