Destructeur de papier pour utilisation centralisé coupe croisée niveau de sécurité 3 :
- Doté d'une trémie de chargement, il permet une double alimentation : standard et vrac pour vidage de corbeilles à papier.
- De grande capacité (200 l) avec une puissante motorisation, il permet le traitement de volume important
- Transmission haute résistance par chaine et engrenages en acier
Pour visionner le broyeur de documents Kobra 400 WB, c'est par ici :
http://www.terface.com/destructeur-de-documents-kobra-400-wb-46.html
2. 0
OPEN DOOfl
~,~
0
S1M10-8Y
C> •
~
C> •
,,~
CQHI1NUOUS
-"~
D•
2
1
B
A
c
K~BRA
Shred
PANNELLO DT COr..'TRüLLü
CONTROL PANEL
SCHALITAFEL
TABLERû DE MANDû
TABLEAU DE Cm,TRÔLE
~3
~
I~ ~
K-'"
~
V-V 81"-
~
IIIi1Ii1
~
"~" 1....-.1---
D
E
F
6
5
4
IMPORTANT
,
3. CD AVVERTENZE·IMPORTANTE
PRIMA DELLA MESSA IN MARCIA DELL'APPARECCHID BISOGNA LEGGERE AITENTAMENTE LE ISTRUZIQNI SUll'USO ELE SEGUENTl AVVl:RTCNZE
• Prima di collegare l'apparecchio tare attenzione clle il voltaggio ela flequenz3 di rete couispondano ai dali della targlletta posta sotta la macctlina
SCOLLEGARE LA SPINA 01 ALiMENTAZIONE DELLA RETE ELElTRICA NEI SEGUENTI CASI:
- Prima dl camblare 0 vuolare Il sacchetlo dl raccolla carla - Pnma dl effetluare opcra<:IOni dl manutenzlone e nparavone
- Prima (lI apnre la porla superlDre dl accesso al calleUI 0 dllntelVenlre sullt' parti Interne della macchlna
OSSERVARE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AWERTENZE STAMPATE SULLA PARTE SUPERIORE DEllA MAC-
CHINA ONDE EVITARE l'INSERZIONE ACCIDENTALE NEI COLTELLI DI TAGLIO Di CATENINE CRAVATTE, DITA
DI BAMBINI ETC. ETC.
EVIETATD L'USa DI aUESTO APPARECCHID AI BAMBINI,
CON TENSIONE DI ALlMENTAZIONE NOMINALE: FUNZlDNAMENTO CONTINUO
CON TENSIONE Di ALlMENTAZIONE NOMINALE +10%: FUNZIONAMENTO MAX 5D MIN.
WARNING·IMPORTANT
READ CAREFULLY THE FOLLOWlt~G INSTRUCTIONS BEFDRE OPERATING THE MACHINES
- Clleck il tlle eleclrital voltage and IreQuency indir;ated on tlle, data label placed on the bottom 01 Ille maclline are tlle same 01 your electrical supply.
DISCONNECTTHE ELECTRICAL PLUG OF THE MACHINE
- Before changlng the plasllc bag or emptylng the plastic bag - Before each maintenance or service operation
- Before opemng the upper door of the machine • Before openlng the machine 10r service operations
LOOK CAREFULLY AT THE FOllOWING WARNING LABEL PLACEO ON TOP CaVER OF THE UNIT IN OROER TO
AVOlD INSERTION IN THE PAPER FEED DPENING OF JEWElERY, lIES. CHILD FINGERS, ETC. ETC.
THIS EOUIPMENT MUST ~JOT BE DPERATED BY CHllDREN.
NOMINAL VOLTAGE: CONTINUOUS RUNNING
NOMINAL VOLTAGE + 100/.: MAX OPERATING TIME 50 MIN. ~
..
*.....
WICHTIGE·HINWEISE
VQR It,BEmIEBNAHME DES GERATES IST OIE BETRIEBSANLEllUNG AUfMERKSAM ru LESEN, AUSSfRDEM SIND OIE NACHfOLGENDEN HINWEISE ZU BEACHTEN
-Vor Anschluss des Gerâtes daratrf acrten. dass tiellspannl'ng und freQttenz mit den aut dem Typenschild am Urtertell des Ger5tes verzeichnelen Daten ubereinstimmen
IN DER NACHFOLGENDEN FALLEt~ IST DER NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE lU lIEHEN:
• VOl' dem Wechsel oder der Entleerung des Paplersacks - Vor Auslbhrung Ytln Warlungs oder Reparaturarbeiten oder dllm
- Vor Offnen der oberen Zugangstur zu den Schneldmessern Elngnff 001 Innentellen
DIE AM OBERTEIL DES GERATES ANGEBRACHTEN GEDRUCKlEN HINWEISE SIND GHIALJSTENS ZU BEACH-
TEN. DAMIT EIN lUFALLIGES EINFOHREN VON KETTCHEN KRAWATTEN, KINDERFINGERN ETC. ETC. IN DIE
SCHNEIDMESSER VERHI~IDERT WIRD. KINDERN IST DIE BEDIHJUNG DIESES GERATES UNTERSAGI
NENN·VERSORGUNGSSPANNUNG: OAUERBETRIEB.
NENN·VERSORGUNGSSPANNUNG + 10%: BETRIEBSOAUER MAX 50 MIN,
CD AVVERTENZE
ANTES DE PONER Hl MARCHA El APARATO ES NECESSARIO lEER CON ATENCIDN lAS INSTRUCIOtlES PARA El usay lAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS
· Antes de conectar el aparato cerclorese que el voltaie yla frecuencia de la red carrespondan alos datas de la placa puesla debajo de la mAquina.
DESENCHUFAR El APARATO DE LA RED ElECTRICA EL LOS SIGUIENTES CASaS:
• Antes de cambia!" 0 vaclar el saco recoglldor de papel - Antes de efecluar las operecldnea de manutenclon, reparaclon
-Antes de abnr la puerta supenor de acceso a ras CUChlllas 0 Intllrvencldn en las parles internas
OBSERVAR CON ATENCION LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS It.1PRESAS EN LA PARTE SUPERIDR DEL LA
MAQUINA PARA EVITAR LA INTRUDUCCION ACCIDENTAl EN LAS CUCHlllAS DE CADENAS. CORBATAS, DE-
DOS, ETC. ETC. SE PROHIBE AlOS NI~JOS El USD DE ESTE APARATO.
TENSION DE ALiMENTACION NOMINAL: fUNCIONAMIENTO CONTINUO
TENSION DE ALiMENTACION NOMINAL .10%: FUNCIONAMIENTO MAXIMO 50 MIN.
ATTENTION·IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT lES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE.
· Vérflier si la tension électriQue et la fréQuence indiquées sur la plaQue du constlUcteur placée sausla machine sont les memes Que votre alimentalion dltlCtrique.
DEBRANCHER LA PRISE ELECTRIQUE DE LA MACHINE
- Avant de changer ou de Vider le sac • Avant chaque maintenance ou reparatlon
• Avant d ouvrrr la porte SUpflrleUre d'acces aux lames - Avant d'ouvrir la machine en cas de reparatlon
REGARDER AnENTIVEMENT lES PICTOGRAMMES PLACES SUR LE CAPOT DE LA MAGHINE_ AFIN O'~VITER
LE INCIDENTS: INTRODUCTION DE BIJOUX DANS lE DESTRUCTEUR. DE CRAVATES OU LES MAINS DES EN·
FANTS.l'UTlLlSATION DE CET APPAREIL EST INTERDITE AUX ENFANTS.
TENSION ELECTRIQUE NOMINAl: fONCTIONNEMENT CONTINU
TENSION ElECTRIQUE NOMINAL + 10%: FONCTIONNEMENT MAX 50 MIN.
4. CARACTERISTIQUES
Le modèle Kobra 400-WB est un destructeur de documents conçu pour la
destruction centralisée de grandes quantités de documents provenant des
corbeilles Il papier de plu~eurs bureaux el de listings.
Pource qui concerne les call1ctéristillues (le coupe Cl la capac:~é de la machine,
consulter le tableau page 6.
INSTALLATION
Ouvrir la porle, extraire le cadre porle-sac (3) de son siège à glissières
télesco~Ques (4). Oter les deux fis de securilé pour le IrallSJlort (51. Rabattre
le sac en plastique (6) sur le cadre porte-sac (3) et le replacer sur les glissières
œleSOOjliques (4). Pousserà food les glisslères Il l'inté~rdll meuble et refermer
la porte.
UTILISATION DE LA MACHINE
Après avoir branché la m<lChine sur la prtse cie courant. appuyer sur le poussoir
ONIOFF (0). le voyant lumineux de STANO-BV (1) s'allume sur le tableau de
commande.
• MARCHE ET ARRËT AUTOMATIQUE CEllULES PHOTO-ElECTRIQUES
lorsque le poussoir lumineux (C) est désactivé (poussoir éteint), la machine
est en mode STANO·BY et dOIle prête li détruire leUilies de papier et listings
aWlC déclenchement par cellule.
lorsqu'on introduit des feuilles de papier dans l'olJllerture frontale {f),la machine
se met automatlquemwt en marclle grâce Il deux cellules photo-électriques qui
détectent la présence du papier, et s'arrête automatiquement lorsque la d~truclion
des teuilles est terminéE.
• ALIMENTATION AUTOMATIOUE PALETTES TOURNANTES
lorsque le poussoir lumineux (C) est activé (poussoir allumé). la machine
fonctionne en continu, détruisant donc en continu le papier provenant des
corbeilles Il P3pier des bureaux et les listings que l'on introduit dans le bac
supérieur.
Si l'on introduit une quantité excessive de papier, la machine invertit
automatiquement, par le biais du système èlectronique de contrOle, le sens de
rotation des rouleaux de coupe, éliminalll ainsi automatiquement la quanmé de
papier excessive. Cette im'ersion se répète au:omatiquemerrt tant que les rouleaux
ne sont pas entiérement libérés.
r~éanmoins.l'on peut aussllntel'Jenlr manuellement, Il n'importe quel moment,
pour éliminer le papier en trop qui bouche la machine et prO'JOque de continuelles
inversions de rotation. Pour ce faire, appuyer sur le poussoir STOP (A), ouvrir
la porte supérieure et retirer le papier en trop avant de retermer la porte.
Appuyer sur le poussoir REVERSE (B) pendant quelques secoildes POLir rétablir
les forJetions automatiques commandées par le S'fStème éIactrooique de coolrOle.
IMPORTANT 1
lorsqu'on appuie sur le poussoir STOP (A), toutes les f01lOtions de la machine
sont désacti'J~s et celle-ci s'arrête instantanément.
Pour rétablir les fonctions autornafiques commandées par le système électronique
de contrôle, appuyer pendant quelques secondes sur le poussoir REVER~ (B).
FONCTIONS AUTOMATIOUES
• STOP automatique en cas de sac plein et/ou de porte inférieure ou supérieure
ouverte (voyant rouge (2) allumé sur le tableau de commande).
• RETOUR automatique en cas de boourrage.
• DISJONCTEUR automatique. En cas de surchauffe du moteur électrique, une
protection intervient automatiquement en désactivanlle moteur. Ajlrés une
pause d'environ 15 minutes, la milclline se remet efI malChe automatiquemem.
ATTENTION:
En cas d'intervention du disjoncteur, la machine ne peut étre activée même si
le voyant de stand-by est allumé.
SOIN ET ENTRETIEN
les destructeurs de documents KOBRA ne requièrent aucun soin n; entretien
particulier. Néanmoins, il est conseillé de lubrifier les rouleaux de couf}e toutes
les 30/60 mmutes de fonctionnement. Pour ce faire, détruire une feuille de
papier préalablement enduite d'huile fournie avec la machine.
l'introductIOn de corps métalliques est susceptible de compromettre, Il long
terme, la qualité de la coupe el de provoquer des dommages non cou~'erts par
ia garantie du fabricant.
ACCESSOIRES
SUPPORT LISTINGS (E)
Facile il IIlstaller. permet d'y déposer les listings il détruire.
PRECAUTIONS
le modèle KOBRA 400-WB est il même de détruire la majeure partie du contenu
d'une corbeille à papIer papier, CO ROM, disquettes, crayons. stylos en plastique
et rubans de machines il éCrIre, sans endommager les lames de la machine.
Veiller Il NE PAS INTRODUIRE dans la machine les objets métall"gues de
grande taille, tels ou'aurafeuses et mécanisme; dei tl'SS8uIJ, ett. nr ils
sont susceptibles de plOvoguer au groupe de taupe de sllrleul dommages
non CQuval1s par la gamlle du labrleant.
MODEllO LUCE ENTRATA TAGLIO C)CAPACITA' POTENZA ("') TENSIONE AliMENTAZ.
(mm) (mm) (A4-70GR. MO) (KW) (V./l10%)
MOOEl THROAT WIOTH ClIT (") CAPACITY POWER (KW) {")VOlTAGE
(mm) (mm) (A4-70GR. MO) (KW) (V+/ll0%)
MODEll lICHTE WEITE EINGANG SCHNITI (') lEISTUNGSFÂHIGKEIT lEISTUNG (KW) (-') VERSORGUNGSSPANNUNG
(mm) (mm) (A4-70GR. MO) (KW) (V+11100/0)
MODElO ANCHO DE AOMISION OE PAPEl CORTE rJ CAPACITAD POTENCIA (KW) (") TENSION
(mm) (mm) (A4-70GR. MO) (KW) (V+/ll0%)
MODELE lUMIERE ENTREE COUPE (') CAPACITE PUISSANCE (KW) (00) TEtlSION 0' AUM.
(mm) (mm) (A4-70GR. MO) (KW) (Vt/ll00/0)
400-WB 400 3 x 40 30134 1,500 230/50 Hz.
(") Le capacit~ possono variare in fiJnzione celle '3liazlOni di I~slone
(' ') Macchioo destirote arrercati per 115V160 Hz, possono diffen'e 001 dato Qlp.lCllà,
Cl C3pacity m3'1 vary oopendino on voltages.
(' ,JMachkes set lor 115 V/60 Hz rrarkets fI1ilY difler in capaci~J-
("( Die LeistulllOslahjgkeit kann je naGll Sp,lnrUIllls3nderun~ unterschilldlich sein.
(. ) Bei Gffiltoo, die tur M:irlcte m~ 115 V160 Hl beslimmt silld.
kann die Blallieistung voo den angoegebenen Daten d:fferieret1.
(') La capacic:ad puede Qlmbiar segO ta variaciorles de teJSi6n.
(' ') M.lquinas destilladas amercados con 115 V/60 Hz ~eden dlfenr segUfi et nornero de tIojas.
(') Les tapacilès pe~wrt 'ariel en fonction des l3rlalions 00 tension.
('") Des machioos llest.née; des marctts ~ou1115 V160 Hz. ptJllIfflnl avoir des capacillis
difMnmtes en ce qui COllCerrl8 tes le~i1:es.
v-...Gorin.. 9
20030 n""i'-'" :asciogn (:11) lIaly
,elel",",,: (9) (1]62 ~93S-&4
,el.fax: (39) (1]62 ~91611
E-moil: I.:OOnCiekoman.il
IllIpJI"""",.•Icom.n...
1)
"',. .. .
k;<,,~
""ar;,y conJ;'O"l'
..