Teoria heterotrófica e autotrófica dos primeiros seres vivos..pptx
Europe
1.
2. O que é para ti a Europa?
Qu'est-ce que l'Europe selon toi?
What’s Europe for you ?
3. O que se entende pela palavra « Europa »: um
continente, uma civilização, uma construção
histórica, um projecto político?
Qu'est-ce que l'on entend par le mot « Europe »:
un continent, une civilisation, une construction
historique, un projet politique ?
What is meant by the word « Europe »: a
continent, a civilization, a historic construction,
a political project?
4. A Europa é um conjunto de países, logo um continente. Cada um destes
países tem o seu sistema político, a sua cultura e tradições, mas todos
partilham alguns valores universais comuns. E por isso hoje, é mais do
que um simples continente, é uma civilização, uma visão social e
política.
L'Europe est un ensemble de pays, donc un continent. Chacun de ces
pays a son système politique, sa culture et ses traditions, mais tous
partagent certaines valeurs universelles communes. Et c’est pourquoi
aujourd'hui, l’Europe n’est pas seulement un continent, elle est
une civilisation, une vision sociale et politique.
Europe is a set of countries, therefore one continent. Each of these
countries has its political system, its culture and traditions, but they
all share some common universal values. And so today, it is more just
than a continent, it is a civilization, it is a social and political vision.
5. Sentes-te mais português ou europeu?
Te sens-tu plus portugais ou européen?
Do you feel more Portuguese or
European?
6. A maioria dos jovens em Portugal sente-se mais Português do que
Europeu. Portugal é a sua pátria e ser Português representa a sua
identidade social e cultural. A língua é também um fator importante
nesta identificação. No entanto, sentem-se cada vez mais Europeus,
pois estão prontos para novas experiências interculturais.
La plupart des jeunes au Portugal se sent plus Portugais
qu’Européen. Le Portugal est leur pays natal et être Portugais
représente leur identité sociale et culturelle. La langue est aussi un
facteur important dans cette identification. Cependant, ils se
sentent de plus en plus Européens, car ils sont prêts pour de nouvelles
expériences interculturelles.
Most young people in Portugal feel more Portuguese than
European. Portugal is their homeland and being Portuguese
represents their social and cultural identity. The language is also an
important fact in this identification. However, they feel more and more
Europeans, as they are ready for new intercultural experiences.
7. Pode-se falar de uma identidade europeia apesar
da diversidade deste continente ?
Peut-on parler d'une identité européenne malgré
la diversité de ce continent ?
Can one speak of a European identity despite the
diversity of this continent?
8. A identidade europeia é um dado adquirido, mas não deve
sobrepor-se às particularidades de cada país, sob pena de,
ao invés de aproximar os povos europeus, contribuir para
aumentar a diversidade.
L'identité européenne est une donnée déjà acquise, mais ça
ne devrait pas l'emporter sur les particularités de chaque
pays, sous peine de contribuer à augmenter la diversité, au
lieu de rapprocher les Européens.
The European identity is today taken for granted.
Nevertheless it should not overlap the particularities of
each country, at risk of contributing to increase its
diversity, instead of bringing the Europeans closer together.
9. O que poderia ajudar a aproximar os europeus
uns dos outros ?
Qu'est-ce qui pourrait aider à rapprocher les
européens les uns des autres?
What could help the Europeans get closer to each
other?
10. Medidas, com o intuito de aproximar os Europeus e criar uma
nova identidade, podem ser levadas a cabo desde muito cedo,
nomeadamente ao nível do ensino. Podem-se realizar
campanhas de consciencialização intercultural, intercâmbios de
alunos e de professores, por exemplo.
Des mesures, dans le but d’approcher les Européens et créer une
nouvelle identité, peuvent être prises dès très tôt, à savoir au
niveau de l'éducation. On peut faire des campagnes de
sensibilisation interculturelle, des échanges d'étudiants et
d'enseignants, par exemple.
Measures, which aim at bringing Europeans together and
creating a new identity, can be carried out very early, particularly
in terms of teaching. Intercultural awareness
campaigns, exchanges of students and teachers, for example can
be carried out for that matter.