SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 12
Downloaden Sie, um offline zu lesen
SOGET
ВАШЕ ОБРАЩЕНИЕ К МИРУ
1   Глобальное взаимодействие
    Мы являемся тем, что говорим: где бы то ни было, на любом из языков.

    Техническое руководство по эксплуатации, брошюра, каталог продукции, веб-сайт –
    эти публикации не просто описывают вашу продукцию и технологические решения, они являются
    вашей «визитной карточкой», превращая имидж в слова.

    Иногда необходимо общаться с людьми различных религий, ценностных систем и статусных кон-
    цепций, пользующимися различными условностями – такими как коды, меры веса и единицы изме-
    рения… Эти люди могут в значительной степени влиять на ваш успех.

    Наша миссия такова: использовать свои ресурсы, технологии и опыт, чтобы помочь вам в эффек-
    тивной коммуникации во всем мире.




                                                                                                                   “
                                           Взаимодействие и коммуникация – движущая сила любой деятельности.
                                           Рекламные девизы помогают пробудить эмоции с помощью нескольких слов.
                                           Технические документы формируют совокупность
                                           узкоспециализированных данных.
“        Индивидуальные стратегии сокращения издержек
       и повышения производительности. Богатый опыт.
                 Постоянно развивающиеся технологии.
         Способность к нахождению креативных решений.




2   Многоязыковые рабочие процессы
    На протяжении более тридцати лет работы
    мы перевели все возможные документы – от
    технических руководств для импортируемой
    продукции до каталогов товаров широкого
    потребления и многоязычного программно-
    го обеспечения.

    Будучи всегда на передовой технологическо-    Soget предлагает выгодные и технически
    го развития, мы упорно трудились над соз-     продвинутые решения для сокращения рас-
    данием гибкой и динамичной структуры, ко-     ходов – не только в сфере перевода и допе-
    торая позволяет нам соблюдать даже самые      чатной подготовки, но и для всего процесса
    жесткие сроки выполнения работ.               работы с документацией.

    Мы создали и внедрили в своих повседнев-      Системы CTM (Corporate Translation
    ных рабочих процессах программное обе-        Management – корпоративная система
    спечение управления потоками операций,        управления переводами) интегрируют управ-
    позволяющее выбирать оптимальные ресур-       ление переводческими проектами и мощны-
    сы, отслеживать выполнение заданий, кон-      ми средствами автоматизированного перево-
    тролировать качество, следить за соответ-     да в единый рабочий процесс, позволяя кли-
    ствием требованиям клиента и реализовать      енту передавать сторонним организациям
    управление процессами.                        для выполнения не только единичные пере-
                                                  воды, но и полные циклы многоязычной до-
    Функции автоматизированного анализа доку-     кументации.
    ментов и подсчета количества слов дают на-    Весь процесс объединен в одной ИТ-системе,
    шим менеджерам по продажам возможность        доступ к которой мы предоставляем пользо-
    в краткие сроки готовить подробные сметы и    вателю.
    предлагать решения с оптимальным соотно-      Последний освобождается от ответственно-
    шением цена/качество.                         сти в вопросах выбора переводчиков, управ-
                                                  ления поставщиками, распределения ресур-
    Наши менеджеры по продажам и руководи-        сов, средств контроля качества и т.д.
    тели проектов всегда стремятся определить
    индивидуальные рабочие процессы – как для     Компания Soget управляет вашими индиви-
    отдельных операций, так и для комплексных     дуальными проектами, обеспечивает обнов-
    процессов обработки документации, включа-     ление переводческой памяти и корпоратив-
    ющих перевод, корректуру, редактирование,     ных глоссариев, а также – при необходимо-
    допечатную подготовку и печать – начиная от   сти - управление работой внешних перевод-
    концепции и заканчивая готовым продуктом.     чиков или поставщиков, с которыми клиент
                                                  может выказать желание поддерживать дело-
                                                  вые отношения на временной или постоян-
                                                  ной основе.
“
                                 ISO 9001: скажите, что делаете,
                                 сделайте то, что говорите, и запишите это.

                                 Soget: качество как стандарт работы!




3   Качество
    Компания Soget получила сертификаты соот-
    ветствия EN ISO 9001 и EN 15038.

    Мы стали одной из первых компаний в Италии,
    внедривших систему качества, сертифициро-
    ванную в соответствии со стандартом EN ISO
    9001. Теперь мы одна из первых европейских
    компаний, сертифицированных в соответствии
    со стандартом EN15038, который определяет
    требования к поставщикам услуг перевода.       Стандарт EN 15038 определяет требования ка-
                                                   чества для поставщиков услуг перевода, что
    Внедрение системы качества, соответствую-      гарантирует клиенту следующее:
    щей стандарту ISO 9001, позволяет обеспе-      •	 объединенные	усилия	минимум	двух	про-
    чить эффективность корпоративных процес-          фессионалов: фактического переводчика и
    сов и гарантировать полное удовлетворение         ревизионного корректора – с безупречными
    клиента.                                          и проверенными временем навыками;
    Это дает множество преимуществ, таких как:     •	 специализированные	рецензии,	выполняе-
    •	 рационализированное	администрирование	         мые экспертами в определенных семантиче-
       человеческих и технических ресурсов;           ских полях;
    •	 оптимизированные	организационные	про-       •	 использование	руководителями	проектов	
       цедуры и стандартизированные процессы          навыков и средств, необходимых для адми-
       эксплуатации;                                  нистрирования всего процесса.
    •	 улучшенная	корпоративная	организация;
    •	 стабильность	качества	услуг;
    •	 устранение	некомпетентности	и	неэффек-
       тивности и, вследствие этого, – меньшая
       подверженность ошибкам.
4   Конфиденциальность
    и безопасность
    В компании Soget конфиденциальность и за-
    щита данных являются необходимыми элемен-
                                                   Инфраструктура компании надежно защи-
                                                   щена от спаминга и вирусных атак; автомати-
    тами коммуникации, производственных про-       чески выполняется резервное копирование
    цессов и корпоративной традиции.               всех данных.

    Наши соглашения о неразглашении информа-       И наконец, использование криптографии защи-
    ции распространяются на переводчиков, не-      щает права наших клиентов на конфиденциаль-
    укоснительно соблюдающих производствен-        ность благодаря кодированию всех сообщений
    ную тайну.                                     и вложений электронной почты.

    Сервер ISA предоставляет клиентам безопас-
    ный доступ к нашей корпоративной сети, по-
    зволяя быстро отправлять документы и дан-
    ные, а также управлять онлайн-проектами в
    режиме реального времени.




      “                                     Жизненный опыт показывает,
                            что тот, кто не доверяет, – не обманывается.

                                           (Леонардо да Винчи)
5
Профессиональные переводчики
    Soget предлагает переводческие услуги на
    всех основных языках, во всех основных сфе-
    рах и форматах.
                                                       Составление и использование специализиро-
                                                       ванных глоссариев, непрерывное обновление
                                                       терминологической базы, применение техно-
                                                       логий автоматизированного перевода и скру-
    Перевод не ограничивается простым преобра-         пулезный контроль качества гарантируют точ-
    зованием слов из одного языка в другой. Это        ное соблюдение даже наиболее строгих тре-
    транспонирование целостных сообщений в             бований.
    соответствии с культурными и формальными           Кроме того, внедренные технологии позволя-
    условностями страны назначения.                    ют нам в сотрудничестве с клиентом опреде-
                                                       лять конкретные процедуры обеспечения ка-
    Использование профессиональных носителей           чества, гарантируя, что все переводы перед от-
    языка является фундаментальным требовани-          правкой проходят заданные меры контроля.
    ем в этой сфере деятельности; наша обширная
    база таких работников позволяет сотрудничать       Для компании Soget перевод – это не просто
    в режиме реального времени с высококва-            интеллектуальный процесс, требующий лич-
    лифицированными переводчиками, живущи-             ных навыков, знание специализированного
    ми как в Италии, так и за ее пределами, и пред-    языка и квалификация в определенной терми-
    ставляющими широкий диапазон профессио-            нологической сфере, но производственный
    нальных специализаций.                             метод, в котором практические решения на-
    Каждое задание контролируется руководите-          правлены на сохранение исходного авторско-
    лем проекта, а все этапы производства – спе-       го стиля.
    циальной программой управления, допускаю-
    щей выбор оптимальных человеческих ресур-
    сов, отслеживание выполнения заданий и до-
    кументирование выполняемых операций кон-
    троля качества.




                                                                                                    “
                                          Перевод: культурная мимикрия!
“                                       Культура – это то, что
                                  останется, когда все забудется.
                                          (Эрберт Хэрриот)




6   Технология
    компьютеризированного
    перевода (CAT)
    и переводческая память
    Технология CAT (Computer Aided Translation –
    компьютеризированный перевод), используемая
    нами на протяжении многих лет и способствую-
    щая совершенствованию результатов работы, ис-
    пользует потенциал компьютерного оборудова-
    ния для создания памяти на основании ранее пе-
    реведенных текстов, ее организации и примене-
                                                     Кроме того, в работе с проектами мы интен-
    ния для новых проектов.
                                                     сивно применяем программное обеспечение
    В результате сокращаются время и затраты, не-
                                                     SDL TRADOS. Это позволяет клиентам восполь-
    обходимые для перевода документации, что
                                                     зоваться всеми преимуществами методологии
    обеспечивает явные преимущества, в особен-
                                                     CCM (создание, очистка и поддержка перевод-
    ности при работе с большими текстами.
                                                     ческой памяти).
    Переводчику предлагается имеющийся пере-
    вод фразы или термина; он может принять его,
    таким образом достигая однородности стиля
    и терминологии для всего документа, или за-
    менить новой версией, которая лучше соот-
                                                     Soget является партнером компании SDL, и все
    ветствует смыслу исходного понятия или кон-
                                                     наши руководители проектов получили серти-
    тексту. Эта версия затем будет использована
                                                     фикаты SDL TRADOS, подтверждающие глубо-
    во всех документах, что приведет к идеально-
                                                     кие знания этого программного обеспечения.
    му результату!
    Другое преимущество – одно из наиболее важ-
                                                     Также в работе с проектами мы используем ПО
    ных с точки зрения продуктивности – заключа-
                                                     DéjàVu, SDLX, Star Transit и другие средства CAT.
    ется в возможности переводить тексты непо-
    средственно в исходном формате, например,
                                                     Наши решения позволяют работать с любы-
    FrameMaker или QuarkXpress, что сокращает за-
                                                     ми файлами форматов Rtf, Word или Excel,
    траты времени и расходы на переверстку тек-
                                                     а также со всеми основными издательски-
    стов в различных языках.
                                                     ми форматами (Adobe FrameMaker, InDesign,
                                                     PageMaker, Interleaf/QuickSilver, Ms-Publisher и
    Мы не только являемся международным опе-
                                                     QuarkXpress).
    ратором, предлагающим технологии автомати-
    зированного перевода (CAT), но принадлежим
                                                     Поскольку техническая документация обычно
    к когорте компаний, работающих наиболее
                                                     содержит значительное количество рисунков,
    долго и с максимальным потенциалом, пред-
                                                     наши решения позволяют работать непосред-
    лагая клиентам эффективные, проверенные и
                                                     ственно с исходными файлами AutoCad в фор-
    улучшенные решения.
                                                     мате DWG, экспортировать, переводить (по-
                                                     средством программ CAT), а также импортиро-
    Став партнерами поставщика услуг Across,
                                                     вать все подписи в рисунки.
    наши клиенты могут использовать продукты
    единственного производителя программно-
    го обеспечения, основная сфера деятельности
    которого состоит в предоставлении специали-
    зированных переводческих решений.
“
                                          Напечатайте новости крупным шрифтом –
                                          и все безоговорочно в них поверят.

                                          (Хорхе Луис Борхес)




7
Департамент работы с графикой,
допечатной подготовки и печати
Внутренний департамент допечатной подго-         •	   Adobe	Acrobat
товки и печати компании Soget был органи-        •	   Adobe	Creative	Suite
зован после появления на рынке первых про-       •	   Adobe	Flash
грамм настольных издательских систем и допе-     •	   Adobe	FrameMaker
чатной подготовки.                               •	   Adobe	InDesign
                                                 •	   Adobe	PageMaker
Наши навыки совершенствовались с разви-          •	   Broadvision	QuickSilver	–	Interleaf
тием программного обеспечения – от первых        •	   Microsoft	Office
программ Aldus PageMaker и FrameTechnology       •	   QuarkXPress
FrameMaker до современного ПО Adobe,
от первого приложения Quark Xpress для           Мы используем все продукты для настольных
Macintosh до новейших многоплатформенных         издательских систем, предлагая внешние услу-
версий.                                          ги для планирования, создания и печати доку-
                                                 ментации, а также услуги допечатной подго-
Сегодня мы выполняем функции бета-тестера        товки для любого языка.
для основных производителей настольных
издательских систем, что позволяет нам за-       Мы являемся вашей единственной точкой со-
благовременно знакомиться с приложениями         прикосновения для управления всеми продук-
и предлагать своим клиентам наилучшие ре-        тами коммуникации с потребителем, от пере-
шения с целью ускорить попадание продукта        вода до печати, таким образом сокращая вре-
на рынок.                                        мя выпуска и риск ошибок.

Арабский, китайский, японский, русский – тех-
нические ресурсы позволяют нам переводить
тексты непосредственно в оригинальном фор-
мате допечатной документации и впослед-
ствии адаптировать результат для любого язы-
ка и алфавита.
8   Локализация
    Используемые нами версии программно-
    го обеспечения Word или других приложений
    были разработаны в других уголках мира и ло-
    кализованы для применения в нашей стране.

    Данный процесс характерен для всех про-
    граммных приложений, сопутствующей доку-
                                                      Услуги компании Soget включают локализацию и ин-
                                                      тернационализацию следующих продуктов:

                                                       •	 программное	обеспечение	(приложения,	програм-
                                                          мы, операционные системы, ERP-системы и т.д.);

                                                       •	 веб-сайты	(персональные,	корпоративные,	элек-
    ментации, упаковки и DVD-дисков с пояснени-           тронные магазины и т.д.);
    ями основных характеристик.
                                                       •	 мультимедийные	продукты	(Flash,	Swish,	Breeze	и	лю-
    Наши локализационные решения включают                 бой другой мультимедийный формат для распро-
    все технические и лингвистические процессы,           странения на компакт- и DVD-дисках и т.д.);
    необходимые для обеспечения эффективности
    эксплуатации продукта в любом уголке мира.         •	 маркетинговая	и	рекламная	информация.

    Эту цель можно достичь путем анализа языко-
    вых стандартов (время и даты, валюты, едини-
    цы измерения, адреса), а также всеохватываю-
    щего понимания местных обычаев, культуры,
    законов и форм коммуникации.




     “                             ...все должны знать: ничто гармоничное,
                               согласно правилам поэзии, нельзя перевести
                                                   с родного языка на чужой,
                                не разрушив его сладостность и гармонию.

                           (Данте, «Пир», I, VII, 14-15)
“
                Развитие бизнеса в «глобальной деревне».




9
Веб-сайты
Компания Soget проектирует и создает веб-
сайты для Интернета, решая такие задачи, как
графика, планирование, архитектура, наполне-
ние и многоязычные версии.

Мы можем выполнять локализацию веб-сайтов
на языки с нелатинскими шрифтами (арабский,
греческий, русский и т.п.) и неалфавитными
символами (китайский, японский, корейский);
при этом наполнение сайтов будет правильно
отображаться в браузерах страны назначения.

Кроме того, мы предлагаем услуги по меж-
дународному веб-маркетингу, регистрации
веб-сайтов в поисковых системах, организа-
ции обмена спонсируемыми и произвольны-
ми ссылками, обновлению страниц с исполь-
зованием традиционных решений и решений
администрирования наполнения, а также со-
гласованию веб-сайтов с другими корпоратив-
ными материалами (печатными материалами,
пресс-релизами, рекламой и т.д.).
Опыт.
Мы занимаемся переводами с 1974 года.

На любой язык.
Мы работаем с проектами на любом из основ-
ных языков и пользуемся услугами исключи-
тельно переводчиков и ревизионных коррек-
торов, являющихся носителями языка.

Консультирование.
Каждое задание поручается квалифицирован-
ному руководителю проектов.

Совместимость.
Наши наиболее полные ресурсы программно-
го обеспечения содержат последние версии
всех основных программ обработки текста и
допечатной подготовки для систем Macintosh и
Windows.

Технология.
Мы используем систему корпоративного управ-
ления, а также решения корпоративной системы
управления переводами (CTM) и технологий ав-
томатизированного перевода (CAT).

Затраты.
Мы ограничиваем затраты благодаря стратеги-
ям повышения продуктивности работы.

Рекомендации.
Мы сотрудничаем с более чем 4 000 клиентов.

Качество.
Наша компания сертифицирована в соответ-
ствии со стандартами EN ISO 9001 и EN 15038.
1   Глобальное взаимодействие
® Soget является зарегистрированной торговой маркой компании Soget srl Milano. Все остальные товарные знаки являются общепризнанной собственностью их владельцев.




                                                                                                                                                                            2   Многоязыковые рабочие процессы
                                                                                                                                                                            3   Качество
                                                                                                                                                                            4   Конфиденциальность и безопасность
                                                                                                                                                                            5   Профессиональные переводчики
                                                                                                                                                                            6   Пулы компьютеризированного памяти и сред-
                                                                                                                                                                                ства автоматизированного перевода (CAT)
                                                                                                                                                                            7   Департамент работы с графикой, допечатной
                                                                                                                                                                                подготовки и печати

                                                                                                                                                                            8   Локализация
                                                                                                                                                                            9   Веб-сайты




                                                                                                                                                                                           Soget® srl
                                                                                                                                                                                           Via Roncaglia, 14
                                                                                                                                                                                           20146 Milano
                                                                                                                                                                                           Тел.:   +39 02.485.914.1
                                                                                                                                                                                           Факс: +39 02.485.914.20
                                                                                                                                                                                           Эл. почта: soget@soget.com

                                                                                                                                                                    SOGET                  www.soget.com

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Soget Брошюра - русский

Решения КРОК для управления бизнес-процессами
Решения КРОК для управления бизнес-процессамиРешения КРОК для управления бизнес-процессами
Решения КРОК для управления бизнес-процессамиКРОК
 
Услуги Локализации и Перевода | Alconost
Услуги Локализации и Перевода | AlconostУслуги Локализации и Перевода | Alconost
Услуги Локализации и Перевода | AlconostAlconost
 
LimeOn - Облачный сервис автоматизированного перевода документов SOYLEM CAT
LimeOn - Облачный сервис автоматизированного перевода документов SOYLEM CATLimeOn - Облачный сервис автоматизированного перевода документов SOYLEM CAT
LimeOn - Облачный сервис автоматизированного перевода документов SOYLEM CATLimeOn Global Company
 
Презентация Ringer Contact Center
Презентация Ringer Contact CenterПрезентация Ringer Contact Center
Презентация Ringer Contact CenterAnton Dovzhenko
 
Презентация для Партнеров от ГК "Системные Технологии"
Презентация для Партнеров от ГК "Системные Технологии"Презентация для Партнеров от ГК "Системные Технологии"
Презентация для Партнеров от ГК "Системные Технологии"Системные Технологии
 
WebCons_company_profile_sunbay_rus
WebCons_company_profile_sunbay_rusWebCons_company_profile_sunbay_rus
WebCons_company_profile_sunbay_rusAlexander Usov
 
Paper Planes Agency
Paper Planes AgencyPaper Planes Agency
Paper Planes AgencyPanovTest
 
Инструменты внутренних коммуникаций_Microsoft_HRMExpo
Инструменты внутренних коммуникаций_Microsoft_HRMExpoИнструменты внутренних коммуникаций_Microsoft_HRMExpo
Инструменты внутренних коммуникаций_Microsoft_HRMExpoАнастасия Виноградова
 
ADVANTA - Система управления проектами. Буклет по продукту
ADVANTA - Система управления проектами. Буклет по продуктуADVANTA - Система управления проектами. Буклет по продукту
ADVANTA - Система управления проектами. Буклет по продуктуAleksandr Belugin
 
Пишем вакансии для Job сайтов
Пишем вакансии для Job сайтовПишем вакансии для Job сайтов
Пишем вакансии для Job сайтовOlga Kotova
 
DIRECTUM: возможности системы электронного документооборота
DIRECTUM: возможности системы электронного документооборотаDIRECTUM: возможности системы электронного документооборота
DIRECTUM: возможности системы электронного документооборотаDIRECTUM
 

Ähnlich wie Soget Брошюра - русский (20)

Решения КРОК для управления бизнес-процессами
Решения КРОК для управления бизнес-процессамиРешения КРОК для управления бизнес-процессами
Решения КРОК для управления бизнес-процессами
 
Услуги Локализации и Перевода | Alconost
Услуги Локализации и Перевода | AlconostУслуги Локализации и Перевода | Alconost
Услуги Локализации и Перевода | Alconost
 
LimeOn - Облачный сервис автоматизированного перевода документов SOYLEM CAT
LimeOn - Облачный сервис автоматизированного перевода документов SOYLEM CATLimeOn - Облачный сервис автоматизированного перевода документов SOYLEM CAT
LimeOn - Облачный сервис автоматизированного перевода документов SOYLEM CAT
 
Презентация Ringer Contact Center
Презентация Ringer Contact CenterПрезентация Ringer Contact Center
Презентация Ringer Contact Center
 
Презентация для Партнеров от ГК "Системные Технологии"
Презентация для Партнеров от ГК "Системные Технологии"Презентация для Партнеров от ГК "Системные Технологии"
Презентация для Партнеров от ГК "Системные Технологии"
 
Abbyy ls docflow
Abbyy ls docflowAbbyy ls docflow
Abbyy ls docflow
 
10 eqs introduction in rus
10 eqs introduction in rus10 eqs introduction in rus
10 eqs introduction in rus
 
WebCons_company_profile_sunbay_rus
WebCons_company_profile_sunbay_rusWebCons_company_profile_sunbay_rus
WebCons_company_profile_sunbay_rus
 
LanDocs Business Suite
LanDocs Business SuiteLanDocs Business Suite
LanDocs Business Suite
 
Автоматизация бизнес-процессов, электронного документооборота и архивного хра...
Автоматизация бизнес-процессов, электронного документооборота и архивного хра...Автоматизация бизнес-процессов, электронного документооборота и архивного хра...
Автоматизация бизнес-процессов, электронного документооборота и архивного хра...
 
Abbyy ls services+technologies_ru
Abbyy ls services+technologies_ruAbbyy ls services+technologies_ru
Abbyy ls services+technologies_ru
 
СЕРВИС
СЕРВИССЕРВИС
СЕРВИС
 
Paper Planes Agency
Paper Planes AgencyPaper Planes Agency
Paper Planes Agency
 
H rexpo microsoft_1_1
H rexpo microsoft_1_1H rexpo microsoft_1_1
H rexpo microsoft_1_1
 
Инструменты внутренних коммуникаций_Microsoft_HRMExpo
Инструменты внутренних коммуникаций_Microsoft_HRMExpoИнструменты внутренних коммуникаций_Microsoft_HRMExpo
Инструменты внутренних коммуникаций_Microsoft_HRMExpo
 
ADVANTA - Система управления проектами. Буклет по продукту
ADVANTA - Система управления проектами. Буклет по продуктуADVANTA - Система управления проектами. Буклет по продукту
ADVANTA - Система управления проектами. Буклет по продукту
 
Пишем вакансии для Job сайтов
Пишем вакансии для Job сайтовПишем вакансии для Job сайтов
Пишем вакансии для Job сайтов
 
DIRECTUM: возможности системы электронного документооборота
DIRECTUM: возможности системы электронного документооборотаDIRECTUM: возможности системы электронного документооборота
DIRECTUM: возможности системы электронного документооборота
 
Ecm & BPM от компании SER
Ecm & BPM от компании SEREcm & BPM от компании SER
Ecm & BPM от компании SER
 
Human Translations
Human TranslationsHuman Translations
Human Translations
 

Mehr von SOGET, Multilanguage service provider (7)

Soget Broschüre - Deutsch
Soget Broschüre - DeutschSoget Broschüre - Deutsch
Soget Broschüre - Deutsch
 
Soget Brochure - Chinese - 中文版
 Soget Brochure - Chinese - 中文版 Soget Brochure - Chinese - 中文版
Soget Brochure - Chinese - 中文版
 
Soget Brochure - Japanese - 日本のパンフレット
Soget Brochure - Japanese - 日本のパンフレットSoget Brochure - Japanese - 日本のパンフレット
Soget Brochure - Japanese - 日本のパンフレット
 
Brochure Soget - Français
Brochure Soget - FrançaisBrochure Soget - Français
Brochure Soget - Français
 
Soget Brochure - English
Soget Brochure - EnglishSoget Brochure - English
Soget Brochure - English
 
Brochure Soget - Italiano
Brochure Soget - ItalianoBrochure Soget - Italiano
Brochure Soget - Italiano
 
Lingue semitiche: fenicio, aramaico, ebraico e arabo
Lingue semitiche: fenicio, aramaico, ebraico e araboLingue semitiche: fenicio, aramaico, ebraico e arabo
Lingue semitiche: fenicio, aramaico, ebraico e arabo
 

Soget Брошюра - русский

  • 2. 1 Глобальное взаимодействие Мы являемся тем, что говорим: где бы то ни было, на любом из языков. Техническое руководство по эксплуатации, брошюра, каталог продукции, веб-сайт – эти публикации не просто описывают вашу продукцию и технологические решения, они являются вашей «визитной карточкой», превращая имидж в слова. Иногда необходимо общаться с людьми различных религий, ценностных систем и статусных кон- цепций, пользующимися различными условностями – такими как коды, меры веса и единицы изме- рения… Эти люди могут в значительной степени влиять на ваш успех. Наша миссия такова: использовать свои ресурсы, технологии и опыт, чтобы помочь вам в эффек- тивной коммуникации во всем мире. “ Взаимодействие и коммуникация – движущая сила любой деятельности. Рекламные девизы помогают пробудить эмоции с помощью нескольких слов. Технические документы формируют совокупность узкоспециализированных данных.
  • 3. Индивидуальные стратегии сокращения издержек и повышения производительности. Богатый опыт. Постоянно развивающиеся технологии. Способность к нахождению креативных решений. 2 Многоязыковые рабочие процессы На протяжении более тридцати лет работы мы перевели все возможные документы – от технических руководств для импортируемой продукции до каталогов товаров широкого потребления и многоязычного программно- го обеспечения. Будучи всегда на передовой технологическо- Soget предлагает выгодные и технически го развития, мы упорно трудились над соз- продвинутые решения для сокращения рас- данием гибкой и динамичной структуры, ко- ходов – не только в сфере перевода и допе- торая позволяет нам соблюдать даже самые чатной подготовки, но и для всего процесса жесткие сроки выполнения работ. работы с документацией. Мы создали и внедрили в своих повседнев- Системы CTM (Corporate Translation ных рабочих процессах программное обе- Management – корпоративная система спечение управления потоками операций, управления переводами) интегрируют управ- позволяющее выбирать оптимальные ресур- ление переводческими проектами и мощны- сы, отслеживать выполнение заданий, кон- ми средствами автоматизированного перево- тролировать качество, следить за соответ- да в единый рабочий процесс, позволяя кли- ствием требованиям клиента и реализовать енту передавать сторонним организациям управление процессами. для выполнения не только единичные пере- воды, но и полные циклы многоязычной до- Функции автоматизированного анализа доку- кументации. ментов и подсчета количества слов дают на- Весь процесс объединен в одной ИТ-системе, шим менеджерам по продажам возможность доступ к которой мы предоставляем пользо- в краткие сроки готовить подробные сметы и вателю. предлагать решения с оптимальным соотно- Последний освобождается от ответственно- шением цена/качество. сти в вопросах выбора переводчиков, управ- ления поставщиками, распределения ресур- Наши менеджеры по продажам и руководи- сов, средств контроля качества и т.д. тели проектов всегда стремятся определить индивидуальные рабочие процессы – как для Компания Soget управляет вашими индиви- отдельных операций, так и для комплексных дуальными проектами, обеспечивает обнов- процессов обработки документации, включа- ление переводческой памяти и корпоратив- ющих перевод, корректуру, редактирование, ных глоссариев, а также – при необходимо- допечатную подготовку и печать – начиная от сти - управление работой внешних перевод- концепции и заканчивая готовым продуктом. чиков или поставщиков, с которыми клиент может выказать желание поддерживать дело- вые отношения на временной или постоян- ной основе.
  • 4. ISO 9001: скажите, что делаете, сделайте то, что говорите, и запишите это. Soget: качество как стандарт работы! 3 Качество Компания Soget получила сертификаты соот- ветствия EN ISO 9001 и EN 15038. Мы стали одной из первых компаний в Италии, внедривших систему качества, сертифициро- ванную в соответствии со стандартом EN ISO 9001. Теперь мы одна из первых европейских компаний, сертифицированных в соответствии со стандартом EN15038, который определяет требования к поставщикам услуг перевода. Стандарт EN 15038 определяет требования ка- чества для поставщиков услуг перевода, что Внедрение системы качества, соответствую- гарантирует клиенту следующее: щей стандарту ISO 9001, позволяет обеспе- • объединенные усилия минимум двух про- чить эффективность корпоративных процес- фессионалов: фактического переводчика и сов и гарантировать полное удовлетворение ревизионного корректора – с безупречными клиента. и проверенными временем навыками; Это дает множество преимуществ, таких как: • специализированные рецензии, выполняе- • рационализированное администрирование мые экспертами в определенных семантиче- человеческих и технических ресурсов; ских полях; • оптимизированные организационные про- • использование руководителями проектов цедуры и стандартизированные процессы навыков и средств, необходимых для адми- эксплуатации; нистрирования всего процесса. • улучшенная корпоративная организация; • стабильность качества услуг; • устранение некомпетентности и неэффек- тивности и, вследствие этого, – меньшая подверженность ошибкам.
  • 5. 4 Конфиденциальность и безопасность В компании Soget конфиденциальность и за- щита данных являются необходимыми элемен- Инфраструктура компании надежно защи- щена от спаминга и вирусных атак; автомати- тами коммуникации, производственных про- чески выполняется резервное копирование цессов и корпоративной традиции. всех данных. Наши соглашения о неразглашении информа- И наконец, использование криптографии защи- ции распространяются на переводчиков, не- щает права наших клиентов на конфиденциаль- укоснительно соблюдающих производствен- ность благодаря кодированию всех сообщений ную тайну. и вложений электронной почты. Сервер ISA предоставляет клиентам безопас- ный доступ к нашей корпоративной сети, по- зволяя быстро отправлять документы и дан- ные, а также управлять онлайн-проектами в режиме реального времени. “ Жизненный опыт показывает, что тот, кто не доверяет, – не обманывается. (Леонардо да Винчи)
  • 6. 5 Профессиональные переводчики Soget предлагает переводческие услуги на всех основных языках, во всех основных сфе- рах и форматах. Составление и использование специализиро- ванных глоссариев, непрерывное обновление терминологической базы, применение техно- логий автоматизированного перевода и скру- Перевод не ограничивается простым преобра- пулезный контроль качества гарантируют точ- зованием слов из одного языка в другой. Это ное соблюдение даже наиболее строгих тре- транспонирование целостных сообщений в бований. соответствии с культурными и формальными Кроме того, внедренные технологии позволя- условностями страны назначения. ют нам в сотрудничестве с клиентом опреде- лять конкретные процедуры обеспечения ка- Использование профессиональных носителей чества, гарантируя, что все переводы перед от- языка является фундаментальным требовани- правкой проходят заданные меры контроля. ем в этой сфере деятельности; наша обширная база таких работников позволяет сотрудничать Для компании Soget перевод – это не просто в режиме реального времени с высококва- интеллектуальный процесс, требующий лич- лифицированными переводчиками, живущи- ных навыков, знание специализированного ми как в Италии, так и за ее пределами, и пред- языка и квалификация в определенной терми- ставляющими широкий диапазон профессио- нологической сфере, но производственный нальных специализаций. метод, в котором практические решения на- Каждое задание контролируется руководите- правлены на сохранение исходного авторско- лем проекта, а все этапы производства – спе- го стиля. циальной программой управления, допускаю- щей выбор оптимальных человеческих ресур- сов, отслеживание выполнения заданий и до- кументирование выполняемых операций кон- троля качества. “ Перевод: культурная мимикрия!
  • 7. Культура – это то, что останется, когда все забудется. (Эрберт Хэрриот) 6 Технология компьютеризированного перевода (CAT) и переводческая память Технология CAT (Computer Aided Translation – компьютеризированный перевод), используемая нами на протяжении многих лет и способствую- щая совершенствованию результатов работы, ис- пользует потенциал компьютерного оборудова- ния для создания памяти на основании ранее пе- реведенных текстов, ее организации и примене- Кроме того, в работе с проектами мы интен- ния для новых проектов. сивно применяем программное обеспечение В результате сокращаются время и затраты, не- SDL TRADOS. Это позволяет клиентам восполь- обходимые для перевода документации, что зоваться всеми преимуществами методологии обеспечивает явные преимущества, в особен- CCM (создание, очистка и поддержка перевод- ности при работе с большими текстами. ческой памяти). Переводчику предлагается имеющийся пере- вод фразы или термина; он может принять его, таким образом достигая однородности стиля и терминологии для всего документа, или за- менить новой версией, которая лучше соот- Soget является партнером компании SDL, и все ветствует смыслу исходного понятия или кон- наши руководители проектов получили серти- тексту. Эта версия затем будет использована фикаты SDL TRADOS, подтверждающие глубо- во всех документах, что приведет к идеально- кие знания этого программного обеспечения. му результату! Другое преимущество – одно из наиболее важ- Также в работе с проектами мы используем ПО ных с точки зрения продуктивности – заключа- DéjàVu, SDLX, Star Transit и другие средства CAT. ется в возможности переводить тексты непо- средственно в исходном формате, например, Наши решения позволяют работать с любы- FrameMaker или QuarkXpress, что сокращает за- ми файлами форматов Rtf, Word или Excel, траты времени и расходы на переверстку тек- а также со всеми основными издательски- стов в различных языках. ми форматами (Adobe FrameMaker, InDesign, PageMaker, Interleaf/QuickSilver, Ms-Publisher и Мы не только являемся международным опе- QuarkXpress). ратором, предлагающим технологии автомати- зированного перевода (CAT), но принадлежим Поскольку техническая документация обычно к когорте компаний, работающих наиболее содержит значительное количество рисунков, долго и с максимальным потенциалом, пред- наши решения позволяют работать непосред- лагая клиентам эффективные, проверенные и ственно с исходными файлами AutoCad в фор- улучшенные решения. мате DWG, экспортировать, переводить (по- средством программ CAT), а также импортиро- Став партнерами поставщика услуг Across, вать все подписи в рисунки. наши клиенты могут использовать продукты единственного производителя программно- го обеспечения, основная сфера деятельности которого состоит в предоставлении специали- зированных переводческих решений.
  • 8. Напечатайте новости крупным шрифтом – и все безоговорочно в них поверят. (Хорхе Луис Борхес) 7 Департамент работы с графикой, допечатной подготовки и печати Внутренний департамент допечатной подго- • Adobe Acrobat товки и печати компании Soget был органи- • Adobe Creative Suite зован после появления на рынке первых про- • Adobe Flash грамм настольных издательских систем и допе- • Adobe FrameMaker чатной подготовки. • Adobe InDesign • Adobe PageMaker Наши навыки совершенствовались с разви- • Broadvision QuickSilver – Interleaf тием программного обеспечения – от первых • Microsoft Office программ Aldus PageMaker и FrameTechnology • QuarkXPress FrameMaker до современного ПО Adobe, от первого приложения Quark Xpress для Мы используем все продукты для настольных Macintosh до новейших многоплатформенных издательских систем, предлагая внешние услу- версий. ги для планирования, создания и печати доку- ментации, а также услуги допечатной подго- Сегодня мы выполняем функции бета-тестера товки для любого языка. для основных производителей настольных издательских систем, что позволяет нам за- Мы являемся вашей единственной точкой со- благовременно знакомиться с приложениями прикосновения для управления всеми продук- и предлагать своим клиентам наилучшие ре- тами коммуникации с потребителем, от пере- шения с целью ускорить попадание продукта вода до печати, таким образом сокращая вре- на рынок. мя выпуска и риск ошибок. Арабский, китайский, японский, русский – тех- нические ресурсы позволяют нам переводить тексты непосредственно в оригинальном фор- мате допечатной документации и впослед- ствии адаптировать результат для любого язы- ка и алфавита.
  • 9. 8 Локализация Используемые нами версии программно- го обеспечения Word или других приложений были разработаны в других уголках мира и ло- кализованы для применения в нашей стране. Данный процесс характерен для всех про- граммных приложений, сопутствующей доку- Услуги компании Soget включают локализацию и ин- тернационализацию следующих продуктов: • программное обеспечение (приложения, програм- мы, операционные системы, ERP-системы и т.д.); • веб-сайты (персональные, корпоративные, элек- ментации, упаковки и DVD-дисков с пояснени- тронные магазины и т.д.); ями основных характеристик. • мультимедийные продукты (Flash, Swish, Breeze и лю- Наши локализационные решения включают бой другой мультимедийный формат для распро- все технические и лингвистические процессы, странения на компакт- и DVD-дисках и т.д.); необходимые для обеспечения эффективности эксплуатации продукта в любом уголке мира. • маркетинговая и рекламная информация. Эту цель можно достичь путем анализа языко- вых стандартов (время и даты, валюты, едини- цы измерения, адреса), а также всеохватываю- щего понимания местных обычаев, культуры, законов и форм коммуникации. “ ...все должны знать: ничто гармоничное, согласно правилам поэзии, нельзя перевести с родного языка на чужой, не разрушив его сладостность и гармонию. (Данте, «Пир», I, VII, 14-15)
  • 10. Развитие бизнеса в «глобальной деревне». 9 Веб-сайты Компания Soget проектирует и создает веб- сайты для Интернета, решая такие задачи, как графика, планирование, архитектура, наполне- ние и многоязычные версии. Мы можем выполнять локализацию веб-сайтов на языки с нелатинскими шрифтами (арабский, греческий, русский и т.п.) и неалфавитными символами (китайский, японский, корейский); при этом наполнение сайтов будет правильно отображаться в браузерах страны назначения. Кроме того, мы предлагаем услуги по меж- дународному веб-маркетингу, регистрации веб-сайтов в поисковых системах, организа- ции обмена спонсируемыми и произвольны- ми ссылками, обновлению страниц с исполь- зованием традиционных решений и решений администрирования наполнения, а также со- гласованию веб-сайтов с другими корпоратив- ными материалами (печатными материалами, пресс-релизами, рекламой и т.д.).
  • 11. Опыт. Мы занимаемся переводами с 1974 года. На любой язык. Мы работаем с проектами на любом из основ- ных языков и пользуемся услугами исключи- тельно переводчиков и ревизионных коррек- торов, являющихся носителями языка. Консультирование. Каждое задание поручается квалифицирован- ному руководителю проектов. Совместимость. Наши наиболее полные ресурсы программно- го обеспечения содержат последние версии всех основных программ обработки текста и допечатной подготовки для систем Macintosh и Windows. Технология. Мы используем систему корпоративного управ- ления, а также решения корпоративной системы управления переводами (CTM) и технологий ав- томатизированного перевода (CAT). Затраты. Мы ограничиваем затраты благодаря стратеги- ям повышения продуктивности работы. Рекомендации. Мы сотрудничаем с более чем 4 000 клиентов. Качество. Наша компания сертифицирована в соответ- ствии со стандартами EN ISO 9001 и EN 15038.
  • 12. 1 Глобальное взаимодействие ® Soget является зарегистрированной торговой маркой компании Soget srl Milano. Все остальные товарные знаки являются общепризнанной собственностью их владельцев. 2 Многоязыковые рабочие процессы 3 Качество 4 Конфиденциальность и безопасность 5 Профессиональные переводчики 6 Пулы компьютеризированного памяти и сред- ства автоматизированного перевода (CAT) 7 Департамент работы с графикой, допечатной подготовки и печати 8 Локализация 9 Веб-сайты Soget® srl Via Roncaglia, 14 20146 Milano Тел.: +39 02.485.914.1 Факс: +39 02.485.914.20 Эл. почта: soget@soget.com SOGET www.soget.com