4. La Edad Media se cultivó en Castilla un tipo de
poesía épica que narraba ,
en lengua romance o popular ,
las hazañas heroicas de guerreros famosos de la historia local.
5. Este género de poesía se
denominó mester de juglaría o sea,
oficio ( menester) de los juglares
• En otros países
europeos, como Francia,
Italia y Alemania, se
practicó también una
poesía similar, aunque
con algunos caracteres
regionales algo distintos.
6. • Los poemas denominados cantares de gesta, eran
recitados o cantados por artistas profesionales
llamados juglares
7. Los Juglares
• Eran hombres y mujeres
que vivían de su trabajo,
actuando en las plazas
públicas, en los mesones o
en los palacios de los
reyes, nobles y prelados,
para divertir al publico.
• Algunas veces tenia un puesto
fijo en los municipio o al lado
de los señores y reyes.
8. Su público:
• Lo formaban no sólo la
gente de baja condición
social, sino también la
aristocracia feudal y
guerrera
9. El oficio del juglar era bastante
amplio:
• Poeta
• Recitador
• Cantor
• Prestidigitador
• Titiritero
• Bailarín
• amaestrador de animales
• Y a veces mendigo
• Los había también clérigos o escolares vagabundos.
10. Se acompañaban algunas veces de
instrumentos musicales
• de cuerda ( vihuela),
• de percusión ( tambor)
• o de viento ( trompa)
11. Vestían trajes vistoso, de colores vivos.
Gozaban de gran popularidad entre el público, aunque
el oficio en si a veces moralmente sospechoso o
considerado como propio de gente baja
12. Entre sus destrezas o habilidades:
• Se contaba la de recitar o cantar
poemas,
Particularmente los cantares de
gesta.
se supone que no fueron poetas
creadores sino meros repetidores de
composiciones ajenas, aunque
tampoco se descarta la posibilidad
de algunas obras fueran propias o
modificaciones personales de
poema ajenos.
13. LOS CANTARES DE GESTA
• Eran largas composiciones
en versos de arte mayor,
• Generalmente alejandrinos, o
de forma polimétrica, sobre la
base de versos de catorce o
dieciséis silabas.
• la medida no era exacta,
porque entonces la poesía
castellana en lengua vulgar
no había logrado aun su
desarrollo definitivo.
• de estos poemas se desprendieron
con el tiempo, por división en
hemistiquios de cada versos, los
romances octosílabos.
14. Se sabe que existieron varios cantares de gesta,
pero el más antiguo que se ha conservado es el
cantar de Mio Cid
• Este poema es el monumento
más antiguo de la lengua
castellana
• Gran parte de los otros
poemas están perdidos
porque no llegaron a
escribirse.
• Se transmitían generalmente en forma oral, de boca en boca, y a
esta circunstancia se debe sus paulatina deformación y división
en fragmentos más breves. No obstante algunos fueron
transcriptos en prosa en las crónicas de la época, como si fueran
material histórico, y por ello se salvaron del olvido.
15. versificación
• La versificación de los cantares era irregular, pero
predominaban los versos de catorce silabas o alejandrinos,
divididos en dos hemistiquios
casi siempre iguales ( 7 + 7 ),
y los de 16 silabas ( 8 + 8 )
Las series eran monorrimas, de desigual número de versos,
asonantes o consonantes.
16. ORIGEN
• Sobre el origen de la épica
castellana se han
formulado diversas
hipótesis.
• En la actualidad se admite
que la poesía épica
castellana y la francesa
derivan de un mismo
tronco originario común ,
el germánico.
• Algunos medievalistas
habían supuesto
anteriormente que los
poemas castellanos
provenían de los
franceses.
17. La costumbre de componer y recitar poemas
sobre los héroes de guerra provenía de los bárbaros
que invadieron el imperio romano,
y en el caso de la península ibérica, de los visigodos
• Hay , es verdad, un largo periodo sin datos precisos, que corre desde
la aparición de los visigodos, en España (Siglo V) hasta la
composición de los primeros cantares de gesta ( Siglo X – XI )
• La épica francesa ejerció indudablemente influencia en la poesía narrativa castellana,
si bien no profunda, a través de los peregrinos franceses que cruzaban los Perineos
para ir a las romerías religiosas de Santiago de Compostela, en Galicia
18. POEMA DE MIO
CID
es la más antigua
obra que se
conserva de la
poesía medieval
castellana.
Al mismo tiempo,
es uno de los
monumentos de
la literatura
española.
19. El manuscrito
• Se conoció el manuscrito en el año 1779, en
que un erudito ( Tomas Antonio Sánchez) lo
descubrió y editó.
• A este códice de hojas
de pergamino y única copia
que hasta ahora se conoce le
faltan una hoja al comienzo
Y dos en el interior
20. La copia está fechada en 1307, pero se sabe por
ciertos datos históricos referidos en el poema
y otras deducciones científicas que fue escrito hacia 1140
• La mejor edición de este
manuscrito se debe a
Ramón Menéndez Pidal ,
quien ha hecho la
restauración paleográfica
del texto, ha reconstituido
el contenido de las
páginas faltantes y ha
estudiado el vocabulario y
demás aspectos del
poema,. Por estas
razones está considerado
como el recreador del
cantar.
21. El Autor
• El poema se
considera hasta
ahora como
anónimo.
• Al fin del manuscrito
citado, se lee: Per
Abbat le escribió en
el mes de Mayo, en
era de 1345 años .
El año 1345 de la era
española equivale al
año 1307 de la era.
Cristiana.
22. • Se ha investigado y
polemizado largamente
sobre el probable autor
del poema, y sobre si era
un poeta erudito o un
juglar, un clérigo o un
lego.
• Es opinión aceptada que tal Per
Abbat no fue el autor del poema,
sino un copista, pues la palabra
escrivió que figura en el códice,
significaba entonces ¨ copiar ¨ ya
que para expresar ¨ componer ¨ se
empleaba el verbo facer o fer.
23. TITULO
• Como falta la primera
página, donde
presumiblemente estaría
el titulo, no se sabe
tampoco cómo lo
denominó su autor.
• se le designa
indistintamente con el
titulo de Cantar de Mio
Cid, poema de Mio Cid,
Gesta de Mio Cid i
simplemente Mio Cid.
24. VERSIFICACION
• El poema tiene 3730 versos, excluidas las hojas perdidas.
• está escrito en versos de medida irregular, que oscilan de 12 a 18 silabas,
aunque la mayor parte son versos de 14 y 16, divididos en dos hemistiquios
(7+7 y 8+8)
• De los dos ojos tan / fuertemientre llorando.
Esta irregularidad métrica ha sido atribuida a
varias posibles causas, aisladas o concurridas:
a) Estado primitivo e incipiente de la poesía en
esa época;
b) Inhabilidad personal del autor
c) Defectos de la copia ;
d) Dificultad para expresar por escrito los
alargamientos ( diéresis o hiatos) y acortamiento
( sinalefas y sinéresis) que se hacían en la
recitación oral o frente ala acompañamiento musical cuando se cantaban.
25. También se debate el origen de esta
medida en la poesía castellana primitiva,
y se han propuesto varias teorías:
• Degeneración del hexámetro latino;
• Imitación del alejandrino francés;
• Octosílabos anteriores a la épica,
agrupados de a dos ;
• imitación de la poesía germánica
introducida en España por los
Visigodos;
• Irregularidad aparente que
desaparecía al ser cantado el
poema;
• modo primitivo de versificación
que no obedecía a un sistema
fijo, etc.
26. PROSIFICACIONES
• Era costumbre generalizada
en la época transcribir ,
prosificados en las Crónicas
reales los poemas de contenido
histórico. Por esta razón , el poema de Mio Cid
aparece prosificado en algunas crónicas de la
época ( crónica de veinte reyes y otras ) .
Con elementos de esa procedencia el erudito
Menéndez Pidal ha reconstituido las páginas
que faltan al manuscrito.
27. CONTENIDO DEL POEMA
• El poema narra una
parte de las hazañas
cumplidas por Ruy
( Rodrigo) Díaz de
Vivar , llamado Cid por
los árabes instalados
en la península ( sidi,
señor).
El agregado de
Campeador
( campeón) , le había
sido adjudicado
también por sus
proezas.
28. EL POEMA HA SIDO DIVIDIDO
POR MENENDEZ PIDAL
EN TRES PARTES O CANTARES:
• EL DESTIERRO
• El Cid es desterrado
de castilla por el rey
Alfonso VI, que tiene
sospechas infundadas
contra él . El Cid reúne
a sus hombres, deja a
su esposa doña Jimena
y a sus dos hijas doña
Elvira y doña Sol al
cuidado del abad del
monasterio de San
Pedro de Cardeña, y
parte con sus soldados
a reconquistar tierras
en poder de los Moros.
• Triunfa en varias batallas, recupera varios
lugares, y vence al conde de Barcelona,
Ramón de Berenguer, su enemigo.
29. II- LAS BODAS DE LAS HIJAS DEL CID
• El Cid pone sitio a la ciudad
de Valencia y toma por
asalto vence después a
Yucef, rey de Marruecos,
que ha venido a
reconquistarla.
• Como el Cid ha adoptado la
costumbre de enviar
obsequios después de cada
victoria a su rey para
demostrarle su permanente
acatamiento y afecto, se
produce la reconciliación
con el soberano.
• El rey permite que el Cid se
reúna nuevamente con su
familia, y le solicita después
las manos de sus hijas para
esposas de los infantes de
Carrión, dos nobles ambiciosos
cegados por el poder y las
riquezas que ha adquirido el
Cid. Se realizan las bodas con
grandes festejos.
30. III- LA AFRENTA DE CORPES
• Instalados en Valencia,
donde reside el Cid
con sus familia, los
infantes muestran
pronto su cobardía
frente a un león
escapado de una jaula
y en la batalla contra el
rey Búcar de
Marruecos , que
intenta recuperar
nuevamente la ciudad.
•
31. avergonzados , los
infantes resuelven
regresar a Carrión con
sus esposas. El Cid , que
ignora la verdadera
calidad moral de sus
yernos, los colma de
presentes y les regala sus
dos famosas espadas. Al
llegar al robledal de
Corpes, en Castilla, los
infantes azotan a sus
esposas y las abandonan
atadas a un árbol, pero un
sobrino del Cid, que los
acompaña, las libera y
regresan a Valencia.
32. El Cid pide justicia al rey, y este reúne las cortes en
Toledo. Allí reclama sus espadas y las dotes de sus
hijas, y reta a duelo a los hombres de Carrión .
Se realiza la lid el día fijado y los infantes son
derrotados por los allegados al Cid
• Mientras tanto, los reyes
de Navarra y de Aragón
han solicitado las manos
de doña Elvira y doña
Sol para sus infantes.
Una vez de regreso a
Valencia, se celebran las
nuevas bodas y el Cid
queda así emparentado
con reyes.
33. CARÁCTER HISTORICO
• El poema es histórico
en su contenido y no
legendario.
• En esto se diferencia
de otros poemas
épicos de la Europa
Medieval, que incluyen
el elemento
maravillosos o
fabuloso ( la Chanson
de Roland francesa o
los Nibelungos,
alemán).
34. Lo fantástico en el Cid se reduce a algunos pasajes excepcionales , como la
aparición del arcángel San Gabriel al héroe cuando este sale para el destierro .
Algunos elementos legendarios creados por la imaginación popular o del autor
también tiene cabida casual, como el episodio del león que se escapa d la jaula, y
el de unas arcas de arena con que los hombres de Cid engañan a dos judíos para
obtener en préstamo dinero para la reconquista.
• Las hijas del Cid tampoco se
llamaban como lo dice el
poeta, ni consta que se hayan
casado por primera vez con
unos infantes de Carrión.
35. Ruy Díaz de Vivar vivió efectivamente y reconquistó las
tierras y ciudades que el poema refiere.
• Murió en Valencia en 1099, o sea que el poema
debió de escribirse poco después de sus
36. La mayor parte de los personajes
son también históricos
• hay también una
absoluta fidelidad
geográfica en cuanto a
los lugares que se
mencionan o describen
en la obra.
• lo mismo puede
decirse de los usos,
costumbres, armas,
vestimentas y otros
aspectos culturales
citados.
• El poema, pues , si no es
totalmente histórico, no es
tampoco antihistórico .
37. castellanismo
• El poema tiene un espíritu
castellanista, que se manifiesta
no solo en el sentimiento de
amor a Castilla ( castilla la
gentil) y en la grandeza y
adustez con que se describen la
naturaleza, las ciudades y las
cosas virtudes de la raza
castellana de ese entonces,
como la generosidad, el
esfuerzo bélico, la dignidad
personal y familia , la virilidad
de sus hombres, la ternura de
sus mujeres, la religiosidad.
38. El Cid, sobre todo, es mostrado
como el tipo ejemplar de la raza.
• El valor nacional del cantar no está tanto
en el patriotismo que refleja, sino en el
retrato del pueblo y la vida de castilla.
39. VALOR ARTISTICO
• El poema de Mio Cid ha sido objeto
de criticas dispares, a través del los
años, en cuanto a su calidad
artística.
• fue famoso en su época, pero a
partir del siglo siguiente fue
oscureciendo por otros poemas y
romances en los cuales el viejo Cid
real se reemplazaba por otro mas
legendario y fabuloso.
• En el siglo de oro fue
completamente olvidado y solo
reapareció en el S. XIX. La critica
extranjera lo apreció mejor en un
principio, ya que algunos españoles
llegaron a considerarlo un embrión
informe ( Martínez de la rosa) o
simplemente una crónica rimada • Felizmente, luego fue rehabilitado por la
propia critica hispánica.
40. Evidentemente, es un documento
artístico que tiene más de 810 años,
y por consiguiente, su belleza es
primitiva y desactualizada.
• Pero algunos pasajes son todavía
de efecto perdurable, como el
episodio de la niña de 9 años al
principio, la despedida del Cid de
Jimena y sus hijas, las toma de
Valencia, la llegada a esa ciudad
de la familia de héroe, la victoria
sobre las tropas de Yúcef que
asediaban a esa ciudad, el
matrimonio de las hijas del Cid, la
afrenta de Corpes y las cortes de
Toledo, en que se enjuicia a los
infantes.
41. LENGUA
• Finalmente, como
documento lingüístico es
de un valor inestimable,
ya que permite conocer el
estado de evolución de
la lengua castellana en
ese siglo, todavía
vacilante en su ortografía
( ifantes e iffantes; verdat y
verdad ; nasció y nasco;
etc)
• Muy impregnadas de
arabismos (alcándaras –
perchas- ; aguazal –
general; etc)
• Grafías antiguas hoy
desaparecidas (çc, ss, ff,
etc.)
• Arcaísmos ( fabló , oviste,
etc)
• fonemas arcaiscos ( díxo
y siniaxis primitiva ( de
las sus bocas, etc)