SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 38
 
MMO ローカライズの新チャレンジ: ギルドウォーズの内幕 ,[object Object],[object Object],[object Object],© 2010, ArenaNet
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],© 2010, ArenaNet
競合他社の現状 : MMO の言語対応リスト © 2010, ArenaNet 言語 WoW  ウォー ハンマー エイジオブ コナン ダーク エイジ オブ キャメロット ダンジョンズ & ドラゴンズ ・オンライン EQ II FF XI 指輪物語 ギルドウォーズ  1 欧州言語 英語 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ フランス語 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ドイツ語 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ イタリア語 ○   ○ ○ ポーランド語 ○       ○ ロシア語 ○   ○         ○ スペイン語 ○ ○ ○ ○ ○
競合他社の現状 : MMO の言語対応リスト © 2010, ArenaNet 言語 WoW  ウォー ハンマー エイジ オブ コナン ダーク エイジ オブ キャメロット ダンジョンズ & ドラゴンズ オンライン EQ II FF XI 指輪物語 ギルド ウォーズ  1 アジア言語 韓国語 ○ ○ ○ ○ ○ 簡体字(中) ○ ○ ○ ○ ○ 繁体字(台) ○ ○ ○ 日本語 ○ ○ ○ ○ ○ ○
プランニング&デザインフェーズ  ( プリプロダクション ) ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],© 2010, ArenaNet
サンプル事例 / 利益見積もり : X Factor © 2010, ArenaNet
ギルドウォーズのコンテンツデザイン   &  カルチャライゼーション :  予言の章   ( 欧州 )  &   戦乱の章   ( アジア ) © 2010, ArenaNet
ギルドウォーズのコンテンツデザイン  &  カルチャライゼーション :  審判の章  ( 北アフリカ ) © 2010, ArenaNet
ギルドウォーズのコンテンツデザイン  &  カルチャライゼーション :  新たなる予言  ( 北欧 )  © 2010, ArenaNet
海外コミュニティ向け エリア別サーバ   & UI デザイン:北米   © 2010, ArenaNet
海外コミュニティ向け エリア別サーバ  & UI デザイン:欧州 © 2010, ArenaNet
海外コミュニティ向けエリア別サーバ  & UI デザイン: 韓国向けレーティング&言語面での特別な修正 © 2010, ArenaNet
韓国コミュニティ向け UI デザイン   :  パーティ検索 © 2010, ArenaNet
中国の「アンチゲーム中毒」レギュレーション: 18 歳以下向け   © 2010, ArenaNet
  中国向けグラフィックアセットの変更例   中国で鶴をペットにするための2つの問題 : タンチョウヅルは中国で絶滅の危機にあり、保護種に認定されている。ペットにしたり、攻撃対象の動物にすると、政府機関の検閲で問題になる恐れがある。 © 2010, ArenaNet
  中国向けグラフィックデータの変更例   ,[object Object],© 2010, ArenaNet
中国向けグラフィックデータの変更例   ,[object Object],© 2010, ArenaNet
中国向けグラフィックデータの変更例   © 2010, ArenaNet   色調を修正
中国向けグラフィックデータの変更例:スキルアイコン   © 2010, ArenaNet
中国向けグラフィックデータの変更例 : アニメーション © 2010, ArenaNet
  海外コミュニティ向け UI デザイン © 2010, ArenaNet ,[object Object],[object Object]
多言語サポート :  エンコード、フォント、 IME 、 テキストと音声のローカライズプロセス ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],© 2010, ArenaNet
  フォント  &  フォントの参照テーブル  ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],© 2010, ArenaNet
文字入力システム  (IMEs) ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],© 2010, ArenaNet
文字入力システム   (IMEs) © 2010, ArenaNet
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],キーボードとホットキーによるゲーム操作 © 2010, ArenaNet
  ゲームコントロール :  ホットキーとキーボード配列 © 2010, ArenaNet
ローカリゼーションにおけるストーリーラインの問題  (Blending: 文化的融合 ) ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],© 2010, ArenaNet
10 言語にまたがる音声収録向け台本とテキスト翻訳 ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Copyright ArenaNet 2010 ©
音声収録向け台本の翻訳 ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],© 2010, ArenaNet
吹き替えでは音声データを連結できない :   テキストと音の可変要素  ( 性別 / 複数形など ) © 2010, ArenaNet 例:職業名の音声データだけを入れ替えられない プレイヤーキャラクターの性別や職業ごとにストリングを用意する必要あり
テキスト翻訳 ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],© 2010, ArenaNet
複数形 / 性別による文字列変化のタグ  &  変数処理 ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],© 2010, ArenaNet
文字列上のバグ © 2010, ArenaNet ,[object Object]
  GW コミュニティローカライズの経緯紹介 ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],翻訳のバグを発見!  プレイヤーは wiki  に翻訳のバグを報告 ローカライズベンダーが wiki をチェックしてバグを修正 ANET がゲーム内で修正反映 © 2010, ArenaNet
ギルドウォーズ Wiki:  ローカリゼーション  QA  バグレポート ,  CHT  コミュニティローカリゼーションサイト  & wiki  リンク ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],© 2010, ArenaNet
MMO 言語コミュニティのロングテール  © 2010, ArenaNet ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie MMOローカライズの新チャレンジ:ギルドウォーズの内幕

国際化時代の40カ国語言語判定
国際化時代の40カ国語言語判定国際化時代の40カ国語言語判定
国際化時代の40カ国語言語判定Shuyo Nakatani
 
Unityネイティブプラグインマニアクス #denatechcon
Unityネイティブプラグインマニアクス #denatechconUnityネイティブプラグインマニアクス #denatechcon
Unityネイティブプラグインマニアクス #denatechconDeNA
 
Html5conference2012 yota hisamichi_世界に向けたスマートフォンゲームを支える、 greeのテクニカルアーティストについて。
Html5conference2012 yota hisamichi_世界に向けたスマートフォンゲームを支える、 greeのテクニカルアーティストについて。Html5conference2012 yota hisamichi_世界に向けたスマートフォンゲームを支える、 greeのテクニカルアーティストについて。
Html5conference2012 yota hisamichi_世界に向けたスマートフォンゲームを支える、 greeのテクニカルアーティストについて。ひさし App
 
DeNAの最新のマスタデータ管理システム Oyakata の全容
DeNAの最新のマスタデータ管理システム Oyakata の全容DeNAの最新のマスタデータ管理システム Oyakata の全容
DeNAの最新のマスタデータ管理システム Oyakata の全容sairoutine
 
第17回Lucene/Solr勉強会 #SolrJP – Apache Lucene Solrによる形態素解析の課題とN-bestの提案
第17回Lucene/Solr勉強会 #SolrJP – Apache Lucene Solrによる形態素解析の課題とN-bestの提案第17回Lucene/Solr勉強会 #SolrJP – Apache Lucene Solrによる形態素解析の課題とN-bestの提案
第17回Lucene/Solr勉強会 #SolrJP – Apache Lucene Solrによる形態素解析の課題とN-bestの提案Yahoo!デベロッパーネットワーク
 
FFRKを支えるWebアプリケーションフレームワークの技術
FFRKを支えるWebアプリケーションフレームワークの技術FFRKを支えるWebアプリケーションフレームワークの技術
FFRKを支えるWebアプリケーションフレームワークの技術dena_study
 
WindowsPhone8 って知ってるかい?
WindowsPhone8 って知ってるかい?WindowsPhone8 って知ってるかい?
WindowsPhone8 って知ってるかい?Akira Hatsune
 
わんくま名古屋#25(20121201) 「Win8ストア・アプリ WP8アプリ、両面撃破作戦」
わんくま名古屋#25(20121201) 「Win8ストア・アプリ WP8アプリ、両面撃破作戦」わんくま名古屋#25(20121201) 「Win8ストア・アプリ WP8アプリ、両面撃破作戦」
わんくま名古屋#25(20121201) 「Win8ストア・アプリ WP8アプリ、両面撃破作戦」Yasuhiko Yamamoto
 
Dutch PHP Conference 2009 report
Dutch PHP Conference 2009 reportDutch PHP Conference 2009 report
Dutch PHP Conference 2009 reportYusuke Ando
 
Lucene/Solr 用形態素解析システムのご紹介 ベイシス・テクノロジー
Lucene/Solr 用形態素解析システムのご紹介 ベイシス・テクノロジーLucene/Solr 用形態素解析システムのご紹介 ベイシス・テクノロジー
Lucene/Solr 用形態素解析システムのご紹介 ベイシス・テクノロジーBasis Technology K.K.
 
新次元ゲーム開発セミナー キーノート (Oct-18, 2012)
新次元ゲーム開発セミナー キーノート (Oct-18, 2012)新次元ゲーム開発セミナー キーノート (Oct-18, 2012)
新次元ゲーム開発セミナー キーノート (Oct-18, 2012)Daniel-Hiroyuki Haga
 
DeNAのプログラミング教育の取り組み #denatechcon
DeNAのプログラミング教育の取り組み #denatechconDeNAのプログラミング教育の取り組み #denatechcon
DeNAのプログラミング教育の取り組み #denatechconDeNA
 
Unity開発で週イチ呑み会を支える技術
Unity開発で週イチ呑み会を支える技術Unity開発で週イチ呑み会を支える技術
Unity開発で週イチ呑み会を支える技術kazuya noshiro
 
エンジニアとデザイナーの技術交流について
エンジニアとデザイナーの技術交流についてエンジニアとデザイナーの技術交流について
エンジニアとデザイナーの技術交流についてtatsuya mazaki
 
DeNA流cocos2d xとの付き合い方
DeNA流cocos2d xとの付き合い方DeNA流cocos2d xとの付き合い方
DeNA流cocos2d xとの付き合い方dena_study
 
スマートフォン勉強会 関東 19
スマートフォン勉強会 関東 19スマートフォン勉強会 関東 19
スマートフォン勉強会 関東 19Kenji Daikoku
 
オープンハードで、こんなガジェット欲しくね~?(2010 03-06)
オープンハードで、こんなガジェット欲しくね~?(2010 03-06)オープンハードで、こんなガジェット欲しくね~?(2010 03-06)
オープンハードで、こんなガジェット欲しくね~?(2010 03-06)博宣 今村
 

Ähnlich wie MMOローカライズの新チャレンジ:ギルドウォーズの内幕 (20)

国際化時代の40カ国語言語判定
国際化時代の40カ国語言語判定国際化時代の40カ国語言語判定
国際化時代の40カ国語言語判定
 
Unityネイティブプラグインマニアクス #denatechcon
Unityネイティブプラグインマニアクス #denatechconUnityネイティブプラグインマニアクス #denatechcon
Unityネイティブプラグインマニアクス #denatechcon
 
「電車でGO!!」アーケード大型3画面筐体で実在の街並みを表現するUE4開発事例
「電車でGO!!」アーケード大型3画面筐体で実在の街並みを表現するUE4開発事例「電車でGO!!」アーケード大型3画面筐体で実在の街並みを表現するUE4開発事例
「電車でGO!!」アーケード大型3画面筐体で実在の街並みを表現するUE4開発事例
 
Html5conference2012 yota hisamichi_世界に向けたスマートフォンゲームを支える、 greeのテクニカルアーティストについて。
Html5conference2012 yota hisamichi_世界に向けたスマートフォンゲームを支える、 greeのテクニカルアーティストについて。Html5conference2012 yota hisamichi_世界に向けたスマートフォンゲームを支える、 greeのテクニカルアーティストについて。
Html5conference2012 yota hisamichi_世界に向けたスマートフォンゲームを支える、 greeのテクニカルアーティストについて。
 
デ部プレゼン資料20100306
デ部プレゼン資料20100306デ部プレゼン資料20100306
デ部プレゼン資料20100306
 
DeNAの最新のマスタデータ管理システム Oyakata の全容
DeNAの最新のマスタデータ管理システム Oyakata の全容DeNAの最新のマスタデータ管理システム Oyakata の全容
DeNAの最新のマスタデータ管理システム Oyakata の全容
 
第17回Lucene/Solr勉強会 #SolrJP – Apache Lucene Solrによる形態素解析の課題とN-bestの提案
第17回Lucene/Solr勉強会 #SolrJP – Apache Lucene Solrによる形態素解析の課題とN-bestの提案第17回Lucene/Solr勉強会 #SolrJP – Apache Lucene Solrによる形態素解析の課題とN-bestの提案
第17回Lucene/Solr勉強会 #SolrJP – Apache Lucene Solrによる形態素解析の課題とN-bestの提案
 
FFRKを支えるWebアプリケーションフレームワークの技術
FFRKを支えるWebアプリケーションフレームワークの技術FFRKを支えるWebアプリケーションフレームワークの技術
FFRKを支えるWebアプリケーションフレームワークの技術
 
WindowsPhone8 って知ってるかい?
WindowsPhone8 って知ってるかい?WindowsPhone8 って知ってるかい?
WindowsPhone8 って知ってるかい?
 
UE4におけるレベル制作事例
UE4におけるレベル制作事例  UE4におけるレベル制作事例
UE4におけるレベル制作事例
 
わんくま名古屋#25(20121201) 「Win8ストア・アプリ WP8アプリ、両面撃破作戦」
わんくま名古屋#25(20121201) 「Win8ストア・アプリ WP8アプリ、両面撃破作戦」わんくま名古屋#25(20121201) 「Win8ストア・アプリ WP8アプリ、両面撃破作戦」
わんくま名古屋#25(20121201) 「Win8ストア・アプリ WP8アプリ、両面撃破作戦」
 
Dutch PHP Conference 2009 report
Dutch PHP Conference 2009 reportDutch PHP Conference 2009 report
Dutch PHP Conference 2009 report
 
Lucene/Solr 用形態素解析システムのご紹介 ベイシス・テクノロジー
Lucene/Solr 用形態素解析システムのご紹介 ベイシス・テクノロジーLucene/Solr 用形態素解析システムのご紹介 ベイシス・テクノロジー
Lucene/Solr 用形態素解析システムのご紹介 ベイシス・テクノロジー
 
新次元ゲーム開発セミナー キーノート (Oct-18, 2012)
新次元ゲーム開発セミナー キーノート (Oct-18, 2012)新次元ゲーム開発セミナー キーノート (Oct-18, 2012)
新次元ゲーム開発セミナー キーノート (Oct-18, 2012)
 
DeNAのプログラミング教育の取り組み #denatechcon
DeNAのプログラミング教育の取り組み #denatechconDeNAのプログラミング教育の取り組み #denatechcon
DeNAのプログラミング教育の取り組み #denatechcon
 
Unity開発で週イチ呑み会を支える技術
Unity開発で週イチ呑み会を支える技術Unity開発で週イチ呑み会を支える技術
Unity開発で週イチ呑み会を支える技術
 
エンジニアとデザイナーの技術交流について
エンジニアとデザイナーの技術交流についてエンジニアとデザイナーの技術交流について
エンジニアとデザイナーの技術交流について
 
DeNA流cocos2d xとの付き合い方
DeNA流cocos2d xとの付き合い方DeNA流cocos2d xとの付き合い方
DeNA流cocos2d xとの付き合い方
 
スマートフォン勉強会 関東 19
スマートフォン勉強会 関東 19スマートフォン勉強会 関東 19
スマートフォン勉強会 関東 19
 
オープンハードで、こんなガジェット欲しくね~?(2010 03-06)
オープンハードで、こんなガジェット欲しくね~?(2010 03-06)オープンハードで、こんなガジェット欲しくね~?(2010 03-06)
オープンハードで、こんなガジェット欲しくね~?(2010 03-06)
 

Mehr von SIG-Glocalization

ゲームローカライズを超えて:コンテンツカルチャライゼーションの概要
ゲームローカライズを超えて:コンテンツカルチャライゼーションの概要ゲームローカライズを超えて:コンテンツカルチャライゼーションの概要
ゲームローカライズを超えて:コンテンツカルチャライゼーションの概要SIG-Glocalization
 
キネクトをローカライズ
キネクトをローカライズキネクトをローカライズ
キネクトをローカライズSIG-Glocalization
 
マルチリンガル オーディオミステリーツアー
マルチリンガル オーディオミステリーツアーマルチリンガル オーディオミステリーツアー
マルチリンガル オーディオミステリーツアーSIG-Glocalization
 
GDC 2011 Loc Summit BioWare Keynote
GDC 2011 Loc Summit BioWare KeynoteGDC 2011 Loc Summit BioWare Keynote
GDC 2011 Loc Summit BioWare KeynoteSIG-Glocalization
 
ローカリぜージョンサミットなど
ローカリぜージョンサミットなどローカリぜージョンサミットなど
ローカリぜージョンサミットなどSIG-Glocalization
 
中東ゲーム市場:可能性と課題
中東ゲーム市場:可能性と課題中東ゲーム市場:可能性と課題
中東ゲーム市場:可能性と課題SIG-Glocalization
 
カルチャーエッジコンテンツのバランス
カルチャーエッジコンテンツのバランスカルチャーエッジコンテンツのバランス
カルチャーエッジコンテンツのバランスSIG-Glocalization
 
Localization summit report in Japan
Localization summit report in JapanLocalization summit report in Japan
Localization summit report in JapanSIG-Glocalization
 
ローカリゼーションサミット報告会
ローカリゼーションサミット報告会ローカリゼーションサミット報告会
ローカリゼーションサミット報告会SIG-Glocalization
 
IGDA日本とSIG-GLOCについて
IGDA日本とSIG-GLOCについてIGDA日本とSIG-GLOCについて
IGDA日本とSIG-GLOCについてSIG-Glocalization
 

Mehr von SIG-Glocalization (19)

ゲームローカライズを超えて:コンテンツカルチャライゼーションの概要
ゲームローカライズを超えて:コンテンツカルチャライゼーションの概要ゲームローカライズを超えて:コンテンツカルチャライゼーションの概要
ゲームローカライズを超えて:コンテンツカルチャライゼーションの概要
 
SIG-Gloc #07
SIG-Gloc #07SIG-Gloc #07
SIG-Gloc #07
 
キネクトをローカライズ
キネクトをローカライズキネクトをローカライズ
キネクトをローカライズ
 
マルチリンガル オーディオミステリーツアー
マルチリンガル オーディオミステリーツアーマルチリンガル オーディオミステリーツアー
マルチリンガル オーディオミステリーツアー
 
Gdc china kate-e-dec10_ja
Gdc china kate-e-dec10_jaGdc china kate-e-dec10_ja
Gdc china kate-e-dec10_ja
 
GDC 2011 Loc Summit BioWare Keynote
GDC 2011 Loc Summit BioWare KeynoteGDC 2011 Loc Summit BioWare Keynote
GDC 2011 Loc Summit BioWare Keynote
 
ローカリぜージョンサミットなど
ローカリぜージョンサミットなどローカリぜージョンサミットなど
ローカリぜージョンサミットなど
 
中東ゲーム市場:可能性と課題
中東ゲーム市場:可能性と課題中東ゲーム市場:可能性と課題
中東ゲーム市場:可能性と課題
 
カルチャーエッジコンテンツのバランス
カルチャーエッジコンテンツのバランスカルチャーエッジコンテンツのバランス
カルチャーエッジコンテンツのバランス
 
GDC10 Loc summit Buzz!
GDC10 Loc summit Buzz!GDC10 Loc summit Buzz!
GDC10 Loc summit Buzz!
 
Localization in SOE
Localization in SOELocalization in SOE
Localization in SOE
 
Localization summit report in Japan
Localization summit report in JapanLocalization summit report in Japan
Localization summit report in Japan
 
ローカリゼーションサミット報告会
ローカリゼーションサミット報告会ローカリゼーションサミット報告会
ローカリゼーションサミット報告会
 
SIG-Gloc#3-2
SIG-Gloc#3-2SIG-Gloc#3-2
SIG-Gloc#3-2
 
SIG-Gloc#03-1
SIG-Gloc#03-1SIG-Gloc#03-1
SIG-Gloc#03-1
 
SIG-Gloc Ex1
SIG-Gloc Ex1SIG-Gloc Ex1
SIG-Gloc Ex1
 
SIG-Gloc #02
SIG-Gloc #02SIG-Gloc #02
SIG-Gloc #02
 
IGDA日本とSIG-GLOCについて
IGDA日本とSIG-GLOCについてIGDA日本とSIG-GLOCについて
IGDA日本とSIG-GLOCについて
 
GDC09 Loc Summit Fable2
GDC09 Loc Summit Fable2GDC09 Loc Summit Fable2
GDC09 Loc Summit Fable2
 

Kürzlich hochgeladen

スマートフォンを用いた新生児あやし動作の教示システム
スマートフォンを用いた新生児あやし動作の教示システムスマートフォンを用いた新生児あやし動作の教示システム
スマートフォンを用いた新生児あやし動作の教示システムsugiuralab
 
論文紹介:Automated Classification of Model Errors on ImageNet
論文紹介:Automated Classification of Model Errors on ImageNet論文紹介:Automated Classification of Model Errors on ImageNet
論文紹介:Automated Classification of Model Errors on ImageNetToru Tamaki
 
[DevOpsDays Tokyo 2024] 〜デジタルとアナログのはざまに〜 スマートビルディング爆速開発を支える 自動化テスト戦略
[DevOpsDays Tokyo 2024] 〜デジタルとアナログのはざまに〜 スマートビルディング爆速開発を支える 自動化テスト戦略[DevOpsDays Tokyo 2024] 〜デジタルとアナログのはざまに〜 スマートビルディング爆速開発を支える 自動化テスト戦略
[DevOpsDays Tokyo 2024] 〜デジタルとアナログのはざまに〜 スマートビルディング爆速開発を支える 自動化テスト戦略Ryo Sasaki
 
TSAL operation mechanism and circuit diagram.pdf
TSAL operation mechanism and circuit diagram.pdfTSAL operation mechanism and circuit diagram.pdf
TSAL operation mechanism and circuit diagram.pdftaisei2219
 
Open Source UN-Conference 2024 Kawagoe - 独自OS「DaisyOS GB」の紹介
Open Source UN-Conference 2024 Kawagoe - 独自OS「DaisyOS GB」の紹介Open Source UN-Conference 2024 Kawagoe - 独自OS「DaisyOS GB」の紹介
Open Source UN-Conference 2024 Kawagoe - 独自OS「DaisyOS GB」の紹介Yuma Ohgami
 
論文紹介:Content-Aware Token Sharing for Efficient Semantic Segmentation With Vis...
論文紹介:Content-Aware Token Sharing for Efficient Semantic Segmentation With Vis...論文紹介:Content-Aware Token Sharing for Efficient Semantic Segmentation With Vis...
論文紹介:Content-Aware Token Sharing for Efficient Semantic Segmentation With Vis...Toru Tamaki
 
論文紹介:Semantic segmentation using Vision Transformers: A survey
論文紹介:Semantic segmentation using Vision Transformers: A survey論文紹介:Semantic segmentation using Vision Transformers: A survey
論文紹介:Semantic segmentation using Vision Transformers: A surveyToru Tamaki
 
Postman LT Fukuoka_Quick Prototype_By Daniel
Postman LT Fukuoka_Quick Prototype_By DanielPostman LT Fukuoka_Quick Prototype_By Daniel
Postman LT Fukuoka_Quick Prototype_By Danieldanielhu54
 
【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)
【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)
【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)Hiroki Ichikura
 
SOPを理解する 2024/04/19 の勉強会で発表されたものです
SOPを理解する       2024/04/19 の勉強会で発表されたものですSOPを理解する       2024/04/19 の勉強会で発表されたものです
SOPを理解する 2024/04/19 の勉強会で発表されたものですiPride Co., Ltd.
 

Kürzlich hochgeladen (10)

スマートフォンを用いた新生児あやし動作の教示システム
スマートフォンを用いた新生児あやし動作の教示システムスマートフォンを用いた新生児あやし動作の教示システム
スマートフォンを用いた新生児あやし動作の教示システム
 
論文紹介:Automated Classification of Model Errors on ImageNet
論文紹介:Automated Classification of Model Errors on ImageNet論文紹介:Automated Classification of Model Errors on ImageNet
論文紹介:Automated Classification of Model Errors on ImageNet
 
[DevOpsDays Tokyo 2024] 〜デジタルとアナログのはざまに〜 スマートビルディング爆速開発を支える 自動化テスト戦略
[DevOpsDays Tokyo 2024] 〜デジタルとアナログのはざまに〜 スマートビルディング爆速開発を支える 自動化テスト戦略[DevOpsDays Tokyo 2024] 〜デジタルとアナログのはざまに〜 スマートビルディング爆速開発を支える 自動化テスト戦略
[DevOpsDays Tokyo 2024] 〜デジタルとアナログのはざまに〜 スマートビルディング爆速開発を支える 自動化テスト戦略
 
TSAL operation mechanism and circuit diagram.pdf
TSAL operation mechanism and circuit diagram.pdfTSAL operation mechanism and circuit diagram.pdf
TSAL operation mechanism and circuit diagram.pdf
 
Open Source UN-Conference 2024 Kawagoe - 独自OS「DaisyOS GB」の紹介
Open Source UN-Conference 2024 Kawagoe - 独自OS「DaisyOS GB」の紹介Open Source UN-Conference 2024 Kawagoe - 独自OS「DaisyOS GB」の紹介
Open Source UN-Conference 2024 Kawagoe - 独自OS「DaisyOS GB」の紹介
 
論文紹介:Content-Aware Token Sharing for Efficient Semantic Segmentation With Vis...
論文紹介:Content-Aware Token Sharing for Efficient Semantic Segmentation With Vis...論文紹介:Content-Aware Token Sharing for Efficient Semantic Segmentation With Vis...
論文紹介:Content-Aware Token Sharing for Efficient Semantic Segmentation With Vis...
 
論文紹介:Semantic segmentation using Vision Transformers: A survey
論文紹介:Semantic segmentation using Vision Transformers: A survey論文紹介:Semantic segmentation using Vision Transformers: A survey
論文紹介:Semantic segmentation using Vision Transformers: A survey
 
Postman LT Fukuoka_Quick Prototype_By Daniel
Postman LT Fukuoka_Quick Prototype_By DanielPostman LT Fukuoka_Quick Prototype_By Daniel
Postman LT Fukuoka_Quick Prototype_By Daniel
 
【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)
【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)
【早稲田AI研究会 講義資料】3DスキャンとTextTo3Dのツールを知ろう!(Vol.1)
 
SOPを理解する 2024/04/19 の勉強会で発表されたものです
SOPを理解する       2024/04/19 の勉強会で発表されたものですSOPを理解する       2024/04/19 の勉強会で発表されたものです
SOPを理解する 2024/04/19 の勉強会で発表されたものです
 

MMOローカライズの新チャレンジ:ギルドウォーズの内幕

Hinweis der Redaktion

  1. Territory servers & UI design for international communities: Korean ratings & language district
  2. Chinese ‘anti-indulging’ regulations: 18 yrs or under
  3. Two problems with the Crane as a pet in China: The red crested crane is an endangered and protected species in China Using cranes as pets or killable animals can be problematic for government license application
  4. Required one skilled programmer about 3 months to implement Asian IMEs: One Korean IME; easiest to implement Two IMEs for Japan both Windows compatible Four Traditional Chinese IMEs for Taiwan territory Ten Simplified Chinese IMEs; most difficult to implement Many different Chinese IMEs; 10 different 3 rd party IMEs Need to find 3 rd party IMEs and code custom interface Each OS (Win 98, XP, Vista, Win 2000) requires different IME versions Only players in Japan, Taiwan, Korea and China had IMEs enabled **
  5. 55 hotkey controls in GW: Bind hotkeys to physical keys, not virtual values Core game controls adopted by international players bound to physical keys Some conflicts where common punctuation keys trigger hotkey combinations Keyboard layouts for US, UK, European and Asian languages are different – hotkey mappings can conflict and vary International keyboarding and localized documentation (eg. Keyboard command instructions) require thorough QA and verification
  6. The prince is loyal but his father wants to stay and fight: Generational conflict and disobedience can be a problem for Asian cultures
  7. Text files stored in source control tool Loc PMs dif/handoff XLS content files Vendors apply TMs & localize text Vendors handback localized content Loc PMs merge into source control tool Builds convert XLS XML text into C data Loc provides a 2 nd edit pass on English
  8. Require separate strings for professions and male/female playing characters
  9. Term glossaries/DBs key to consistency in distributed localization process Community management teams need access to term glossaries for reviews Text strings Highly iterative (loc PMs rarely end project with original schedule) Adaptive and statistical project management Loc PMs must liaise closely with Design, Dev’t teams and vendors Agile methodologies can be applied Localizing large volumes (1M words/month) in short times requires large teams of translators/reviewers with access to online reviews/TMs/glossaries Quick review of translator’s work is critical
  10. GW English wiki links added in game for mission and quest summaries No equivalence between English UGC and localized versions of game Localized versions missing – internationalization difficult
  11. Long tail, aggregate of smaller language communities (blue) can be tier 1 priority Conclusion: It can be worthwhile to support community localization ArenaNet in constant dialogue with international GW player communities through iterative development: Localization is no exception!