learn German with street signs

766 Aufrufe

Veröffentlicht am

Learn German with street signs, listen to pronounciation and example sentences

Veröffentlicht in: Bildung
0 Kommentare
0 Gefällt mir
Statistik
Notizen
  • Als Erste(r) kommentieren

  • Gehören Sie zu den Ersten, denen das gefällt!

Keine Downloads
Aufrufe
Aufrufe insgesamt
766
Auf SlideShare
0
Aus Einbettungen
0
Anzahl an Einbettungen
7
Aktionen
Geteilt
0
Downloads
2
Kommentare
0
Gefällt mir
0
Einbettungen 0
Keine Einbettungen

Keine Notizen für die Folie

learn German with street signs

  1. 1. Sigmund Freud - Museum Sigmund Freud Museum das Museum museum
  2. 2. Das Museum ist montags geschlossen. The museum is closed on Mondays. ist (sein) is montags on Mondays geschlossen (schließen) closed
  3. 3. Restaurant - Café Landtmann Restaurant - Café Landtman das Restaurant restaurant das Café café
  4. 4. Das Café Landtmann in Wien hat eine lange Tradition und ist ein Touristenmagnet. The Café Landtmann in Vienna has a long tra- dition and is a magnet for tourists. in in Wien Vienna hat has ein, eine a lang long die Tradition – tradition der Touristenmagnet – magnet for tourists
  5. 5. Bus - Taxi Bus - taxi der Bus bus das Taxi taxi
  6. 6. Man kann das Zentrum von Bonn sowohl mit dem Zug als auch mit dem Bus erreichen. One can reach the centre of Bonn by train as well as by bus. man one kann (können) can das Zentrum centre sowohl als auch as well as mit with der Zug train erreichen reach
  7. 7. Restaurant und Weinhandlung Restaurant and wine store das Restaurant restaurant und and der Wein wine die Weinhandlung wine store
  8. 8. Sie hatten eine große Auswahl an Weinen im Angebot. They had a big selec- tion of wines on offer. sie they hatten (haben) had groß big die Auswahl selection an of das Angebot offer
  9. 9. Zum schwarzen Kamel To the black camel zum = zu + dem to the schwarz black das Kamel camel
  10. 10. Leider konnten sie uns im Restaurant “Zum Schwarzen Kamel“ keinen Tisch reser- vieren. Unfortunately they were unable to reserve us a table at the Res- taurant Zum Schwarzen Kamel. leider unfortunately konnten (können) were able to uns us kein no der Tisch table reservieren reserve
  11. 11. Museum Judenplatz, Sonntag, Donnerstag, Freitag Museum Jewish Square Sunday, Thursday, Friday das Museum museum die Juden jews der Platz square der Judenplatz Jewish Square der Tag day der Sonntag Sunday der Donnerstag Thursday der Freitag Friday
  12. 12. Das Museum Juden- platz schließt freitags bereits um 17 Uhr. The Museum Juden- platz closes Fridays already at 5 pm. schließt (schliessen) closes freitags on Fridays bereits already um at
  13. 13. Jerusalem Gemeinde, Potsdam, Gemeindezentrum Jerusalem Community Potsdam, community centre Jerusalem Jerusalem die Gemeinde community Potsdam Potsdam das Gemeindezentrum community centre
  14. 14. Im Gemeindezentrum wurde vergangenden Monat ein Stummfilm gezeigt. A silent film was shown at the community centre last month. wurde (sein) was vergangen past der Monat month der Stummfilm silent film
  15. 15. orientalische und ägyp- tische Spezialitäten Oriental and Egyptian specialities orientalisch oriental und and ägyptisch Egyptian die Spezialität speciality
  16. 16. Ich war nicht von den ägyptischen Speziali- täten begeistert. I was not impressed by the Egyptian speciali- ties. war (sein) was nicht not von from, of begeistert impressed
  17. 17. Nazis raus Nazis out (lit.: Nazis go home) die Nazis Nazis raus out, go out, leave
  18. 18. Als Teil einer Protest- aktion schrieb sie mit Kreide “Nazis raus” auf die Straße. As part of a protest she wrote with chalk “Nazis go home” on the street. der Teil part die Protestaktion protest schrieb (schreiben) wrote die Kreide chalk auf on die Straße - street
  19. 19. Bunt statt braun Coloured instead of brown Bunt coloured statt instead (of) braun brown
  20. 20. Die Farbe Braun wird häufig mit dem Natio- nalsozialismus in Ver- bindung gebracht. The colour brown often gets associated with National Socialism. die Farbe colour wird (sein) is häufig often der Nazionalsozialismus National socialism die Verbindung association, connection gebracht (bringen) bring
  21. 21. Polizei police die Polizei police
  22. 22. Die Polizei war den ganzen Tag im Stadt- zentrum präsent. The police was present in the city centre during the whole day. war (sein) was ganz whole der Tag day das Stadtzentrum city centre präsent present
  23. 23. Rüstungsexporte verbieten, die Linke Prohibit arms exports, the Left (party) der Rüstungsexport amrs export der Export export verbieten prohibit links left die Linke lit.: The Left Party
  24. 24. Die Partei Die Linke kämpft gegen den Export von Waffen und Munition. The Left Party is fighting against the export of weapons and ammunition. die Partei party kämpft (kämpfen) fights gegen against die Waffe arm die Munition ammunition
  25. 25. Ägyptisches Museum, Bonn, im 1. Stock rechts Egyptian museum, Bonn, on the 1st floor, right ägyptisch Egyptian das Museum museum Bonn Bonn im (in + dem) in the der Stock floor rechts right
  26. 26. Um in die Ausstellung zu gelangen, müssen Sie die Treppe hinauf in den 1. Stock gehen. To reach the exposition, you need to go up the stairs to the first floor. um to die Ausstellung exibition müssen have to die Treppe stairs hinauf gehen go up
  27. 27. Platz der Vereinigten Nationen Square of the United Nations der Platz square vereinigt united die Nation nation
  28. 28. Der Platz der Vereinig- ten Nationen ist unweit des Rheinufers gelegen. The square of the United Nations is loca- ted not far from the banks of the River Rhine. unweit not far das Ufer river bank Rhein Rhine
  29. 29. Wahlen. Bonn. Elections. Bonn die Wahlen elections Bonn Bonn
  30. 30. Die Wahlbeteiligung war überraschend ge- ring. The participation in the elections was surprising- ly small. die Beteiligung participation überraschend surprisingly gering small
  31. 31. Apotheke farmacy die Apotheke farmacy
  32. 32. Die Apotheke hatte leider nicht das nötige Medikament vorrätig. The farmacy did unfortunately not have the necessary medicine in stock. hatte (haben) had leider unfortunately nicht not nötig necessary das Medikament medicine vorrätig in stock
  33. 33. Fussball Weltmeisterschaften, vom 2. Juni bis 13. Juli Football World Cup, from the 2nd of June to the 13st of July der Fussball football der Fuss foot der Ball ball die Welt world die Meisterschaft championship vom (von + dem) from the bis to the der Juni June der Juli July
  34. 34. Beim “Public Viewing“ feierten letzten Samstag deutsche und ghanaische Fussballfans zu- sammen. German and Ghanian foot- ball fans were celebrating together during the public viewing last Saturday. feierten (feiern) celebrated letzten last der Samstag Saturday deutsch German ghanaisch Ghanian der Fan fan zusammen together
  35. 35. Hier waren Deutschland und Europa bis zum 12. November 1989 um 14:30 Uhr geteilt Here were Germany and Europe divided until November 12th 1989 at 2:30 pm hier here waren (sein) were das Deutschland Germany und and das Europa Europe bis until zum (zu + dem) to der November November um … Uhr at … o’clock geteilt - divided
  36. 36. Deutschland wurde nach einer friedlichen Revolution 1990 wiedervereinigt. After a peaceful revolution Germany got reunited in 1990. wurde (sein) was nach after friedlich peaceful die Revolution revolution wiedervereinigt reunited
  37. 37. Marktplatz Istanbul market square Istanbul der Markt market der Platz square Istanbul Istanbul
  38. 38. Das gute Wetter hat viele Besucher zu der Veranstaltung “Markt- platz Istanbul” ange- lockt. The good weather attracted many visitors to the event “Markt- platz Istanbul”. gut good das Wetter weather viel many der Besucher visitor die Veranstaltung event angelockt (anlocken) attracted
  39. 39. Freiwillige Feuerwehr Weinböhla Voluntary fire-brigade Weinböhla freiwillig voluntary das Feuer fire die Feuerwehr fire-brigade
  40. 40. Wegen anhaltender Dürre mußte die Feuer- wehr heute bereits zweimal ausrücken. Because of the sus- tained drought had the fire-brigade to be sent out twice today already. wegen because of anhaltend sustained die Dürre drought mußte (müssen) had to heute today bereits already zweimal twice ausrücken - to send out
  41. 41. Rote und weiße Land- weine, Historisches Wein- böhlaer Weingut Red and white regional wines, Historical winery of Weinböhla rot red weiß white das Land country der Wein wine historisch historical das Weingut winery
  42. 42. Mehrere Besucher hatten sich im Weingut eingefunden um an einer Weinverkostung teilzunehmen. Several visitors had arrived at the winery to attend a wine tasting. mehrere several der Besucher visitor sich eingefunden (sich einfinden) arrived die Weinverkostung wine tasting teilzunehmen (teilnehmen) to attend

×