SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 11
Le doudou se lave
classe de MS/GS L. Di Stasio – Ecole
Mauboussin, Le Mans
Ce travail a donné naissance, en partie, au
module « Au bain ! » publié dans : « Les
langues du monde au quotidien, cycle 1 »,
coord. Martine Kervran, Sceren, 2013
photos : L. Di Stasio, F. Leclaire, ppt : I. Audras, L. Di Stasio, F. Leclaire
Au départ…
• Il suffit de visionner le DVD sur le langage à l’école
maternelle fourni par le ministère de l’Education
Nationale pour s’apercevoir que le bain du bébé est
une formidable occasion de langage en situation.
• C’est le lexique du corps, des accessoires pour la
toilette, éventuellement, en prolongement, des
vêtements que l’on souhaite par là-même enrichir.
Sur ce DVD, on se doute que plusieurs enfants du
groupe sont de familles allophones…
• Rendons donc cette activité plus ambitieuse en
l’envisageant sous l’angle de l’éveil aux langues
BO n°13 du 29 mars 2012
Sensibiliser les élèves à la diversité des langues vivantes dès l’école maternelle
L’enjeu de cette sensibilisation est de familiariser l’enfant
à une grande variété de sonorités, de développer chez lui
une meilleure qualité d’écoute et de l’habituer à manipuler
sans appréhension des sons et des mots inconnus. Ce
travail peut être mené dans l’ensemble des langues
étrangères. Dans cette perspective, des activités sont
menées avec des locuteurs natifs lorsque cela est possible
(parents, élèves, associations, etc.) ou des supports audio
en langues authentiques. Les enfants sont sollicités pour
jouer avec les mots et les sonorités des langues
concernées : répétition de mots, de syllabes, etc. Ils sont
aussi invités à lier l’écoute de ces langues à des activités
artistiques (chants, rondes, jeux dansés) et à développer
leur imaginaire autour de sonorités inconnues.
Quelques objectifs du module
• Travailler en parallèle l’ouverture aux langues et à la diversité et le français
langue d’école. Intégrer les langues des enfants : faire du lien entre la
langue de l’école et la langue de la maison ;
• Distinguer les sons de la parole ;
• Ecouter, prononcer, articuler en travaillant à partir de comptines, de mots ;
• Rythmer des comptines connues, scander les syllabes de mots moins
connus.
Et domaines concernés :
• S’approprier le langage : nommer les parties du corps et les objets de la
toilette (les actes du quotidien), distinguer les sons de la parole, dire et
mémoriser des comptines, manipuler des sons et des syllabes, échanger et
s’exprimer.
• Découvrir l’écrit : se familiariser avec l’écrit, produire un énoncé oral dans
une forme adaptée pour qu’il puisse être écrit par un adulte, repérer des
similitudes entre des sons dans des énoncés en langues différentes ou
parentes associés à la même signification.
• Découvrir le monde : pays, langues.
• Percevoir, sentir, imaginer, créer : développer la discrimination des sons et
la mémoire auditive par des écoutes structurées de sons.
• Différentes ressources (comptines…) autour du corps qui
dessinent un module pour l’ouvrage ‘Langues du monde au
quotidien, cycle 1’ dont le fil conducteur est : « La mascotte de la
classe, retrouvée sale, ne veut se laver que si on lui chante une
comptine dans une langue étrangère... mais laquelle ? ... »
• Enseignant et élèves proposent à la mascotte différentes
comptines sur le corps, en anglais, en espagnol…
• On écrit aux parents pour qu’ils viennent chanter en classe ou
s’enregistrent chantant une comptine sur le corps dans la langue
qu’ils connaissent…
– Ces comptines sont chantées / dites en classe devant le doudou : on
repère les noms des parties du corps dans les différentes langues etc.
• Mais le doudou ne veut pas se laver…
• … jusqu’à ce qu’il précise qu’il souhaite une comptine en malgache
: « en malgache ? Mais qu’est-ce que c’est le malgache ? »
– Ce qui donne lieu à la découverte d’une langue, d’un pays
Fil conducteur …
« Choela [étudiante venue intervenir en classe] vient de
Madagascar. Elle nous a parlé de son île. Certains en ont
entendu parler mais surtout cela rappelle aux enfants un
dessin animé dans lesquels ils ont vu des pingouins… Y a-
t-il des pingouins à Madagascar ? En fait, Choela nous
apprend qu’il arrive que des pingouins aillent s’échouer à
Madagascar et que les hommes essaient de les
renvoyer… »
Extrait du journal de la classe,
au moment de la découverte de Madagascar :
Séance 2
Zaza manasa tànana , tànana, tànana
(L’enfant se lave les mains, les mains, les mains)
Zaza manasa tànana, Madio ny tànanay
(l’enfant se lave les mains, nos mains sont propres)
Zaza manasa kiho
(l’enfant se lave le coude)
Zaza manasa vozona
(l’enfant se lave le cou)
Zaza manasa tratra
(l’enfant se lave la poitrine)
Zaza manasa kibo
(l’enfant se lave le ventre)
Zaza manasa fe
(l’enfant se lave la cuisse)
Zaza manasa lohalika
(l’enfant se lave le genou)
Zaza manasa tongotra
(l’enfant se lave le pied)
On écoute, on réécoute,
on fait des hypothèses sur
le sens des mots entendus,
on essaie d’en mémoriser
certains…
Les enfants jouent au jeu du guilli-toc sur les noms des parties du corps
en malgache : les élèves apparient dessin et nom d’une partie du corps
en malgache et en français…
Le guilli-toc peut se faire avec les noms des parties du corps découvertes dans
d’autres langues à travers les comptines :
Exemple, en anglais :
Head and shoulders, knees and toes, knees and toes.
Head and shoulders, knees and toes, knees and toes.
And eyes, and ears, and mouth, and nose,
Head and shoulders, knees and toes, knees and toes.
et en espagnol :
Mi cabeza
(ma tête)
Mi cabeza dice si
Mi cabeza dice no
Mi cabeza dice si
No, no, no, no, no, no, no
Et ensuite….
L’enseignante sollicite les familles...
• …à partir d’un schéma
corporel présenté aux
élèves avec une petite
maison pour
symboliser ainsi qu'il
s'agissait de leur(s)
langue(s) maternelle(s).
• L’enseignante témoigne :
« Cela a permis aux
enfants de prendre
conscience des diverses
langues parlées à la
maison, de la diversité des
écritures, de leur possible
lecture ou non (alors que
je ne sais pas parler turc,
[enfant turcophone] s'était
étonné de m'entendre dire
en turc les parties du
corps). J'avais également
présenté le même schéma
en français avec le dessin
d'une classe à la place de
la photo d’un enfant pour
symboliser le français,
langue de l’école. »
Quelques réactions de parents
• P1 : « c’est un très bon
projet parce que ça
donne les enfants
beaucoup de choses,
beaucoup […] »
• P2 : « c’est très bien
projet […] ils sont un
peu parler dans mon
langue, c’est important,
c’est important. C’est
très bien, je trouve que
c’est très bien »

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Dossier expression orale
Dossier expression oraleDossier expression orale
Dossier expression oralekgoldmann
 
CR d'experimentation
CR d'experimentationCR d'experimentation
CR d'experimentationkgoldmann
 
Education artistique et culturelle - stage premiere sc
Education artistique et culturelle - stage premiere scEducation artistique et culturelle - stage premiere sc
Education artistique et culturelle - stage premiere scIEN_Jonzac
 
Tache 3 faire comprendre
Tache 3 faire comprendreTache 3 faire comprendre
Tache 3 faire comprendreEmmaFigueira
 
Les DifficultéS De La Lecture
Les DifficultéS De La LectureLes DifficultéS De La Lecture
Les DifficultéS De La LectureMoiraud Jean-Paul
 

Was ist angesagt? (7)

Dossier expression orale
Dossier expression oraleDossier expression orale
Dossier expression orale
 
CR d'experimentation
CR d'experimentationCR d'experimentation
CR d'experimentation
 
Education artistique et culturelle - stage premiere sc
Education artistique et culturelle - stage premiere scEducation artistique et culturelle - stage premiere sc
Education artistique et culturelle - stage premiere sc
 
Tache 3 faire comprendre
Tache 3 faire comprendreTache 3 faire comprendre
Tache 3 faire comprendre
 
Les DifficultéS De La Lecture
Les DifficultéS De La LectureLes DifficultéS De La Lecture
Les DifficultéS De La Lecture
 
Les DifficultéS De La Lecture
Les DifficultéS De La LectureLes DifficultéS De La Lecture
Les DifficultéS De La Lecture
 
Faire comprendre
Faire comprendreFaire comprendre
Faire comprendre
 

Andere mochten auch

Diaporama du petit train des langues
Diaporama du petit train des languesDiaporama du petit train des langues
Diaporama du petit train des languesProjetPluriL
 
Livre personnalisé doudou
Livre personnalisé doudouLivre personnalisé doudou
Livre personnalisé doudouBégot Sophie
 
Nuestra Boda Civil
Nuestra Boda CivilNuestra Boda Civil
Nuestra Boda Civilguest7ed2aa
 
Recticel Annual Results 2011 - FRANCAIS
Recticel Annual Results 2011 - FRANCAISRecticel Annual Results 2011 - FRANCAIS
Recticel Annual Results 2011 - FRANCAISRecticel NV/SA
 
consejo tecnico escolar
consejo tecnico escolarconsejo tecnico escolar
consejo tecnico escolarDavid Guerrero
 
Kerensen Cloud Transformation For Cios
Kerensen Cloud Transformation For CiosKerensen Cloud Transformation For Cios
Kerensen Cloud Transformation For Cioshfouadi
 
Examen OrtográFico En La Ciudad
Examen OrtográFico En La CiudadExamen OrtográFico En La Ciudad
Examen OrtográFico En La CiudadDani lll
 
Le manifeste de ventotene
Le manifeste de ventoteneLe manifeste de ventotene
Le manifeste de ventoteneLepido
 
Sistemas Calidad libertad ó restricción
Sistemas Calidad libertad ó restricciónSistemas Calidad libertad ó restricción
Sistemas Calidad libertad ó restricciónJuan Carlos Fernandez
 
Programa De Experto Elearning
Programa De Experto ElearningPrograma De Experto Elearning
Programa De Experto Elearningguestd9dc36
 
El carpintero de Venecia
El carpintero de VeneciaEl carpintero de Venecia
El carpintero de Veneciachorradas
 
09 - Ko - Branly - Lyon - F2000 - 2012
09 - Ko - Branly - Lyon - F2000 - 201209 - Ko - Branly - Lyon - F2000 - 2012
09 - Ko - Branly - Lyon - F2000 - 2012Cédric Frayssinet
 
trabajo en clase
trabajo en clasetrabajo en clase
trabajo en clasedeitosc
 

Andere mochten auch (20)

Diaporama du petit train des langues
Diaporama du petit train des languesDiaporama du petit train des langues
Diaporama du petit train des langues
 
Livre personnalisé doudou
Livre personnalisé doudouLivre personnalisé doudou
Livre personnalisé doudou
 
Nuestra Boda Civil
Nuestra Boda CivilNuestra Boda Civil
Nuestra Boda Civil
 
Kike Correcher (ADCV)
Kike Correcher (ADCV)Kike Correcher (ADCV)
Kike Correcher (ADCV)
 
Recticel Annual Results 2011 - FRANCAIS
Recticel Annual Results 2011 - FRANCAISRecticel Annual Results 2011 - FRANCAIS
Recticel Annual Results 2011 - FRANCAIS
 
Ppt qrcode
Ppt qrcodePpt qrcode
Ppt qrcode
 
consejo tecnico escolar
consejo tecnico escolarconsejo tecnico escolar
consejo tecnico escolar
 
Kerensen Cloud Transformation For Cios
Kerensen Cloud Transformation For CiosKerensen Cloud Transformation For Cios
Kerensen Cloud Transformation For Cios
 
Examen OrtográFico En La Ciudad
Examen OrtográFico En La CiudadExamen OrtográFico En La Ciudad
Examen OrtográFico En La Ciudad
 
Le manifeste de ventotene
Le manifeste de ventoteneLe manifeste de ventotene
Le manifeste de ventotene
 
Sistemas Calidad libertad ó restricción
Sistemas Calidad libertad ó restricciónSistemas Calidad libertad ó restricción
Sistemas Calidad libertad ó restricción
 
Programa De Experto Elearning
Programa De Experto ElearningPrograma De Experto Elearning
Programa De Experto Elearning
 
Pet Fairs 2008
Pet Fairs 2008Pet Fairs 2008
Pet Fairs 2008
 
El carpintero de Venecia
El carpintero de VeneciaEl carpintero de Venecia
El carpintero de Venecia
 
Ppt1
Ppt1Ppt1
Ppt1
 
Fishspa
FishspaFishspa
Fishspa
 
09 - Ko - Branly - Lyon - F2000 - 2012
09 - Ko - Branly - Lyon - F2000 - 201209 - Ko - Branly - Lyon - F2000 - 2012
09 - Ko - Branly - Lyon - F2000 - 2012
 
Phishing
PhishingPhishing
Phishing
 
trabajo en clase
trabajo en clasetrabajo en clase
trabajo en clase
 
Intro es
Intro esIntro es
Intro es
 

Ähnlich wie Le doudou se lave

Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1
Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1
Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1yulu523
 
Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1
Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1
Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1yulu523
 
Utliser la chanson_francaise_en_cours_de_fle
Utliser la chanson_francaise_en_cours_de_fleUtliser la chanson_francaise_en_cours_de_fle
Utliser la chanson_francaise_en_cours_de_flekotrri
 
Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020
Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020
Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020kreidaros1
 
7 fm ch_
7 fm ch_7 fm ch_
7 fm ch_4book
 
Report portugal, novembre 2018
Report portugal, novembre 2018Report portugal, novembre 2018
Report portugal, novembre 2018jualopmar
 
Presentation anne christophe
Presentation anne christophePresentation anne christophe
Presentation anne christopheelena.pasquinelli
 
www.educa langues-enfants.com ou comment initier aux langues étrangères les e...
www.educa langues-enfants.com ou comment initier aux langues étrangères les e...www.educa langues-enfants.com ou comment initier aux langues étrangères les e...
www.educa langues-enfants.com ou comment initier aux langues étrangères les e...educalangues
 
L’éveil aux langues et la co construction de connaissances
L’éveil aux langues et la co construction de connaissancesL’éveil aux langues et la co construction de connaissances
L’éveil aux langues et la co construction de connaissancesRafael Angel
 
05. La phonétique française pour le plaisir. Axe N° 1.pdf
05. La phonétique française pour le plaisir. Axe N° 1.pdf05. La phonétique française pour le plaisir. Axe N° 1.pdf
05. La phonétique française pour le plaisir. Axe N° 1.pdfLuuhMigliorino1
 

Ähnlich wie Le doudou se lave (20)

FLE non lecteurs
FLE non lecteursFLE non lecteurs
FLE non lecteurs
 
Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1
Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1
Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1
 
Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1
Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1
Absence d’interculturel dans l’enseignement du français en chine 1
 
La petite histoire des bebes et des livres
La petite histoire des bebes et des livresLa petite histoire des bebes et des livres
La petite histoire des bebes et des livres
 
Utliser la chanson_francaise_en_cours_de_fle
Utliser la chanson_francaise_en_cours_de_fleUtliser la chanson_francaise_en_cours_de_fle
Utliser la chanson_francaise_en_cours_de_fle
 
Sens propre, sens figuré
Sens propre, sens figuréSens propre, sens figuré
Sens propre, sens figuré
 
Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020
Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020
Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020
 
1
11
1
 
7 fm ch_
7 fm ch_7 fm ch_
7 fm ch_
 
Report portugal, novembre 2018
Report portugal, novembre 2018Report portugal, novembre 2018
Report portugal, novembre 2018
 
La dyslexie
La dyslexieLa dyslexie
La dyslexie
 
Presentation anne christophe
Presentation anne christophePresentation anne christophe
Presentation anne christophe
 
1
11
1
 
Ensemble ramsauer
Ensemble ramsauerEnsemble ramsauer
Ensemble ramsauer
 
www.educa langues-enfants.com ou comment initier aux langues étrangères les e...
www.educa langues-enfants.com ou comment initier aux langues étrangères les e...www.educa langues-enfants.com ou comment initier aux langues étrangères les e...
www.educa langues-enfants.com ou comment initier aux langues étrangères les e...
 
L’éveil aux langues et la co construction de connaissances
L’éveil aux langues et la co construction de connaissancesL’éveil aux langues et la co construction de connaissances
L’éveil aux langues et la co construction de connaissances
 
Audacity
AudacityAudacity
Audacity
 
05. La phonétique française pour le plaisir. Axe N° 1.pdf
05. La phonétique française pour le plaisir. Axe N° 1.pdf05. La phonétique française pour le plaisir. Axe N° 1.pdf
05. La phonétique française pour le plaisir. Axe N° 1.pdf
 
Analyse de la méthode
Analyse de la méthodeAnalyse de la méthode
Analyse de la méthode
 
Conclusions chanson
Conclusions chansonConclusions chanson
Conclusions chanson
 

Mehr von ProjetPluriL

Projet d'enquête sur les langues
Projet d'enquête sur les languesProjet d'enquête sur les langues
Projet d'enquête sur les languesProjetPluriL
 
Projet d'enquête sur les langues
Projet d'enquête sur les languesProjet d'enquête sur les langues
Projet d'enquête sur les languesProjetPluriL
 
Sensibilisation précoce et conscience plurilingue
Sensibilisation précoce et conscience plurilingueSensibilisation précoce et conscience plurilingue
Sensibilisation précoce et conscience plurilingueProjetPluriL
 
Politiques linguistiques pour élèves allophones
Politiques linguistiques pour élèves allophonesPolitiques linguistiques pour élèves allophones
Politiques linguistiques pour élèves allophonesProjetPluriL
 
Tu es né en chinois
Tu es né en chinoisTu es né en chinois
Tu es né en chinoisProjetPluriL
 
Un projet d’enquête sur les langues
Un projet d’enquête sur les languesUn projet d’enquête sur les langues
Un projet d’enquête sur les languesProjetPluriL
 
Des doudous venus d’ailleurs
Des doudous venus d’ailleursDes doudous venus d’ailleurs
Des doudous venus d’ailleursProjetPluriL
 

Mehr von ProjetPluriL (7)

Projet d'enquête sur les langues
Projet d'enquête sur les languesProjet d'enquête sur les langues
Projet d'enquête sur les langues
 
Projet d'enquête sur les langues
Projet d'enquête sur les languesProjet d'enquête sur les langues
Projet d'enquête sur les langues
 
Sensibilisation précoce et conscience plurilingue
Sensibilisation précoce et conscience plurilingueSensibilisation précoce et conscience plurilingue
Sensibilisation précoce et conscience plurilingue
 
Politiques linguistiques pour élèves allophones
Politiques linguistiques pour élèves allophonesPolitiques linguistiques pour élèves allophones
Politiques linguistiques pour élèves allophones
 
Tu es né en chinois
Tu es né en chinoisTu es né en chinois
Tu es né en chinois
 
Un projet d’enquête sur les langues
Un projet d’enquête sur les languesUn projet d’enquête sur les langues
Un projet d’enquête sur les langues
 
Des doudous venus d’ailleurs
Des doudous venus d’ailleursDes doudous venus d’ailleurs
Des doudous venus d’ailleurs
 

Kürzlich hochgeladen

Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.Txaruka
 
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxComputer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxRayane619450
 
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptxSUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptxssuserbd075f
 
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film   de  A nnne FontaineBolero. pptx . Film   de  A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film de A nnne FontaineTxaruka
 
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfCours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfachrafbrahimi1
 
La nouvelle femme . pptx Film français
La   nouvelle   femme  . pptx  Film françaisLa   nouvelle   femme  . pptx  Film français
La nouvelle femme . pptx Film françaisTxaruka
 
Sidonie au Japon . pptx Un film français
Sidonie    au   Japon  .  pptx  Un film françaisSidonie    au   Japon  .  pptx  Un film français
Sidonie au Japon . pptx Un film françaisTxaruka
 
gestion des conflits dans les entreprises
gestion des  conflits dans les entreprisesgestion des  conflits dans les entreprises
gestion des conflits dans les entreprisesMajdaKtiri2
 
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfCOURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfabatanebureau
 

Kürzlich hochgeladen (10)

Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
 
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxComputer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
 
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptxSUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
 
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film   de  A nnne FontaineBolero. pptx . Film   de  A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
 
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfCours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
 
La nouvelle femme . pptx Film français
La   nouvelle   femme  . pptx  Film françaisLa   nouvelle   femme  . pptx  Film français
La nouvelle femme . pptx Film français
 
Evaluación Alumnos de Ecole Victor Hugo
Evaluación Alumnos de Ecole  Victor HugoEvaluación Alumnos de Ecole  Victor Hugo
Evaluación Alumnos de Ecole Victor Hugo
 
Sidonie au Japon . pptx Un film français
Sidonie    au   Japon  .  pptx  Un film françaisSidonie    au   Japon  .  pptx  Un film français
Sidonie au Japon . pptx Un film français
 
gestion des conflits dans les entreprises
gestion des  conflits dans les entreprisesgestion des  conflits dans les entreprises
gestion des conflits dans les entreprises
 
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfCOURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
 

Le doudou se lave

  • 1. Le doudou se lave classe de MS/GS L. Di Stasio – Ecole Mauboussin, Le Mans Ce travail a donné naissance, en partie, au module « Au bain ! » publié dans : « Les langues du monde au quotidien, cycle 1 », coord. Martine Kervran, Sceren, 2013 photos : L. Di Stasio, F. Leclaire, ppt : I. Audras, L. Di Stasio, F. Leclaire
  • 2. Au départ… • Il suffit de visionner le DVD sur le langage à l’école maternelle fourni par le ministère de l’Education Nationale pour s’apercevoir que le bain du bébé est une formidable occasion de langage en situation. • C’est le lexique du corps, des accessoires pour la toilette, éventuellement, en prolongement, des vêtements que l’on souhaite par là-même enrichir. Sur ce DVD, on se doute que plusieurs enfants du groupe sont de familles allophones… • Rendons donc cette activité plus ambitieuse en l’envisageant sous l’angle de l’éveil aux langues
  • 3. BO n°13 du 29 mars 2012 Sensibiliser les élèves à la diversité des langues vivantes dès l’école maternelle L’enjeu de cette sensibilisation est de familiariser l’enfant à une grande variété de sonorités, de développer chez lui une meilleure qualité d’écoute et de l’habituer à manipuler sans appréhension des sons et des mots inconnus. Ce travail peut être mené dans l’ensemble des langues étrangères. Dans cette perspective, des activités sont menées avec des locuteurs natifs lorsque cela est possible (parents, élèves, associations, etc.) ou des supports audio en langues authentiques. Les enfants sont sollicités pour jouer avec les mots et les sonorités des langues concernées : répétition de mots, de syllabes, etc. Ils sont aussi invités à lier l’écoute de ces langues à des activités artistiques (chants, rondes, jeux dansés) et à développer leur imaginaire autour de sonorités inconnues.
  • 4. Quelques objectifs du module • Travailler en parallèle l’ouverture aux langues et à la diversité et le français langue d’école. Intégrer les langues des enfants : faire du lien entre la langue de l’école et la langue de la maison ; • Distinguer les sons de la parole ; • Ecouter, prononcer, articuler en travaillant à partir de comptines, de mots ; • Rythmer des comptines connues, scander les syllabes de mots moins connus. Et domaines concernés : • S’approprier le langage : nommer les parties du corps et les objets de la toilette (les actes du quotidien), distinguer les sons de la parole, dire et mémoriser des comptines, manipuler des sons et des syllabes, échanger et s’exprimer. • Découvrir l’écrit : se familiariser avec l’écrit, produire un énoncé oral dans une forme adaptée pour qu’il puisse être écrit par un adulte, repérer des similitudes entre des sons dans des énoncés en langues différentes ou parentes associés à la même signification. • Découvrir le monde : pays, langues. • Percevoir, sentir, imaginer, créer : développer la discrimination des sons et la mémoire auditive par des écoutes structurées de sons.
  • 5. • Différentes ressources (comptines…) autour du corps qui dessinent un module pour l’ouvrage ‘Langues du monde au quotidien, cycle 1’ dont le fil conducteur est : « La mascotte de la classe, retrouvée sale, ne veut se laver que si on lui chante une comptine dans une langue étrangère... mais laquelle ? ... » • Enseignant et élèves proposent à la mascotte différentes comptines sur le corps, en anglais, en espagnol… • On écrit aux parents pour qu’ils viennent chanter en classe ou s’enregistrent chantant une comptine sur le corps dans la langue qu’ils connaissent… – Ces comptines sont chantées / dites en classe devant le doudou : on repère les noms des parties du corps dans les différentes langues etc. • Mais le doudou ne veut pas se laver… • … jusqu’à ce qu’il précise qu’il souhaite une comptine en malgache : « en malgache ? Mais qu’est-ce que c’est le malgache ? » – Ce qui donne lieu à la découverte d’une langue, d’un pays Fil conducteur …
  • 6. « Choela [étudiante venue intervenir en classe] vient de Madagascar. Elle nous a parlé de son île. Certains en ont entendu parler mais surtout cela rappelle aux enfants un dessin animé dans lesquels ils ont vu des pingouins… Y a- t-il des pingouins à Madagascar ? En fait, Choela nous apprend qu’il arrive que des pingouins aillent s’échouer à Madagascar et que les hommes essaient de les renvoyer… » Extrait du journal de la classe, au moment de la découverte de Madagascar :
  • 7. Séance 2 Zaza manasa tànana , tànana, tànana (L’enfant se lave les mains, les mains, les mains) Zaza manasa tànana, Madio ny tànanay (l’enfant se lave les mains, nos mains sont propres) Zaza manasa kiho (l’enfant se lave le coude) Zaza manasa vozona (l’enfant se lave le cou) Zaza manasa tratra (l’enfant se lave la poitrine) Zaza manasa kibo (l’enfant se lave le ventre) Zaza manasa fe (l’enfant se lave la cuisse) Zaza manasa lohalika (l’enfant se lave le genou) Zaza manasa tongotra (l’enfant se lave le pied) On écoute, on réécoute, on fait des hypothèses sur le sens des mots entendus, on essaie d’en mémoriser certains…
  • 8. Les enfants jouent au jeu du guilli-toc sur les noms des parties du corps en malgache : les élèves apparient dessin et nom d’une partie du corps en malgache et en français… Le guilli-toc peut se faire avec les noms des parties du corps découvertes dans d’autres langues à travers les comptines : Exemple, en anglais : Head and shoulders, knees and toes, knees and toes. Head and shoulders, knees and toes, knees and toes. And eyes, and ears, and mouth, and nose, Head and shoulders, knees and toes, knees and toes. et en espagnol : Mi cabeza (ma tête) Mi cabeza dice si Mi cabeza dice no Mi cabeza dice si No, no, no, no, no, no, no Et ensuite….
  • 9. L’enseignante sollicite les familles... • …à partir d’un schéma corporel présenté aux élèves avec une petite maison pour symboliser ainsi qu'il s'agissait de leur(s) langue(s) maternelle(s).
  • 10. • L’enseignante témoigne : « Cela a permis aux enfants de prendre conscience des diverses langues parlées à la maison, de la diversité des écritures, de leur possible lecture ou non (alors que je ne sais pas parler turc, [enfant turcophone] s'était étonné de m'entendre dire en turc les parties du corps). J'avais également présenté le même schéma en français avec le dessin d'une classe à la place de la photo d’un enfant pour symboliser le français, langue de l’école. »
  • 11. Quelques réactions de parents • P1 : « c’est un très bon projet parce que ça donne les enfants beaucoup de choses, beaucoup […] » • P2 : « c’est très bien projet […] ils sont un peu parler dans mon langue, c’est important, c’est important. C’est très bien, je trouve que c’est très bien »