1. PaeLife Newsletter
AOÛT 2014, NO #7
Le projet
PaeLife est un projet faisant partie du programme Européen de recherche sur l’assistance
à la vie autonome (AAL: Ambient Assisted Living). Il réunit un consortium de 8 partenai-res
situés au Portugal, en France, en Hongrie et en Pologne. Ce projet est centré autour
des problématiques rencontrées par les personnes retirées, toujours actives, curieuses
(notamment concernant les nouvelles technologies) et impliquées socialement.
Partenaires
Microsoft Corporation (Portugal)
Instituto de Engenharia de Sistemas e Comput-adores,
Investigação e Desenvolvimento em Lisboa
(Portugal)
Budapest University of Technology and Economics
(University, Hungary)
The Bay Zoltán Nonprofit Ltd. (RD Institute, Hun-gary)
Knowledge Society Association (Secondary End
User, Poland)
Genigraph (Company, France)
Université de technologie de Troyes (University,
France)
Universidade de Aveiro (University, Portugal)
Réunion à Lisbonne
La sixième réunion du consortium Paelife, organisée
par Microsoft, a eu lieu les 7 et 8 juillet 2014 dans la
belle ville de Lisbonne, au Portugal, et a réuni l’ensemble
des partenaires du projet.
Au cours de cette réunion, les discussions ont porté
sur les avancées du projet et la conduite de la dernière
étape de cette aventure collaborative. Une large partie
du temps a été consacrée aux pilotes qui se déroulent ac-tuellement
en Pologne, Hongrie, France et Portugal.
Réunion à Lisbonne
Newsletter template from HowToTeX.com
Page 1
2. Développement d’AALFred
Les fonctionnalités d’AALFred sont maintenant au
complet. L’équipe de développement se focalise actuel-lement
sur l’amélioration de la prise en charge de la mul-timodalité
afin que l’application soit prête pour les pre-mières
évaluations sur le terrain.
Pour la reconnaissance de la parol : Le système a
été amélioré avec une nouvelle grammaire afin que la
reconnaissance soit de meilleure qualité, et pour per-mettre
une reconnaissance dynamique (très utile pour
reconnaitre les noms des contacts dans la messagerie,
par exemple). L’ensemble de la grammaire d’AALFred
a également été revue et affinée, afin de permettre un
contrôle complet de l’application par la voix. Par ailleurs,
cette nouvelle version permet une traduction automati-que
de la grammaire dans toutes les langues du projet.
Elle inclut également la possibilité de réviser et corriger
la traduction automatique pour améliorer la grammaire
pour sa langue pour un locuteur natif.
Concernant la synthèse vocale : Les premières «
voix seniors » de synthèse ont été générées et intég-rées
dans AALFred pour le portugais et le hongrois. Afin
d’utiliser au maximum cette opportunité, une nouvelle
fonction d’aide a été introduite dans la dernière version
d’AALFred. Cet assistant fournit des astuces orales (en
utilisant les nouvelles voix). L’objectif de ces astuces est
de mieux guider l’utilisateur.. Dynamiques, elles évolu-ent
en fonction de l’expérience de l’utilisateur afin de ne
pas être ennuyeuses. A tout moment, l’utilisateur peut de-mander
également une aide plus détaillée sur la fonction
qu’il souhaite utiliser.
Pour les gestes : L’interaction gestuelle a également
été améliorée et intégrée dans l’ensemble de l’application
afin de permettre les balayages pour la navigation et un
curseur spécial qui peut être contrôlé en utilisant les mo-uvements
de main.
De nouvelles fonctionnalités et des améliorations ont
également été introduites :
Une visualisation plus claire des contacts qui ont été
le plus actifs récemment;
Une amélioration du clavier virtuel dédié aux séni-ors;
De nouvelles catégories ont été ajoutées au module
FindMy (Assistant de localisation de services);
La résolution a été améliorée pour les petits écrans
Tests utilisateurs d’AALFred en Hongrie
Dans le respect de l’approche centrée utilisateur adop-tée
dans le projet PaeLife, les partenaires impliqués dans
les tâches d’évaluation ont conduit durant les trois der-niers
mois des tests avec les utilisateurs, avant les premi-ers
déploiements et les évaluations sur le terrain. Après
des premiers tests sur l’interaction gestuelle, les tests su-ivants
ont porté sur les fonctionnalités de la deuxième
version d’AALFred. Les tests ont d’abord été conduits en
France, puis 4 participants ont également été impliqués
en Hongrie. De la même façon que cela avait été conduit
au ActiveAgeing LivingLab (LL2A) de l’UTT, les tests au
BZN ont porté à la fois sur l’utilité des services proposés
et sur l’utilisabilité de l’interface. Chacun des participants
avait déjà été impliqué dans les tests sur l’interaction ges-tuelle.
Ils ont été très satisfaits de découvrir comment
AALFred avait évolué depuis les derniers tests. Comme
trois de ces participants vont également prendre part à
l’évaluation finale, c’était également pour eux l’occasion
de s’entrainer. Ces tests utilisateur ont permis de faire re-monter
aux partenaires en charge du développement un
ensemble de recommandations (par exemple une améli-oration
de l’interface permettant d’enregistrer un rendez-vous).
Evaluation terrain d’AALFred
Les évaluations sur le terrain ont démarré en juillet et
vont durer 3 mois en Pologne et en Hongrie, et 1 mois en
France et au Portugal. Ces tests vont impliquer deux uti-lisateurs
par pays et par mois. Préalablement au démar-rage,
le projet PaeLife a été présenté, et un consentement
éclairé a été signé par l’ensemble des participants. Pour l’
évaluation, une tablette Samsung, une Kinect et une tél-évision
seront installés au domicile des participants, qui
utiliseront AALFred dans leur vie courante. Ils tiendront à
jour un journal de bord (papier) de leur utilisation, avec
toutes leurs impressions et suggestions. Les membres de
SSW, BZN et de l’UTT seront en contact permanent avec
les participants s’ils ont besoin d’aide et les rencontre-ront
à leur domicile une fois par semaine pour faire le
point sur leur expérience et récolter leurs retours qui se-ront
transmis à l’équipe de développement pour de futu-res
améliorations de la solution.
Retour sur le premier mois
d’évaluation sur le terrain en Pologne
et en Hongrie
En juillet, l’évaluation terrain a démarré en Hongrie
et en Pologne, avec la deuxième version d’AALFred sur
Tablette Samsung uniquement (et sans les dernières mo-dalités
d’interaction vocale et gestuelle). Les premiers ret-ours
ont été très positifs : les participants ont apprécié la
nouvelle interface graphique et l’ont trouvée très simple
d’usage bien que quelques erreurs aient été encore pré-sentes.
Ces « juilletistes » étaient deux dames en Hongrie
(Györgyi, 72 ans, et Andrea, 58 ans) et également deux
dames en Pologne (Elzbieta, 65 ans, et Teresa, 64 ans).
Elles ont proposé quelques modifications très pertinentes
des services et de l’interface. Elles ont également indiqué
les erreurs qu’elles avaient rencontrées dans leur journal
de bord. Tous ces retours ont été transmis aux développe-
Newsletter template from HowToTeX.com
Page 2
3. urs. Certaines propositions seront intégrées dans la troi-sième
version d’AALFred, qui intègre les commandes vo-cales
et gestuelles. C’est la version qui sera utilisée durant
le mois d’aout, pour le second mois de l’évaluation sur le
terrain.
Campagne de collecte de voix
La campagne de collecte de données voix, à l’aide d’un
outil en ligne, a été complétée en Pologne, et est tou-jours
en cours en France et en
Hongrie. Nous sommes confiants de pouvoir atteindre
l’objectif d’environ 100 heures de parler pur (parole sans
pause) dans les prochains mois du projet.
La collecte de données voix sera déterminante pour
le développement du produit PaeLife, dont la commande
vocale constituera une partie importante de l’interface
multimodale. Par conséquent, nous sommes toujours à la
recherche de personnes prêtes à contribuer et faire partie
de ce projet.
Les conditions de participation sont : être âgé de plus
de 60 ans, être né en France, avoir de bonnes compéten-ces
en lecture ; ou alors connaître des personnes qui
répondent à ces critères et qui souhaitent donner quel-ques
minutes de leur temps et de leur voix.
Si ce projet vous intéresse, n’hésitez pas à contacter le
coordonnateur principal dans votre pays.
Hongrie: Tibor Fegyó - fegyo@tmit.bme.hu
Pologne: Artur Kolesi´nski - artur.kolesinski@ssw.org.pl
France: David Hewson - david.hewson@utt.fr
Votre participation permettra que la reconnaissance
vocale soit vraiment efficace en français.
Activités en ligne
Pour plus d’informations à propos de la communauté
PaeLife, consultez notre site internet : www.paelife.eu et
suivez nos activités sur les plateformes sociales:
Twitter
Linked In
Slideshare
Blog
Newsletter template from HowToTeX.com
Page 3