This presentation was given by David Jasmin of the foundation La main à la pâte at the CERI Conference on Innovation, Governance and Reform in Education on 4 November 2014 during session 5.a: Innovation Strategy for Education and Training (IS) – Fostering an Innovation Eco-system.
1. 1
Ouverture / Opening ceremony
David Jasmin
Fondation La main à la pâte
2. 2
Starting point / Les débuts
In 1996
Sciences in < 3 % classes / Peu de sciences dans les classes
Rare in training sessions / Peu de sessions de formation
No experiment material at the school / Pas de matériel
expérimental
No link with scientific community / Pas de lien avec la
communauté scientifique
Launch of La main à la pâte by the French Academy of science in
partnership with the Ministry of Education
Lancement de La main à la pâte par l’Académie des sciences en
partenariat avec le ministère de l’Éducation
3. 3
General philosophy of La main à la pâte / Les
principes de La main à la pâte
Science as an inquiry, as an investigation
Un enseignement fondé sur l’investigation
Emphasis is put on questioning /Action / Experimentation/ work
team…
L’accent est mis sur le questionnement / la pédagogie active /
l’expérimentation / le travail en groupe…
Something pupils do, not something that is done for them
Les enfants sont acteurs de leurs apprentissages
Teacher helps pupils to build their own knowledge
Les enseignants les aident à construire leurs connaissances
Presentation in an oral or written (science notebook) way
Présentation à l’oral et par écrit (cahier d’expérience)
4. 4
A brief history of La main à la pâte…/ Bref
historique
1995 – 1996
Small scale experimentation in 344 classes / expérimentation dans 344 classes
2000
The experimentation expanded to over 5 000 classes / extension à > 5000 classes
The Ministry launches an official Plan for science teaching / lancement du PRESTE
Creation of La main à la pâte pilot centres / création des centres pilotes La main à la pâte
2002
New official Curriculum inspired by La main à la pâte / nouveaux programmes inspirés de La main à la pâte
2003-2010
National resources for teachers and trainers (guides/ DVD..) / Publication de nombreuses ressources pour les enseignants
et formateurs (guides, DVD…)
2006
Launch of an experimental program for low secondary school (Integrated science and technology teaching for grades 6–7)/
Lancement d’un programme expérimental pour le collège: EIST (en 6° et 5°)
2012
Creation of La main à la pâte foundation/ Création de la Fondation La main à la pâte
5. 5
The La main à la pâte Foundation / La fondation
La main à la pâte
3 founders / 3 fondateurs :
Académie des sciences / Ecole normale supérieure de Lyon / Ecole normale Supérieure de Paris.
Mission :
To improve the quality of science education in primary and lower-secondary schools / Améliorer la
qualité de l’enseignement de la science et de la technologie à l’école et au collège
Vision
La science pour tous : Scolarité obligatoire (école et collège) , zones défavorisées
La science vivante : Transmettre et partager une vision réaliste et contemporaine de la
science.
La science citoyenne : pratique scientifique, développement durable, compétences
transversales (rigueur, écoute, ouverture d’esprit, sens critique)
Principes des actions
Former et accompagner les professeurs
Valoriser et enrichir les initiatives de terrain
Faire dialoguer les communautés éducatives, scientifiques et industrielles.
6. 6
The Foundation activities / Activités de la
Fondation
International partnership
Développer des
partenariats
internationaux
Scientific and industrial
Involvement
Engager le monde
scientifique et industriel
Professional development
Repenser le
développement
professionnel
7. 7
House of science / Les maisons pour la science
• 7-year project / Projet sur 7 ans (2012-2018) – support investments in the future / soutien Investissement d’avenir -
• 1 national centre + 9 regional houses for science and technology / 1 centre national et 9 maisons régionales pour la
science et la technologie
• Missions :
Continuous professional development (CPD) / Développement professionnel des professeurs
Scientific partnership / Engagement du monde scientifique et industriel
Equal opportunities / Egalité des chances
Resource production and presentation / Production et présentation de ressources
8. 8
The professional development offer / L’offre de
développement professionnel
Researchers from
the local scientific
community
(e.g. university
labs)
Professional
development
offer in science
&
Other support
measures
Teachers’
educators
Engineers and
other
professional
involved in local
firms mobilising
scientifc and
technological
skills
4 Houses / 4 Maisons 2012-2013 2013-2014
Actions 146 223
Participants 3 591 5 421
Involved scientists 217 373
9. 9
Dissemination strategy / Stratégie de
dissémination
La main à la pâte
3000 classes / 160 middle schools
Pilot centres / House of science
Innovating
center
Académie des sciences
Ecole normale supérieure - Paris
Ecole normale supérieure - Lyon
Universities
Grandes Ecoles
Industries
Trainers’ Professional development
Resources
Prototypes
From
experimentation
to generalization?
61.000 primary schools
5200 junior high schools
Training schools (ESPE)
-Universities…
Curricula
National
resources
Evaluation
Ministry of
Education,
Higher
Education and
Research
Scientific
and industrial
partnerships
10. 10
Impact
More science in class / plus de sciences en classe
Kindergarten,primary and junior high-school, from K1 to
K9 / le programme couvre tous les niveaux de la
maternelle à la 3°
IBSE in the common base of knowledge (primary and
low secondary from K1 to K9) / enseignement des
sciences fondé sur l’investigation dans le socle commun
des connaissances (primaire et collège)
Official recognition of the scientific partnership (ASTEP) /
ASTEP est devenu un programme national
EU effort to develop IBSE in Europe / Soutien de l’UE
pour développer l’ESFI en Europe
House for science : an innovative project for teacher
CPD / Maison pour les sciences : un projet innovant pour
le développement professionnel des enseignants
11. 11
Obstacles à la généralisation
Obstacles structurels, institutionnels :
Des priorités ministérielles changeantes et peu lisibles
Une chute sensible des moyens et des volumes de formation continue.
Difficultés de remplacement des enseignants du premier degré
Obstacles à la croisée entre l’institution et les individus
Formation initiale et continue des enseignants encore trop parcellaire
Mauvaises connaissances des attentes des enseignants
Majorité des professeurs de primaire sans formation initiale scientifique
Faible appropriation par le corps enseignants des opportunités de formation
Obstacles sociétaux :
Peu de relation entre les enseignants et les acteurs de la recherche et de l’entreprise.
Pas d’enjeu de société au primaire et outil de sélection pour le secondaire.
12. 12
Quelques pistes explorées
Positionnement comme opérateur innovant ( thémes,
dispositifs, …) en lien avec les pouvoirs publics
Diffusion de ressources gratuites et libres de droit
une démarche pluri-partenariale
relai national par le biais de l’Académie des sciences et la
communauté scientifique
inscription de nos actions dans un contexte international
Formaliser et évaluer des actions mise en place