2. 1. LA COMUNICACIÓN
Transmisión de un conjunto de signos
por parte de un emisor y que es
percibido y descodificado por un
receptor en un lugar y tiempo
determinado.
El ser humano no puede dejar de
comunicar (comunicación verbal y no
verbal)
4. Emisor: persona que transmite la información. Codifica el
mensaje. (Hablante o escritor)
Receptor: persona a quien va dirigido el mensaje.
Descodifica e interpreta. (oyente o lector)
Mensaje: signo o conjunto de signos compuesto por el
emisor ajustándose a un código.
Referente: realidad material o conceptual sobre la que
trata el mensaje.
Código: los signos que se combinan según unas reglas
conocidas por emisor y receptor. Los códigos se clasifican
en código verbal o lenguaje verbal (signos lingüísticos) y
código o lenguaje no verbal (paralingüísticos, cinésicos y
proxémicos)
Canal: soporte físico, vía o conducto que establece la
conexión entre emisor y receptor.
Situación: las circunstancias que rodean al emisor y al
receptor y que facilitan la comprensión del mensaje.
(concepto extralingüístico)
Contexto: Entorno lingüístico de un signo. Su significado
dentro del texto.
5. Elemento nuevo:
LA RETROALIMENTACIÓN
Información procedente del receptor
como respuesta al mensaje recibido.
Apertura del circuito comunicativo e
intercambio de papeles entre emisor y
receptor.
Puede ser intencionada o no: un gesto o
un silencio del receptor puede modificar
la conducta del emisor.
6. Otros factores:
Información: cantidad de información
según los conocimientos previos que tenga
el receptor.
Ruido: Perturbación que distorsiona la
recepción nítida del mensaje.
Redundancia: elementos que podrían
eliminarse sin pérdida de información
pero que compensan el ruido.
7. EJERCICIOS
Identifica los elementos de la comunicación
en las siguientes situaciones:
a) Un turista pide que le hagas una foto.
b) Un peatón se detiene ante un semáforo en
rojo.
c) Recibes una carta de una amiga desde
Francia.
d) Suena la sirena que anuncia el final de las
clases.
8. La Semiología: códigos
semiológicos
Signo lingüístico: combinación
indisociable dentro de la mente humana
de un significante y un significado.
Significante: lenguaje oral (sonidos
articulados) y lenguaje escrito (sucesión
de grafías)
Significado: concepto o idea que se evoca
en nuestra mente al percibir el
significante.
10. Clasificación de los signos:
Indicios: signos no creados por el hombre y
éste les atribuye un significado (el humo, la
fiebre, una huella…)
Símbolos: entre el símbolo y lo que
representa no existe ninguna relación
aparente. La relación ha sido inventada por
el hombre (las palabras, las notas
musicales, una cruz… )
Iconos: signos que se parecen por sus
características más importantes a la
realidad que representan ( , , )
12. 2. LENGUAJE VERBAL Y
LENGUAJE NO VERBAL
Información paralingüística – elementos
paraverbales (cadencia, ritmo y velocidad):Está
vehiculada por la cadena fónica. Nos permite
conocer el sexo, la edad, estado anímico...
La proxémica: estudio del valor simbólico del
espacio personal y social (ej. Lugar que ocupa la
mujer en algunas sociedades)
La cinésica: estudio del lenguaje de los gestos,
movimientos corporales, expresiones faciales
(Darwin identifica hasta 6 emociones, cada una
acompañada de un movimiento facial diferente:
miedo, felicidad, ira, sorpresa, tristeza y
disgusto)
13.
14.
15.
16.
17. 3. FUNCIONES DEL LENGUAJE
Intención con la que se emite un
mensaje:
Expresiva o emotiva: relacionado con el emisor
Apelativa o conativa: relacionada con el
receptor.
Referencial o representativa: relacionada con el
contexto.
Fática: relacionada con el canal.
Metalingüística: relacionada con el código.
Poética o estética: relacionada con el mensaje.
18. Marcas lingüísticas
Predominio modo indicativo/ Términos no
REFERENCIAL
valorativos/ Orden lógico/ Modalidad enunciativa.
1ª persona/ Términos valorativos/ Verbos de
percepción, opinión o deseo/Modalidad exclamativa/
EXPRESIVA
Orden según lo que se quiere destacar/ Diminutivos
con valor afectivo.
2ª persona/ Vocativos / Modalidad interrogativa o
exhortativa/ Imperativos y subjuntivos/
APELATIVA
Interjecciones/ Uso función referencial o expresiva
con carácter apelativo.
METALINGÜÍSTICA Tecnicismos propios de la Lingüística.
Modalidad interrogativa / Interjecciones/ Frases
FÁTICA
hechas.
Recursos retóricos/ Desviación del lenguaje común/
POÉTICA
Frases hechas de uso común.
20. EJERCICIOS
Analiza las funciones del lenguaje en los
siguientes enunciados:
a) Te he dicho cientos de veces que no llegues
tarde.
b) Rondaba mi corazón una chica de mirada
celestial.
c) Me llamo Maravillas.
d) Me pica la nariz.
e) Ven mañana a las cinco en punto.
f) ¿Tienes hora?
g) No me gusta que me llamen bobo.
h) Le duele el alma.
i) En abril iremos a ver a la Virgen de la Cabeza.
21. EJERCICIOS
Comenta las funciones del lenguaje (ejercicio 14 página 21)
Como podemos observar, en este fragmento de Eduardo
Mendoza, se utilizan algunas de las funciones del lenguaje. En
primer lugar, las funciones que prevalecen en este texto son: la
expresiva, a través del empleo de la primera persona, adjetivos
valorativos como en “Soy en tal caso afortunado” (línea 2) o
verbos de percepción como “¡Qué sé yo!” (línea 19); la apelativa,
en la que se emplea el imperativo como en “Permítame que me
presente” (línea 3), uso de la modalidad interrogativas como
ejemplo “¿Aceptaría usted...?” (línea 4) y la función poética
empleando la metonimia, ejemplo “las malas lenguas” (línea 14)
o la ironía como en la línea 11, “La aduana...ya me entiende”.
También se emplean otras funciones como la metalingüística en
la línea 10, empleando la lengua para esclarecer una duda :
“Pentavín, vino común”; la función referencial en la línea 2-3
donde se emplean oraciones enunciativas y objetivas como en
“he venido de muy lejos a conocerle a usted”. Por último,
podemos observar el empleo de la función fática en la línea 1
donde se emplea una frase hecha: “Buenos días nos dé Dios”
22. 4. LA INTENCIÓN COMUNICATIVA.
La Pragmática
Todo mensaje tiene una finalidad
La Pragmática es la ciencia que se encarga de estudiar
el uso real que hacemos de la lengua en cada situación y la
intención con la que elaboramos nuestros mensajes.
Los textos son evaluados por nuestros interlocutores.
Para tener un buen resultado hay que tener en cuenta:
- El interlocutor.
- El tipo de texto.
- La coherencia y cohesión del mismo.
- El registro empleado.
23. Elemento –
Intención comunicativa Tipo de textos que genera
función del lenguaje
- Medios de comunicación: artículos,
Emisor – - Manifestar punto de vista,
editoriales, debates, entrevistas...
emociones o sensaciones.
Expresiva - Textos literarios: cuentos, poemas,
- Confirmar (afirmar, negar)
canciones...
- Medios de comunicación: publicidad,
- Provocar un comportamiento artículos, editoriales, debates...
(aconsejar, sugerir, suplicar...)
Receptor – - Textos legales: leyes, contratos...
- Conseguir una finalidad
Apelativa - Instrucciones y manuales.
(convencer,obligar...)
- Textos orales: explicaciones,
- Lograr que el receptor comprenda.
razonamientos...
Referente – - Escritos: informe, cartel, reportaje...
- Informar (avisar, certificar)
Referencial - Orales: exposición, descripción...
- Comprobar la existencia del canal.
- Establecer,prolongar o interrumpir - Uso de mecanismos de comprobación:
Canal – Fática vocalización, apelaciones...
la comunicación (saludar,
preguntar,despedirse)
Código – - Mejorar la comunicación - Clase de lengua o manual sobre
Metalingüística (preguntar,matizar, aclarar, repetir..) aspectos lingüísticos.
- Textos literarios
Mensaje – Poética - Embellecer el mensaje. - Textos publicitarios
-- Textos periodísticos
24. Máximas pragmáticas
La conversación requiere cooperación por
parte de los interlocutores.
Como forma de conducta cooperativa está
sujeta a una serie de principios:
1. Principio de economía: cantidad de información.
2. Ley de moderación (cortesía): moderación en las
valoraciones o afirmaciones.
3. Ley de exageración (cortesía): la opuesta a la
anterior.
4. Principio de cooperación: se basa en cuatro
máximas conversacionales (Grice, Lógica y conversación,
1975):
25. Máxima de cantidad: cantidad de información que
debe darse. Comprende las siguientes máximas:
– Procura que tu contribución sea todo lo que
requiera el propósito de diálogo
– Pero que tu contribución no sea más informativa
de lo necesario.
Máxima de cualidad: Procura que tu contribución
sea veraz; es decir, no digas aquello que creas falso
o para lo que carezcas de pruebas adecuadas.
Máxima de relevancia: Diga cosas relevantes, que
su intervención se relacione con aquello de lo que se
está hablando.
Máxima de modo: Se relaciona con el modo de
decir las cosas, más que con el tipo de cosas que
hay que decir. Comprende una supermáxima: “Sea
claro”
26. 5. Principio de información: No afirmes lo que es una
evidencia o algo que el receptor ya conoce.
6. Principio de cortesía:
Emisor y receptor situados en diferentes niveles
sociales.
La cortesía trata de equilibrar esa distancia.
Cuatro tipo de actos de habla relacionados con la
cortesía:
- Competitivos (pueden entrar en conflicto con la
cortesía): ordenar, pedir o invitar.
- Sociables (apoyan la cortesía): Agradecer, saludar...
- Indiferentes (no afectan a la cortesía): Informar,
anunciar...
- Conflictivos (rompen las buenas relaciones): amenazar,
acusar...
27. Máximas de cortesía:
Máxima de tacto: en situaciones de imposición,
atenúa el coste al otro e intensifícale el beneficio.
Máxima de generosidad: minimice su propio
beneficio; maximice el beneficio de su interlocutor.
Máxima de aprobación: minimice el desprecio
hacia el otro; maximice el aprecio hacia el otro.
Máxima de modestia: minimice el aprecio hacia sí
mismo; maximice el aprecio hacia el otro.
Máxima de acuerdo: minimice el desacuerdo con
el otro; maximice el acuerdo.
Máxima de simpatía: minimice la antipatía;
maximice la simpatía.
28. 5. VARIEDADES DE LA
LENGUA
Variedades culturales o diastráticas:
– Español culto, medio o vulgar.
Variedades de registro o diafásicas:
– Formal, informal, coloquial...
Variedades espaciales o diatópicas:
– Andaluz, madrileño, canario, argentino...
30. NORMA LINGÜÍSTICA
La norma es el conjunto de
criterios fijados para el
uso correcto de una lengua
por parte de todos sus
hablantes.
(RAE- 1713: “Limpia, fija
y da esplendor”)
31. VARIEDADES CULTURALES
Nivel culto:
código elaborado
Nivel medio:
lengua estándar
Nivel vulgar:
código restringido
32. Nivel culto:
Uso variado y coherente de estructuras
sintácticas.
Riqueza léxica.
Pulcritud y precisión en el uso del lenguaje.
Pronunciación cuidada.
Corrección ortográfica.
Permanente ejercicio de lectura y reflexión
lingüística.
Su uso es independiente de la modalidad
del español que el hablante posea.
33. Nivel medio:
Implica corrección.
Los hablantes han desarrollado un código
lo suficientemente elaborado pero no han
alcanzado el nivel máximo de precisión
verbal (no lo necesitan).
Propio de la mayoría de los hablantes y los
medios de comunicación.
34. Nivel vulgar:
Incorrecciones de tipo fonético, morfosintáctico y
léxico-semántico que reciben el nombre de
vulgarismos.
Se pueden cometer vulgarismos en el nivel culto y
medio.
Mientras que el hablante culto y medio puede
cambiar de registro con facilidad según la
situación, el hablante vulgar no puede hacerlo.
En ocasiones la RAE se ve obligada a admitir en
el Diccionario significados en un principio
erróneos (álgido – frío / *momento culminante; tío)
35. Nivel fónico Nivel morfosintáctico Nivel léxico-semántico
- Pérdida, adición o - Empleo analógico de verbos - Confusión términos parecidos:
cambio de sonidos: irregulares: *andé, *conducí... oír/escuchar...
*asín, *amoto... - - Empleo erróneo de - Empleo de palabras
- Desplazamientos determinantes: *la Alicia, contagiadas por su significado
acentuales: *caracteres *este aula... en otras lenguas: resetear,
- Reducción de - Laísmo, leísmo, loísmo: * la deletear...
diptongos: *po (pues) dije, * lo di un regalo, * le vi... - Etimologías populares:
- Empleo erróneo de - Ultracorrecciones: *andalias (sandalias),
construcciones *bacalado, *efestivamente... *gomáticos(neumáticos)
homónimas: haber/a ver - Queísmo, dequeísm y - Creación de sílabas o
- Conversión de hiatos deísmo: *Me di cuenta que palabras innecesarias:
en diptongos: *vidio, estaba mal... *concretación (concreción)
*áhi - Empleo de la 3ª persona en - Empleo de giros con
- Metátesis: *Probe, lugar de la 1ª: *Yo no lo ha significados inapropiados: *a
*Grabiel... visto... nivel de, *en base a...
- Confusiones: *abujero, - Errores de concordancia o - Uso de palabras mal
*agüelo, *güevo... anacolutos (orden oración): sonantes.
*La mayoría piensan
36. EJERCICIOS
Corrige los vulgarismos de estas oraciones. Di
de qué tipo son:
a) Corta el bacalado con las estijeras.
b) Habemos llegao tarde.
c) El Manolo explicó de que llegará tarde.
d) No hací nada por defenderlo.
e) Anduve varios metros hasta encontrarla.
f) Llevas un bujero en la falda.
g) No creo que haiga naide ahí.
h) Vi a Marta y la di el regalo.
i) Trae los sofanes.
38. VARIEDADES DE SITUACIÓN
Según la situación de comunicación.
Mismo individuo distintos registros: formal,
informal o coloquial...
Factores:
a) Atmósfera: Relación entre emisor y receptor.
b) Referente: Tema e intención de la
comunicación.
c) El canal empleado para la comunicación.
d) Estilo personal del que habla.
e) Situación de comunicación: En qué
momento y lugar se produce la comunicación.
39. Registro culto o formal:
Nivel culto estándar de la
lengua.
Se emplea en situaciones
formales.
Riqueza vocabulario.
Corrección gramatical.
40. Registro coloquial o informal:
Se usa independientemente del
nivel cultural y del nivel de la lengua.
Situación relajada y de familiaridad.
Uso de muletillas y expresiones
coloquiales.
Podemos encontrar distintos
registros (registro informal-vulgar).
Relacionado con la lengua oral.
41. Rasgos registro coloquial:
Predominio de la función expresiva:
Interjecciones, formas verbales lexicalizadas (¡anda!),
empleo impersonal de tú, uno..., repeticiones para
transmitir intensidad, ordenación subjetiva de la frase,
léxico valorativo, diminutivos y aumentativos con valor
afectivo, expresiones afectuosas e insultos.
Finalidad eminentemente práctica:
Elipsis, escasa variedad de nexos conjuntivos, dicción
rápida, uso palabras comodín (eso, tema, cosa, hacer,
coger, echar...)
Presencia simultánea de los interlocutores:
Ruptura frecuente de la oración sintáctica, frases cortas,
vocabulario limitado, ausencia de orden lógico en el
desarrollo de los contenidos, frecuentes repeticiones.
42. EJERCICIOS
Señala los rasgos del estilo informal en este
texto:
- ¿Quién eres? ¿Quién?
- Toni
- ¿Toni Marchano? ¿Qué haces aquí?
- ¡Dios mío! ¡La niñata de Villefranche! ¡Quién se lo
iba a imaginar! ¿Y tú qué haces aquí?
- Me están persiguiendo. ¡Unos tíos!
- ¡Qué fuerte! ¡Y yo que creía que aquí estaría
tranquilo! Yo he decidido largarme de aquí,
¿entiendes? Estoy hasta las narices de todos
vosotros. ¡Paso mucho de vuestro viaje a Alemania!
Me las piro, ¿lo entiendes? Así que, ¡cierra el pico!
Lo tengo planeado hace tiempo, ¿vale?
43. SOLUCIÓN
Expresiones coloquiales e
informales:
niñata, tíos, ¡Qué fuerte!, largarme,
hasta las narices, Paso, Me las piro,
¡Cierra el pico!
Uso de muletillas:
¿entiendes?, ¿lo entiendes?, ¿vale?
45. EJERCICIO 20
Formas verbales lexicalizadas: Válgame Dios
Uso léxico valorativo: me mosquea, mangui, por
todo el morro
Repeticiones: resulta...resulta
Ordenación subjetiva de la frase: Hay como diez
mil, no sé, presos
Uso de palabras comodín: se pone de moda eso
Se presupone una dicción rápida
46. VARIEDADES GEOGRÁFICAS
Nos permiten diferenciar a los
hablantes según su
procedencia: andaluz,
madrileño, mexicano...
Realidad plurilingüe de España.
47. 6. REALIDAD PLURILINGÜE
DE ESPAÑA
LENGUA: Sistema lingüístico homogéneo
compartido por una comunidad de
hablantes. Consagrado por el uso literario.
DIALECTO: Variante de una lengua,
hablada en una determinada zona
geográfica (andaluz). Se prefiere los
términos hablas o modalidades.
HABLA: Es el uso que cada individuo hace
de la lengua.
48. Situación en España:
Lenguas oficiales:
– Románicas: español, catalán, valenciano y
gallego.
– Prerrománica: euskera o vasco.
Modalidades regionales (no poseen
rango de lengua):
– De origen latino: bable leonés y la fabla
aragonesa.
– Del español: andaluz, murciano, extremeño,
español de Cataluña, español de América...
49. EL ANDALUZ:
Modalidad dialectal innovadora de
origen no directamente latino.
Denominación: dialecto, hablas
andaluzas, modalidad o modalidades
andaluzas.
Falta de uniformidad.
Distinta extensión de los fenómenos
lingüísticos que nos identifican.
50. CARACTERÍSTICAS DE LAS HABLAS ANDALUZAS
Riqueza de vocales: ocho vocales, se produce al aspirarse la -s que
obliga a abrir la vocal precedente para indicar el plural.
Alargamiento vocal tónica.
Conversión de –a en –e por aspiración de consonante final. Costa
granadina.
Aspiración f- latina (Córdoba, Sevilla, Málaga, Cádiz y Huelva)
El seseo se da en Huelva, Sevilla y Córdoba.
El ceceo en el Sur de Andalucía avanza hacia el Norte (Sevilla y
Granada), se reduce en Málaga .
Yeísmo, confusión de –ll- y –y- en un sólo fonema /y/
Igualación de -l- y -r- en final de sílaba (arma /alma).
Pérdida de -d- intervocálica.
Desaparición de grupos consonánticos -gn- , -ct- (indigno)
Sustitución de vosotros por ustedes (Huelva, Sevilla, Cádiz y
Málaga)
51. YouTube - El Barrio
- Videoclip Oficial
Cronicas de una
loca
52. Bilingüismo y diglosia
Bilingüismo: coexistencia de dos o más
lenguas en un individuo o una comunidad.
Diglosia: convivencia de dos variedades
lingüísticas en una misma población o
territorio: uno de los idiomas tiene un
estatus de prestigio —como lengua de
cultura, de prestigio o de uso oficial— frente
al otro, que es relegado a las situaciones
socialmente inferiores de la oralidad, la vida
familiar y el folklore (andaluz – rechazado
por los propios hablantes)
53. 7. EL ESPAÑOL EN EL MUNDO
400 millones de hablantes.
Cuarta lengua en el mundo: Inglés, francés,
ruso y español.
Quinta lengua de la red de internet.
Cada vez causa mayor interés en otros
países.
Año 2050 se estima unos 540 millones de
hablantes.
Demanda de cursos de español en las
universidades norteamericanas y en
Australia.
54.
55. El español de América
300 millones de hispanohablantes distribuidos en
tres subcontinentes: América del Norte, Centro y Sur.
Rasgos propios:
– Entonaciones variadas.
– Usos gramaticales: empleo de vos en lugar de tú;
formas verbales tenés en lugar de tienes.
– Léxico influido por las lenguas indígenas (guaraní,
náhuatl, quechua...) y las sucesivas culturas que
poblaron el continente (inglés, italiano, portugués y
negroafricanas)
– Fenómenos fonéticos de origen andaluz: seseo,
yeísmo, aspiración y neutralización r/l.
56. YouTube - Coti - Nada
Fue Un Error
YouTube - Ricardo
Arjona & Chenoa
"Pingüinos en la
cama"
57. Lenguas en contacto
La coexistencia en un determinado ámbito
geográfico de varias lenguas da lugar a
interferencias:
- Empleo de entonaciones, acentos y
fonemas de la otra lengua.
- Se calcan estructuras gramaticales.
- Los significados pueden pasar de una
palabra a otra de diferente lengua.
En ocasiones los códigos se funden:
spanglish (comunidades hispanohablantes
en EEUU- 25 millones de hablantes)