SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 4
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Home    Services    Products    Clients   Resources    About Us



Resources                         Internationalization and Canada
  Internationalization Articles
                                     Internationalization Articles                                                                 September 9th, 2010
  Internationalization
                                  This article was originally featured in the September 2010 issue of MultiLingual Computing Magazine, in
  Newsletter
                                  Adam Asnes’ Business Side column. Read article “Internationalization (I18n) in Canada ” on MultiLingual’s
  Internationalization            Website.
  Whitepapers
                                  Canada represents one of the most accessible opportunities to test the waters of global expansion for
  Videos
                                  companies which are new to adapting their software for worldwide customers. As I’ve written in nearly every
  Webinars                        one of these columns, internationalization and ultimately localization is driven first by business needs,
                                  partners, strategies and partners. That said, the bulk of this particular article takes a U.S.-centric view of
                                  software adaptation for Canada, particularly for companies new to globalization.

Subscribe                         Business Case
Subscribe to                      From a U.S. perspective, there’s little barrier to doing business in Canada. After all, we share time zones,
our                               language and even phone number formatting. You can get there easily. Often, as in the case of my own firm,
newsletter                        you end up selling there without even making a specific effort. Some 34 million people live in Canada (less
and white                         than the population of California), however, most people live within driving distance of the U.S. border – and
papers for                        yes it’s a long border. In general, Canadians are quite informed regarding US culture and current events,
free internationalization         though they are quite proud of their own economic strength and differences. They are also culturally
news, articles, and Webinar       committed to bilingualism. Personally, as a former New Yorker, about the only drawback to Canada is that
announcements sent via            they don’t jay walk – even when nobody is around to know, and everyone is so polite. But I digress.
email.
                                  Most companies that my firm has supported for internationalization went to Canada for specific market-
  Click Here to Subscribe         partner reasons. They had a client, whether internal or external, needing product adaptation including
                                  Canadian French. Clients who adapt their software for “deal-based” reasons, rather than part of a broad global

                                                                                                                                                         PDFmyURL.com
marketing initiative usually have different needs-drivers reflected in deadlines, resources and scope. This can
                              affect the balance of immediacy, costs and completeness.
 Contact Us
                              Now, let me make it clear that I’m not writing that you absolutely have to provide French support for your
         Phone:
                              software or site if you’re doing business in Canada. Note that I’m purposely not citing any specific Canadian
         +1.303.444.8020
                              law regarding bilingualism, as I’ve seen what has worked in practice. In that respect, it’s just like any other
         Email:
                              locale where you make a decision to localize based on business requirements. However, if you’re going to sell
         info@lingoport.com
                              to the Canadian government, or sell broadly in Quebec, or if your business partner/customer is using your
                              product to do the same, then Canada is the perfect market to get started with on your internationalization
                              efforts.

Search                        A funny occurrence is that at my company, we’ve even worked with Canadian firms that went through the effort
                              of releasing and building their customer base, using English only, and then needed help as their business
                              opportunities expanded to require French Canadian support.

                              Internationalization
                              As your Canadian opportunities require, you may indeed need to adapt your product to better support
                              clientele. Support for Canada is similar to any multiple locale adaptation, in that you would internationalize by
                              adding a locale framework for the interface, various cultural formats (i.e. postal code sorting rather than zip
                              codes), data input, database adaptations, business logic as needed (i.e. VAT, shipping differences, and the
                              like). But even string externalization can have its multiple steps and processes to be successful. Here’s a
                              summary of basic internationalization tasks:

                                  Design – establish requirements, locale selection and string externalization framework. Plan changes to
                                  the database schema.
                                  Implement String Externalization/Locale Framework – string externalization doesn’t just happen by
                                  itself. You have to create the framework so it uses your programming language convention and works for
                                  your current and future locale support needs.
                                  String Identification – here’s where a tool like Globalyzer, a leading internationalization tool, really
                                  helps. Finding and isolating user-facing strings buried in large amounts of code, differentiated from
                                  programmatic elements like database calls, debug statements and variable arguments is otherwise pretty
                                  time consuming. The traditional approach is to write a few scripts and go through page by page and then
                                  clean up during testing. At best this is an error prone path. At its worst, it’s a never complete effort that
                                  drags on and on. So you’ll want to find the strings, see them in context and take action.
                                  String Externalization – Once identified, you’ll need to remove strings from within your source code, and

                                                                                                                                                  PDFmyURL.com
place them in a resource file appropriate for your programming language and application. Each string has a
   call, plus a unique ID (usually a number), that will retrieve the string appropriate to the locale when the
   program is run. It’s a bit of a bookkeeping problem, and though many IDE’s will provide one by one string
   externalization support, Globalyzer helps this go lots faster by letting you perform batch string
   externalization operations, once the strings have been identified and reviewed.
   Formatting Changes – You can get away with quite a bit, getting ready for Canada. You’ll need to support
   postal codes as opposed to zip codes and any changes to processing them. But you can get away with
   US date time formatting of month/day/year if necessary.
   Database Changes – Chances are good that if you are using a modern commercial database, even with
   the default setup, you have support for ISO-Latin 1 characters, which of course handle English, French and
   other Western European languages. Still, you’ll need to adapt your schema to support multiple locales.
   Note that you will not need Unicode for Canada, but if you can swing it, and your code base technologies
   are Unicode friendly, then it’s a worthwhile consideration if you have further global release aspirations.
   Most don’t until they have to.
   String Refactoring – inevitably, a percentage of your strings will be concatenated, or broken into sections
   and built with programming logic. As word orders and sentence structure will change depending upon
   language, these strings will need to be refactored. This inevitably takes extra time. Again, string reports
   tend to help find these faster than combing through code manually or through retroactive testing.
   Layout Issue Correction – Chances are also good that you’ll need to make layout corrections as strings
   expand to support language changes. If you are unlucky enough to be concerned that your application
   supports ASCII characters only, you’ll need to find the various bottlenecks for ISO-Latin characters so that
   you don’t have problems with extended characters such as accents.
   Testing – consider how long it takes to test your product for a major release, and then add time for
   including systematic functional testing using pseudo-localization for functional issues, and linguistic
   testing for context accuracy. You could write a whole article on the relationship of these two alone. For
   more information, see last issue’s column on sim-ship across locales.

The trap in all this is that some companies make first efforts with a highly limited understanding of the scope
of how this changes their application. Just in the last week, I started a conversation with a new client who only
saw this effort as a string externalization exercise and literally was measuring costs per string, rather than the
full picture. String handling represents the bulk of the visible effort, but without attention to the other
processes, you’ll get something that at best works awkwardly. I consider that an educational opportunity, but
I’ve also seen this limited understanding all too often exhibited by localization firms who should know better.
Not introducing a more complete scope may give a client the minimum information they want quoted, but it
places a successful implementation experience in real jeopardy.

                                                                                                                     PDFmyURL.com
When you add all these tasks together, internationalization and then localization, even when only considered
                        for Canadian requirements, is still a significant product development undertaking. It will require expertise,
                        proper forward looking product development planning and a level of reconcilability with other parallel product
                        feature developments. For all the reasons mentioned in prior articles, including new testing criteria and
                        objectification of locale, internationalization will make your product better and more adaptable if done right.

                        About the Author
                        Adam Asnes is President and CEO at Lingoport and enjoys investigating how globalization technology affects
                        businesses expanding their worldwide reach. Adam is a sought after speaker at industry events and a
                        columnist on globalization technology as it affects businesses expanding their worldwide reach. He often
                        writes articles for localization, internationalization and globalization industry publications and enjoys cycling
                        and Colorado’s Rocky Mountains; he can be reached by clicking here.

                        Lingoport’s Internationalization (I18n) and Localization (L10n) Tools and
                        Consulting Solutions
                        Founded in 2001, Lingoport provides extensive software localization and internationalization consulting
                        services. Lingoport’s Globalyzer software, a market leading software internationalization tool, helps entire
                        enterprises and development teams to effectively internationalize existing and newly developed source code
                        and to prepare their applications for localization.

                        For more information on how Lingoport can assist you with all of your internationalization and localization
                        needs, please contact us at info@lingoport.com, call 303.444.8020, or complete the quote request form.




Site Map | Contact Us                                                                                  ©2007 Lingoport inc. | +1 (303) 444-8020




                                                                                                                                                  PDFmyURL.com

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von Lingoport (www.lingoport.com)

Leading Globalized Software Effort: An Expert Discussion
Leading Globalized Software Effort: An Expert DiscussionLeading Globalized Software Effort: An Expert Discussion
Leading Globalized Software Effort: An Expert DiscussionLingoport (www.lingoport.com)
 
Wordware 2011: Lingoport i18n Planning & Static Analysis
Wordware 2011: Lingoport i18n Planning & Static AnalysisWordware 2011: Lingoport i18n Planning & Static Analysis
Wordware 2011: Lingoport i18n Planning & Static AnalysisLingoport (www.lingoport.com)
 
Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...
Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...
Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...Lingoport (www.lingoport.com)
 
JavaScript Internationalization I18n for Efficient Software Localization
JavaScript Internationalization I18n for Efficient Software LocalizationJavaScript Internationalization I18n for Efficient Software Localization
JavaScript Internationalization I18n for Efficient Software LocalizationLingoport (www.lingoport.com)
 
Internationalization (i18n) Primer: Solving Coding Issues Equals Competitive ...
Internationalization (i18n) Primer: Solving Coding Issues Equals Competitive ...Internationalization (i18n) Primer: Solving Coding Issues Equals Competitive ...
Internationalization (i18n) Primer: Solving Coding Issues Equals Competitive ...Lingoport (www.lingoport.com)
 
Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...
Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...
Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...Lingoport (www.lingoport.com)
 
Internationalization (I18n) and Localization (L10n): A Study
Internationalization (I18n) and Localization (L10n): A StudyInternationalization (I18n) and Localization (L10n): A Study
Internationalization (I18n) and Localization (L10n): A StudyLingoport (www.lingoport.com)
 
Business Perspectives on Internationalization (i18n)
Business Perspectives on Internationalization (i18n)Business Perspectives on Internationalization (i18n)
Business Perspectives on Internationalization (i18n)Lingoport (www.lingoport.com)
 
Internationalization (i18n) and Localization (l10n) - Partners in Successful ...
Internationalization (i18n) and Localization (l10n) - Partners in Successful ...Internationalization (i18n) and Localization (l10n) - Partners in Successful ...
Internationalization (i18n) and Localization (l10n) - Partners in Successful ...Lingoport (www.lingoport.com)
 

Mehr von Lingoport (www.lingoport.com) (15)

Internationalization & Localization Process
Internationalization & Localization ProcessInternationalization & Localization Process
Internationalization & Localization Process
 
Leading Globalized Software Effort: An Expert Discussion
Leading Globalized Software Effort: An Expert DiscussionLeading Globalized Software Effort: An Expert Discussion
Leading Globalized Software Effort: An Expert Discussion
 
Unicode Primer for the Uninitiated
Unicode Primer for the UninitiatedUnicode Primer for the Uninitiated
Unicode Primer for the Uninitiated
 
Static analysis for multiple programming languages
Static analysis for multiple programming languagesStatic analysis for multiple programming languages
Static analysis for multiple programming languages
 
Wordware 2011: Lingoport i18n Planning & Static Analysis
Wordware 2011: Lingoport i18n Planning & Static AnalysisWordware 2011: Lingoport i18n Planning & Static Analysis
Wordware 2011: Lingoport i18n Planning & Static Analysis
 
Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...
Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...
Lingoport internationalization-i18n-and-localization-l10n-e newsletter-septem...
 
JavaScript Internationalization I18n for Efficient Software Localization
JavaScript Internationalization I18n for Efficient Software LocalizationJavaScript Internationalization I18n for Efficient Software Localization
JavaScript Internationalization I18n for Efficient Software Localization
 
Internationalization (i18n) Primer: Solving Coding Issues Equals Competitive ...
Internationalization (i18n) Primer: Solving Coding Issues Equals Competitive ...Internationalization (i18n) Primer: Solving Coding Issues Equals Competitive ...
Internationalization (i18n) Primer: Solving Coding Issues Equals Competitive ...
 
Introduction to Internationalization (I18n)
Introduction to Internationalization (I18n)Introduction to Internationalization (I18n)
Introduction to Internationalization (I18n)
 
Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...
Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...
Worldware: Software internationalization and globalization conference summary...
 
Outsourcing Internationalization (i18n) Services
Outsourcing Internationalization (i18n) ServicesOutsourcing Internationalization (i18n) Services
Outsourcing Internationalization (i18n) Services
 
Internationalization (I18n) and Localization (L10n): A Study
Internationalization (I18n) and Localization (L10n): A StudyInternationalization (I18n) and Localization (L10n): A Study
Internationalization (I18n) and Localization (L10n): A Study
 
Business Perspectives on Internationalization (i18n)
Business Perspectives on Internationalization (i18n)Business Perspectives on Internationalization (i18n)
Business Perspectives on Internationalization (i18n)
 
Internationalization (i18n) Primer
Internationalization (i18n) PrimerInternationalization (i18n) Primer
Internationalization (i18n) Primer
 
Internationalization (i18n) and Localization (l10n) - Partners in Successful ...
Internationalization (i18n) and Localization (l10n) - Partners in Successful ...Internationalization (i18n) and Localization (l10n) - Partners in Successful ...
Internationalization (i18n) and Localization (l10n) - Partners in Successful ...
 

Kürzlich hochgeladen

Scanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL Certs
Scanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL CertsScanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL Certs
Scanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL CertsRizwan Syed
 
H2O.ai CEO/Founder: Sri Ambati Keynote at Wells Fargo Day
H2O.ai CEO/Founder: Sri Ambati Keynote at Wells Fargo DayH2O.ai CEO/Founder: Sri Ambati Keynote at Wells Fargo Day
H2O.ai CEO/Founder: Sri Ambati Keynote at Wells Fargo DaySri Ambati
 
TeamStation AI System Report LATAM IT Salaries 2024
TeamStation AI System Report LATAM IT Salaries 2024TeamStation AI System Report LATAM IT Salaries 2024
TeamStation AI System Report LATAM IT Salaries 2024Lonnie McRorey
 
How AI, OpenAI, and ChatGPT impact business and software.
How AI, OpenAI, and ChatGPT impact business and software.How AI, OpenAI, and ChatGPT impact business and software.
How AI, OpenAI, and ChatGPT impact business and software.Curtis Poe
 
DevEX - reference for building teams, processes, and platforms
DevEX - reference for building teams, processes, and platformsDevEX - reference for building teams, processes, and platforms
DevEX - reference for building teams, processes, and platformsSergiu Bodiu
 
Artificial intelligence in cctv survelliance.pptx
Artificial intelligence in cctv survelliance.pptxArtificial intelligence in cctv survelliance.pptx
Artificial intelligence in cctv survelliance.pptxhariprasad279825
 
How to write a Business Continuity Plan
How to write a Business Continuity PlanHow to write a Business Continuity Plan
How to write a Business Continuity PlanDatabarracks
 
Gen AI in Business - Global Trends Report 2024.pdf
Gen AI in Business - Global Trends Report 2024.pdfGen AI in Business - Global Trends Report 2024.pdf
Gen AI in Business - Global Trends Report 2024.pdfAddepto
 
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 3652toLead Limited
 
Search Engine Optimization SEO PDF for 2024.pdf
Search Engine Optimization SEO PDF for 2024.pdfSearch Engine Optimization SEO PDF for 2024.pdf
Search Engine Optimization SEO PDF for 2024.pdfRankYa
 
Developer Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQL
Developer Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQLDeveloper Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQL
Developer Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQLScyllaDB
 
Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024
Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024
Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024BookNet Canada
 
"Subclassing and Composition – A Pythonic Tour of Trade-Offs", Hynek Schlawack
"Subclassing and Composition – A Pythonic Tour of Trade-Offs", Hynek Schlawack"Subclassing and Composition – A Pythonic Tour of Trade-Offs", Hynek Schlawack
"Subclassing and Composition – A Pythonic Tour of Trade-Offs", Hynek SchlawackFwdays
 
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024Lorenzo Miniero
 
Unraveling Multimodality with Large Language Models.pdf
Unraveling Multimodality with Large Language Models.pdfUnraveling Multimodality with Large Language Models.pdf
Unraveling Multimodality with Large Language Models.pdfAlex Barbosa Coqueiro
 
Take control of your SAP testing with UiPath Test Suite
Take control of your SAP testing with UiPath Test SuiteTake control of your SAP testing with UiPath Test Suite
Take control of your SAP testing with UiPath Test SuiteDianaGray10
 
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024Scott Keck-Warren
 
Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!
Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!
Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!Commit University
 
Powerpoint exploring the locations used in television show Time Clash
Powerpoint exploring the locations used in television show Time ClashPowerpoint exploring the locations used in television show Time Clash
Powerpoint exploring the locations used in television show Time Clashcharlottematthew16
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Scanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL Certs
Scanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL CertsScanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL Certs
Scanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL Certs
 
H2O.ai CEO/Founder: Sri Ambati Keynote at Wells Fargo Day
H2O.ai CEO/Founder: Sri Ambati Keynote at Wells Fargo DayH2O.ai CEO/Founder: Sri Ambati Keynote at Wells Fargo Day
H2O.ai CEO/Founder: Sri Ambati Keynote at Wells Fargo Day
 
TeamStation AI System Report LATAM IT Salaries 2024
TeamStation AI System Report LATAM IT Salaries 2024TeamStation AI System Report LATAM IT Salaries 2024
TeamStation AI System Report LATAM IT Salaries 2024
 
How AI, OpenAI, and ChatGPT impact business and software.
How AI, OpenAI, and ChatGPT impact business and software.How AI, OpenAI, and ChatGPT impact business and software.
How AI, OpenAI, and ChatGPT impact business and software.
 
DMCC Future of Trade Web3 - Special Edition
DMCC Future of Trade Web3 - Special EditionDMCC Future of Trade Web3 - Special Edition
DMCC Future of Trade Web3 - Special Edition
 
DevEX - reference for building teams, processes, and platforms
DevEX - reference for building teams, processes, and platformsDevEX - reference for building teams, processes, and platforms
DevEX - reference for building teams, processes, and platforms
 
Artificial intelligence in cctv survelliance.pptx
Artificial intelligence in cctv survelliance.pptxArtificial intelligence in cctv survelliance.pptx
Artificial intelligence in cctv survelliance.pptx
 
How to write a Business Continuity Plan
How to write a Business Continuity PlanHow to write a Business Continuity Plan
How to write a Business Continuity Plan
 
Gen AI in Business - Global Trends Report 2024.pdf
Gen AI in Business - Global Trends Report 2024.pdfGen AI in Business - Global Trends Report 2024.pdf
Gen AI in Business - Global Trends Report 2024.pdf
 
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
 
Search Engine Optimization SEO PDF for 2024.pdf
Search Engine Optimization SEO PDF for 2024.pdfSearch Engine Optimization SEO PDF for 2024.pdf
Search Engine Optimization SEO PDF for 2024.pdf
 
Developer Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQL
Developer Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQLDeveloper Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQL
Developer Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQL
 
Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024
Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024
Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024
 
"Subclassing and Composition – A Pythonic Tour of Trade-Offs", Hynek Schlawack
"Subclassing and Composition – A Pythonic Tour of Trade-Offs", Hynek Schlawack"Subclassing and Composition – A Pythonic Tour of Trade-Offs", Hynek Schlawack
"Subclassing and Composition – A Pythonic Tour of Trade-Offs", Hynek Schlawack
 
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
 
Unraveling Multimodality with Large Language Models.pdf
Unraveling Multimodality with Large Language Models.pdfUnraveling Multimodality with Large Language Models.pdf
Unraveling Multimodality with Large Language Models.pdf
 
Take control of your SAP testing with UiPath Test Suite
Take control of your SAP testing with UiPath Test SuiteTake control of your SAP testing with UiPath Test Suite
Take control of your SAP testing with UiPath Test Suite
 
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
 
Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!
Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!
Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!
 
Powerpoint exploring the locations used in television show Time Clash
Powerpoint exploring the locations used in television show Time ClashPowerpoint exploring the locations used in television show Time Clash
Powerpoint exploring the locations used in television show Time Clash
 

Internationalization (i18n) and Canada

  • 1. Home Services Products Clients Resources About Us Resources Internationalization and Canada Internationalization Articles Internationalization Articles September 9th, 2010 Internationalization This article was originally featured in the September 2010 issue of MultiLingual Computing Magazine, in Newsletter Adam Asnes’ Business Side column. Read article “Internationalization (I18n) in Canada ” on MultiLingual’s Internationalization Website. Whitepapers Canada represents one of the most accessible opportunities to test the waters of global expansion for Videos companies which are new to adapting their software for worldwide customers. As I’ve written in nearly every Webinars one of these columns, internationalization and ultimately localization is driven first by business needs, partners, strategies and partners. That said, the bulk of this particular article takes a U.S.-centric view of software adaptation for Canada, particularly for companies new to globalization. Subscribe Business Case Subscribe to From a U.S. perspective, there’s little barrier to doing business in Canada. After all, we share time zones, our language and even phone number formatting. You can get there easily. Often, as in the case of my own firm, newsletter you end up selling there without even making a specific effort. Some 34 million people live in Canada (less and white than the population of California), however, most people live within driving distance of the U.S. border – and papers for yes it’s a long border. In general, Canadians are quite informed regarding US culture and current events, free internationalization though they are quite proud of their own economic strength and differences. They are also culturally news, articles, and Webinar committed to bilingualism. Personally, as a former New Yorker, about the only drawback to Canada is that announcements sent via they don’t jay walk – even when nobody is around to know, and everyone is so polite. But I digress. email. Most companies that my firm has supported for internationalization went to Canada for specific market- Click Here to Subscribe partner reasons. They had a client, whether internal or external, needing product adaptation including Canadian French. Clients who adapt their software for “deal-based” reasons, rather than part of a broad global PDFmyURL.com
  • 2. marketing initiative usually have different needs-drivers reflected in deadlines, resources and scope. This can affect the balance of immediacy, costs and completeness. Contact Us Now, let me make it clear that I’m not writing that you absolutely have to provide French support for your Phone: software or site if you’re doing business in Canada. Note that I’m purposely not citing any specific Canadian +1.303.444.8020 law regarding bilingualism, as I’ve seen what has worked in practice. In that respect, it’s just like any other Email: locale where you make a decision to localize based on business requirements. However, if you’re going to sell info@lingoport.com to the Canadian government, or sell broadly in Quebec, or if your business partner/customer is using your product to do the same, then Canada is the perfect market to get started with on your internationalization efforts. Search A funny occurrence is that at my company, we’ve even worked with Canadian firms that went through the effort of releasing and building their customer base, using English only, and then needed help as their business opportunities expanded to require French Canadian support. Internationalization As your Canadian opportunities require, you may indeed need to adapt your product to better support clientele. Support for Canada is similar to any multiple locale adaptation, in that you would internationalize by adding a locale framework for the interface, various cultural formats (i.e. postal code sorting rather than zip codes), data input, database adaptations, business logic as needed (i.e. VAT, shipping differences, and the like). But even string externalization can have its multiple steps and processes to be successful. Here’s a summary of basic internationalization tasks: Design – establish requirements, locale selection and string externalization framework. Plan changes to the database schema. Implement String Externalization/Locale Framework – string externalization doesn’t just happen by itself. You have to create the framework so it uses your programming language convention and works for your current and future locale support needs. String Identification – here’s where a tool like Globalyzer, a leading internationalization tool, really helps. Finding and isolating user-facing strings buried in large amounts of code, differentiated from programmatic elements like database calls, debug statements and variable arguments is otherwise pretty time consuming. The traditional approach is to write a few scripts and go through page by page and then clean up during testing. At best this is an error prone path. At its worst, it’s a never complete effort that drags on and on. So you’ll want to find the strings, see them in context and take action. String Externalization – Once identified, you’ll need to remove strings from within your source code, and PDFmyURL.com
  • 3. place them in a resource file appropriate for your programming language and application. Each string has a call, plus a unique ID (usually a number), that will retrieve the string appropriate to the locale when the program is run. It’s a bit of a bookkeeping problem, and though many IDE’s will provide one by one string externalization support, Globalyzer helps this go lots faster by letting you perform batch string externalization operations, once the strings have been identified and reviewed. Formatting Changes – You can get away with quite a bit, getting ready for Canada. You’ll need to support postal codes as opposed to zip codes and any changes to processing them. But you can get away with US date time formatting of month/day/year if necessary. Database Changes – Chances are good that if you are using a modern commercial database, even with the default setup, you have support for ISO-Latin 1 characters, which of course handle English, French and other Western European languages. Still, you’ll need to adapt your schema to support multiple locales. Note that you will not need Unicode for Canada, but if you can swing it, and your code base technologies are Unicode friendly, then it’s a worthwhile consideration if you have further global release aspirations. Most don’t until they have to. String Refactoring – inevitably, a percentage of your strings will be concatenated, or broken into sections and built with programming logic. As word orders and sentence structure will change depending upon language, these strings will need to be refactored. This inevitably takes extra time. Again, string reports tend to help find these faster than combing through code manually or through retroactive testing. Layout Issue Correction – Chances are also good that you’ll need to make layout corrections as strings expand to support language changes. If you are unlucky enough to be concerned that your application supports ASCII characters only, you’ll need to find the various bottlenecks for ISO-Latin characters so that you don’t have problems with extended characters such as accents. Testing – consider how long it takes to test your product for a major release, and then add time for including systematic functional testing using pseudo-localization for functional issues, and linguistic testing for context accuracy. You could write a whole article on the relationship of these two alone. For more information, see last issue’s column on sim-ship across locales. The trap in all this is that some companies make first efforts with a highly limited understanding of the scope of how this changes their application. Just in the last week, I started a conversation with a new client who only saw this effort as a string externalization exercise and literally was measuring costs per string, rather than the full picture. String handling represents the bulk of the visible effort, but without attention to the other processes, you’ll get something that at best works awkwardly. I consider that an educational opportunity, but I’ve also seen this limited understanding all too often exhibited by localization firms who should know better. Not introducing a more complete scope may give a client the minimum information they want quoted, but it places a successful implementation experience in real jeopardy. PDFmyURL.com
  • 4. When you add all these tasks together, internationalization and then localization, even when only considered for Canadian requirements, is still a significant product development undertaking. It will require expertise, proper forward looking product development planning and a level of reconcilability with other parallel product feature developments. For all the reasons mentioned in prior articles, including new testing criteria and objectification of locale, internationalization will make your product better and more adaptable if done right. About the Author Adam Asnes is President and CEO at Lingoport and enjoys investigating how globalization technology affects businesses expanding their worldwide reach. Adam is a sought after speaker at industry events and a columnist on globalization technology as it affects businesses expanding their worldwide reach. He often writes articles for localization, internationalization and globalization industry publications and enjoys cycling and Colorado’s Rocky Mountains; he can be reached by clicking here. Lingoport’s Internationalization (I18n) and Localization (L10n) Tools and Consulting Solutions Founded in 2001, Lingoport provides extensive software localization and internationalization consulting services. Lingoport’s Globalyzer software, a market leading software internationalization tool, helps entire enterprises and development teams to effectively internationalize existing and newly developed source code and to prepare their applications for localization. For more information on how Lingoport can assist you with all of your internationalization and localization needs, please contact us at info@lingoport.com, call 303.444.8020, or complete the quote request form. Site Map | Contact Us ©2007 Lingoport inc. | +1 (303) 444-8020 PDFmyURL.com