2. STIKLA / PORTE VETRO
Glass doors - Portes en verre
Puertas de cristal - Скрытая коробка
30
INDEX
06
FILODOOR / CASSA FILO PARETE
Glass doors - Portes en verre
Puertas de cristal - Стеклянные двери
VELA / PORTE PRESTIGE
Prestige doors - Portes prestige
Puertas prestige - Престижные двери
44
2000 / PORTE CLASSIC
Classic doors - Portes classiques
Puertas Classic - Классические двери
62
NEWS / 2014
3. Door 2000 _ catalogue4 5
“IL PENSIERO DI FARE QUALCOSA
A TUTELA DELLE GENERAZIONI CHE
VERRANNO È UNO DEI PRINCIPALI
OBIETTIVI DEL GRUPPO DOOR 2000.
LA SCELTA DI IMPIEGARE ESCLUSIVAMENTE
MATERIALI COME IL LEGNO, VETRO,
ALLUMINIO È PER CONSENTIRNE LA
COMPLETA RICICLABILITÀ”
One of Gruppo Door 2000’s main principles is its concern
to take care of future generations. Its decision to use
completely recyclable materials as part of the production
process, such as glass, wood, aluminium, enables complete
use of reject materials.
La pensée de faire quelque chose pour les générations
à venir est une des principales valeurs du Gruppo Door
2000. Le choix d’utiliser dans la production des matériaux
entièrement recyclables tels que le verre, le bois,
l’aluminium permet une réutilisation totale des déchets.
La idea de hacer algo por las futuras generaciones es uno
de los principales valores de Gruppo Door 2000. La decisión
de emplear materiales de fabricación completamente
reciclables, como el vidrio, la madera o el aluminio, permite
reutilizar las totalidad de los residuos.
“Делать что-либо для будущих поколений - одна из
главных задач “Gruppo Door 2000”.
Наш выбор - использовать только материалы,
поддающиеся полной вторичной переработке, такие как
дерево, стекло и алюминий”.
GREEN FACTORY
PRODUZIONE ECOSOSTENIBILE
CERTIFICAZIONE RISPETTO
DELL’AMBIENTE
CERTIFICAZIONE ACUSTICA
EN717-1 / EN140-3
CERTIFICAZIONE EI30 EI60
EN1634-1 / UNI9723
Door 2000 _ catalogue4
4. 7Door 2000 _ catalogue6 Door 2000 _ catalogue6 7
soluzioni per apertura battente
The flush-fit box flush-fit hinged door solutions - Le caisson au ras du mur solutions pour porte
battante au ras du mur - El marco a ras de pared solución batiente a ras de pared -
Скрытая коробка вровень со стеной для распашных дверей
FILODOOR
LA CASSA FILO PARETE
5. Door 2000 _ catalogue8 9
Mod.Randa_FinituraSaharaL90xH240/Coll.VelaconcassaFilodoor
_collection Vela
APERTURA BATTENTE,
A SPINGERE O A TIRARE,
CON SOLUZIONE FILO PARETE
E CHIUSURA MAGNETICA:
IL VALORE AGGIUNTO
DELLA PORTA.
Push or pull hinged door opening,
with flush-with-wall solution
and magnetic closure: the value
added of this door.
Ouverture battante, à pousser ou
à tirer, avec solution au ras du
mur et fermeture magnétique :
une plus-value de la porte.
Apertura batiente, de empujar
o de tirar, con solución a ras de
pared y cierre magnético: el valor
añadido de la puerta.
Открывание распашных дверей
"от себя" и "на себя", со скрытой
коробкой и магнитным замком -
дополнительные преимущества
6. Door 2000 _ catalogue10
Mod.Randa_FinituraNuvolaL90xH240/Coll.Vela/CassaFilodoor
11
Cassa abbinabile
Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
Соответствующие коробки
FILODOOR
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
Тип открывания
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente - Распашные
_collection Vela
7. Door 2000 _ catalogue12 1313
L’ORIGINALITÀ DEL COLORE
RACCONTA IL FASCINO
DELLE VENATURE CON LA
MODERNITÀ DELLE TINTE
NEUTRE E L’ESPRESSIVITÀ
DEL CHIARO SCURO. NEL
COLORE NUVOLA C’È
LEGGEREZZA E CREATIVITÀ.
The original colour enhances the charm
of the grain with the modern appeal of
neutral shades and the expressive value
of chiaroscuro effects. The cloud grey
colour conveys lightness and creativity.
L’originalité du coloris raconte le
charme des veinures avec la modernité
des teintes neutres et l’expressivité du
clair-obscur. Dans le coloris nuage il y a
légèreté et créativité.
La originalidad del color acompaña
al encanto del veteado junto con la
modernidad de los tonos neutros y la
expresividad del claroscuro. En el color
nube hay ligereza y creatividad.
Оригинальность современных
нейтральных расцветок и
выразительность игры света и тени
подчеркивается рисунком древесины.
В цвете "облако" присутствует
легкость и креативность.
_collection Vela
8. Door 2000 _ catalogue14
Mod.Wind_FinituraBiancowindL90xH240/Coll.Vela/CassaFilodoor
1515
_collection Vela
9. Door 2000 _ catalogue16 17
TEXTURE E SUPERFICI. GLI AMBIENTI
SCOPRONO NUOVE POSSIBILITÀ CON
IL GIOCO DELLE FINITURE, L’ARMONIA
DELLE SOLUZIONI E LA CURA DI OGNI
ASPETTO REALIZZATIVO. L’ELEGANZA
È SEMPRE NEI DETTAGLI.
Textures and surfaces. Settings can be given
a new lease of life with the game of finishes,
the harmonious array of solutions and
the painstaking detail of every step of the
manufacturing process. Elegance always lies
in the details.
Texture et surfaces. Les espaces ambiants
découvrent de nouvelles possibilités avec le
jeu des finitions, l’harmonie des solutions et
le soin de chaque aspect de la réalisation.
L’élégance est toujours dans les détails.
Texturas y superficies. Los ambientes
descubren nuevas posibilidades jugando con
los acabados, la armonía de las soluciones y
el esmero en cada aspecto de su realización.
La elegancia está siempre en los detalles.
Отделки и покрытия. Интерьеры
приобретают новые возможности:
игра отделки, гармония решений и
внимательное отношение к каждой детали.
Элегантность - в деталях.
1717
_collection Vela
10. Door 2000 _ catalogue18 19
Mod.Zero_FinituraAlnoanticoL90xH210/Coll.2000concassaFilodoor
LA SOLUZIONE TECNICA
VALORIZZA LA PRESENZA
ESTETICA DELL’ESSENZA.
LE VENATURE SCORRONO
LIBERE E IL PANNELLO PORTA
DIVENTA UN PURO ELEMENTO
MATERICO COORDINATO
ALL’ARCHITETTURA.
The technical solution emphasises the
beguiling styling of the wood finish.
The wood grain forms a free pattern and
the door panel becomes a pure textured
element that matches its architectural
surroundings.
La solution technique valorise la
présence du bois. Les veinures défilent
librement et le panneau de la porte
devient un pur élément matérique
coordonné à l’architecture.
La solución técnica valoriza la presencia
estética de la madera. El veteado fluye
libremente y el panel de la puerta se
convierte en un puro elemento matérico
combinado con la arquitectura.
Техническое решение увеличивает
эстетическую ценность древесины.
Свободная игра прожилок древесины
делает дверную панель особым
архитектурным элементом.
_collection 2000
11. Door 2000 _ catalogue20 21
TELAIO CASSA FILODOOR
Montaggio su muratura
IL TELAIO È GIÀ NELLA MISURA RICHIESTA E NON VA
MODIFICATO. PER IL FISSAGGIO DELLE ZANCHE DI
BLOCCAGGIO UTILIZZARE I FORI GIÀ PREDISPOSTI.
RISPETTARE IL POSIZIONAMENTO A CM 100 DELLA
TACCA SPECIFICA. I PANNELLI ANTITORSIONE, VANNO
RIMOSSI SOLO DOPO L’AVVENUTO FISSAGGIO AL MURO.
The frame is supplied in the desired size and requires no
modifications. Use the purpose-designed holes to fasten the stability
struts. Observe the positioning 100 cm from the specific mark. The
torsion-proof panels should only be removed after
wall-fastening has been completed.
Le cadre est fourni avec les dimensions requises et ne doit pas être
modifié. Pour la fixation des barres de blocage, utiliser les trous
déjà prévus. Respecter le positionnement à cm 100 de l’encoche
spécifique. Les panneaux anti-torsion ne doivent être retirés
qu’après la fixation murale.
El marco posee ya la medida requerida y no debe modificarse.
Para fijar las grapas de bloqueo, utilizar los orificios ya
predispuestos. Respetar la colocación a 100 cm de la marca
específica. Los paneles antitorsión deberán retirarse solo tras haber
efectuado la fijación a la pared.
Рама уже имеет необходимый размер и не требует модификаций.
Для закрепления блокирующих закладных деталей используйте
предварительно просверленные отверстия. Необходимо
соблюдать расстояние в 100 см относительно специальной
отметки. Противодеформационные панели должны быть удалены
только после прикрепления к стене.
Assembly in brickwork - Montage sur maçonnerie - Montaje de obra - Монтаж в стену под штукатурку
TELAIO CASSA FILODOOR
Montaggio su cartongesso
IL TELAIO VA FISSATO ALLA STRUTTURA METALLICA
DEL CARTONGESSO RISPETTANDO IL POSIZIONAMENTO
A CM 100 DELLA TACCA SPECIFICA. I PANNELLI
ANTITORSIONE VANNO RIMOSSI SOLO DOPO
L’APPLICAZIONE DELLE LASTRE IN CARTONGESSO.
The frame should be fastened to the plasterboard metal
structure observing the positioning 100 cm from the specific
mark. The torsion-proof panels should only be removed after
the plasterboard slabs have been applied.
Le cadre doit être fixé à la structure métallique du placoplatre
en respectant le positionnement à cm 100 de l’encoche
spécifique. Les panneaux anti-torsion ne doivent être retirés
qu’après l’application des plaques en placoplatre.
El marco debe fijarse a la estructura metálica del cartón-yeso
respetando la colocación a 100 cm de la marca específica.
Los paneles antitorsión se retiran solo tras haber aplicado las
placas de cartón-yeso.
Рама крепится к металлической конструкции из гипсокартона,
необходимо соблюдать расстояние в 100 см относительно
специальной отметки. Противодеформационные панели
должны быть удалены только после монтажа пластин из
гипсокартона.
Assembly in plasterboard - Montage sur placoplatre - Montaje de cartón-yeso - Монтаж в стену из гипсокартона
Door 2000 _ catalogue20
12. Door 2000 _ catalogue22 23
TELAIO CASSA FILODOOR
Apertura SX A TIRARE
PULL SX Opening
Apertura DX A TIRARE
PULL DX Opening
Apertura SX A SPINGERE
PUSH SX Opening
Apertura DX A SPINGERE
PUSH DX Opening
ABBINABILE A TUTTE LE PORTE DELLA COLLEZIONE
Designed to match all the doors in the collection - Peut être assorti à toutes les portes de la collection - Se puede combinar
con todas las puertas de la colección - Для дверей из всех коллекций
coll. AMERICA coll. PLANETcoll. VELA coll. OLIMPO
coll. MAREE coll. 2000 GHOST / coll. 2000
IL TELAIO IN ALLUMINIO È PRIMERIZZATO PER UN’OTTIMALE PRESA
DEL COLORE DI FINITURA, STESO DAL PITTORE DOPO LA POSA IN
OPERA SULLA PARTE A VISTA.
The aluminium frame is coated with primer to facilitate the application of the top coat, which
the decorator applies on the visible part after installation, and to enhance durability.
Pour une prise optimale du coloris de finition, une couche de primer est appliquée sur le
cadre en aluminium par le peintre, après la pose et sur la partie visible.
Al marco de aluminio se le aplica una pintura primaria, para que se fije bien el color del
acabado, dada en la parte a la vista por el pintor después de haberlo colocado en obra.
Алюминиевая рама дверного блока уже загрунтована, чтобы облегчить нанесение
отделочной краски на видимую часть рамы после ее установки.
Box frame flush with the wall - Cadre du caisson au ras du mur - Marco a ras de pared -
Скрытая дверная коробка
UN UNICO TELAIO, 4 SOLUZIONI DI APERTURA
A single frame, 4 opening solutions - Un unique cadre, 4 solutions d’ouverture - Un único marco, 4 soluciones de apertura - Одна рама, 4 типа открывания
1
37,5
28,5
48
43,5
TELAIO
REVERSIBILE
180°
13. Door 2000 _ catalogue24 2525Door 2000 _ catalogue24
Mod.Ghost_FiniturapersonalizzabileL90xH240/Coll.2000concassaFilodoor
PORTA E PARETE
POSSONO AVERE
LA STESSA FINITURA
PER DARE
ALL’ARCHITETTURA
UNA GRANDE
VERSATILITÀ NEL
DEFINIRE GLI SPAZI
Doors and walls can come in the same finish
providing the architecture great versatility when
defining the space.
Porte et paroi peuvent avoir la même finition
pour donner à l’architecture une grande
versatilité dans la définition des espaces.
La puerta y la pared pueden tener el mismo
acabado para conferir a la arquitectura una gran
versatilidad en la definición de los espacios.
La puerta y la pared pueden tener el mismo
acabado para conferir a la arquitectura una gran
versatilidad en la definición de los espacios.
Двери и стены могут иметь одинаковую
отделку, это позволяет создавать
многочисленные варианты дизайна интерьера.
IL FASCINO DI UNA PARETE
UNIFORME
TELAIO CASSA FILODOOR + GHOST
_collection 2000
14. Door 2000 _ catalogue26 27
Mod.Ghost_FiniturapersonalizzabileL90xH240/Coll.2000concassaFilodoor
COLORI E DISEGNI
IN UN’IMMAGINE CONTINUA:
LA PARETE E LA PORTA SONO
UN’UNICA BASE PER LA
DECORAZIONE DEGLI AMBIENTI.
Colours and designs
A continuous design: the wall and
the door form a single whole for the
decoration of settings.
Coloris et dessins
En une image continue : le mur et la
porte sont une une unique base pour
la décoration des espaces ambiants.
Colores y dibujos
En una imagen continua: la pared
y la puerta forman una base única
para la decoración de los ambientes.
Расцветки и дизайн
Однородность: стены и дверь
представляют собой однородный
фон, позволяющий выбрать любое
декоративное оформление.
_collection 2000
15. Door 2000 _ catalogue28 29
Mod.Ghost_FiniturapersonalizzabileL90xH240/Coll.2000concassaFilodoor
L’UNIFORMITÀ ASSOLUTA
DELLA PORTA GHOST, CON
LA FINITURA UGUALE ALLA
PARETE, È IL NUOVO VALORE
DEGLI AMBIENTI MODERNI,
L’ESPRESSIONE IDEALE DELLE
SOLUZIONI COSTRUTTIVE
CONTEMPORANEE.
The absolute uniformity of the ghost
door, featuring the same finish as
the wall, is the novel value of modern
settings, the ideal expression of
contemporary construction solutions.
L’uniformité absolue de la porte
ghost, avec finition identique au mur,
est la nouvelle valeur des espaces
ambiants modernes, l’expression
idéale des solutions de construction
contemporaines.
La absoluta uniformidad de la
puerta Ghost, con su acabado igual
a la pared, es el nuevo valor de los
ambientes modernos, la expresión
ideal de las soluciones de fabricación
contemporáneas.
Дверь “ghost”, имеющая ту же
отделку, что и стены - идеальное
конструктивное решение для
создания современного интерьера.
_collection 2000
16. Door 2000 _ catalogue30 31
StiklaC O L L E C T I O N
I NUOVI VETRI GARZATI
New gauze glazing - Les nouveaux verres grattés - Los nuevos vidrios texturizados - Новые стекла с тканью
SCORREVOLE A SCOMPARSA
Internal sliding doors - Coulissante a l’intérieur du mur -
Corredera oculta - Раздвижных “в стену”
SCORREVOLE ESTERNO MURO
Sliding outside the wall - Coulissante à l’extérieur du mur
Corredera por fuera de pared - Раздвижные “по стене”
SCORREVOLE A SOFFITTO
Ceiling sliding doors - Portes coulissantes sur
plafond - Puertas correderas de techo
Раздвижных с креплением к потолку
BATTENTE
Standard hinged
Battante - Batiente - Распашных
Inseribili in tutte le soluzioni
Suitable for insertion in all solutions
Ils peuvent être insérés dans toutes les solutions
Se puede colocar en todas las soluciones
Подходят для всех вариантов
Trama decoro orizzontale
Horizontal décor pattern
Trame décor horizontal
Trama decoración horizontal
Тканная горизонтальная вставка
Trama decoro scacchi
Chequered décor pattern
Trame décor à damier
Trama decoración a cuadros
Вставка в шахматном порядке
Trama decoro laterale
Side décor pattern
Trame décor latéral
Trama decoración lateral
Тканная вставка сбоку
Trama decoro pieno
Block décor pattern
Trame décor plein
Trama decoración total
Тканная вставка во все полотно
Trama decoro centrale
Central décor pattern
Trame décor central
Trama decoración central
Тканная вставка по центру
Vetro Light Grigio
ESEMPIO DI TESSUTO BIANCO E NERO
Black and white fabric sample - Exemple de tissu blanc et noir
Ejemplo de tejido blanco y negro - Примеры черно-белой ткани
ESEMPIO DI TESSUTO BIANCO
White fabric sample - Exemple de tissu blanc - Ejemplo de tejido blanco
Примеры белой ткани
Vetro Light Azzurro Vetro Light Neutro Vetro Light Brown
17. Door 2000 _ catalogue32 33
Finitura grigio spazzolato. Vetro light grigio. Tessuto bicolore con decoro laterale / Brushed grey finish. Light grey glass. Two-tone textile with side decoration / Finition
gris brossé. Verre light gris. Tissu bicolore avec décoration latérale / Acabado gris cepillado. Cristal light gris. Tejido bicolor con decoración lateral / Acabado gris
cepillado. Cristal light gris. Tejido bicolor con decoración lateral / Серая брашированная отделка. Серое стекло “light”. Двухцветная ткань с боковым декором
LE 2 TEXTURE DEL TESSUTO,
A INTRECCI BIANCHI E NERI O
SOLO BIANCHI POSSONO ESSERE
ABBINATI A VETRI DI 4 DIVERSE
COLORAZIONI:
LIGHT EXTRACHIARO
LIGHT BROWN
LIGHT GRIGIO
LIGHT AZZURRO
The 2 fabric textures, featuring black
and white or plain white weaving, can
be combined with glazing in 4 different
colours: Light extra clear / Light brown
Light grey / Light sky blue
Les 2 textures de tissu, avec des trames
blanches et noires ou seulement blanches,
peuvent être assorties aux verres de 4
coloris différents: Light extra clair
Light brown / Light gris / Light bleu ciel
Las 2 texturas del tejido, con
entrecruzados blancos y negros o solo
blancos, pueden combinarse con cristales
de 4 colores distintos: Light extraclaro /
Light marrón / Light gris / Light azul
Ткань 2 типов с черно-белым или только
белым фактурным переплетением для
сочетания со стеклом 4 расцветок:
Ультрасветлое “light” / Коричневое
“light” / Серое “light” / Голубое “light”
DUE TESSUTI PER INFINITE POSSIBILITÀ
BIANCO E NERO / BIANCO
Casse abbinabili
Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
Подходит для коробов
LINEA1
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
Тип открывания
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente - Распашные
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera - Раздвижные
_collection Stikla
18. Door 2000 _ catalogue34 35Door 2000 _ catalogue34 35
Finitura bianco. Vetro light azzurro. Tessuto bianco, decoro pieno / White finish. Light blue glass. White textile, block decoration / Finition blanc. Verre light bleu ciel. Tissu blanc,
décoration pleine / Acabado blanco. Cristal light azul claro. Tejido blanco, decoración lisa / Белая отделка. Голубое стекло “light”. Белая ткань, декор по всему полотну
_collection Stikla
20. Door 2000 _ catalogue38 3939
IL TELAIO CASSA E LA CORNICE
DELLA PORTA SONO RIVESTITI
CON LA STESSA FINITURA PER
UN’ESTETICA RAFFINATA.
The box frame and the door frame feature a
matching finish for sophisticated styling.
Le cadre du caisson et le cadre de la porte
sont revêtus avec la même finition pour une
esthétique raffinée.
El marco y el perfil de la puerta están
revestidos con el mismo acabado para
obtener un efecto estético refinado.
Рама коробы и рама двери имеют
одинаковую отделку, обеспечивающую
эстетическую красоту.
_collection Stikla
22. Door 2000 _ catalogue42 43
Colour and material balance
Harmonie de coloris et de matière
Armonía de colores y materia
Гармония цвета и материи
ARMONIA DI
COLORI E MATERIA
_collection Stikla
23. Door 2000 _ catalogue44 45
VelaC O L L E C T I O N
BIANCO ARTICO
SAHARA
NUVOLA
SUGAR
CREAM
LIGHT COFFEE
LE NUOVE FINITURE
New finishes - Les nouvelles finitions - Los nuevos acabados - Новые отделки
LA NUOVA PORTA AURICA
New Aurica door - La nouvelle porte Aurica - La nueva puerta Aurica - Новая дверь “aurica”
DISPONIBILE IN 3 NUOVI COLORI LACCATI FLOU
Available in 3 new fluorescent lacquered colours - Disponible en 3 nouveaux coloris laqués fluos - Disponible en 3 nuevos colores
lacados fluo - Производится в 3 новых лакированных расцветках “флуо”
3 NUOVE ESSENZE
3 new wood finishes - 3 nouveaux bois - 3 nuevas maderas - 3 новых породы дерева
Bianco Artico Sahara Nuvola Sugar Cream Light Coffee
RANDA GENOA STRALLO NAKER AURICA
24. Door 2000 _ catalogue46 47
Mod.Randa_FinituraSaharaL90xH240/Coll.Velaconcernieraascomparsa
47
_collection Vela
25. Mod.Randa_FinituraNuvolaL90xH240/Coll.Vela
Door 2000 _ catalogue48 49
Telai abbinabili
Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
Подходит для коробов
LINEA 1
LINEA 2
FILODOOR
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
Тип открывания
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente - Распашные
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera - Раздвижные
Aperture salvaspazio - Space-saving
door types - Ouvertures gain de place
Aperturas ahorra-espacio - Типы
открывания, экономящие пространство
1/3-2/3
A LIBRO
GIRO
_collection Vela
26. Door 2000 _ catalogue50 51
Mod.Randa_FinituraBiancoArticoL90xH210/Coll.Velaconcernieraascomparsa
_collection Vela
27. Door 2000 _ catalogue52 53
LA BELLEZZA DELL’OLMO
SPAZZOLATO NEI COLORI NUVOLA,
SAHARA E BIANCO ARTICO, CON
UNA SPECIALE LAVORAZIONE IN
RILIEVO CHE LA RENDE PIACEVOLE
AL TATTO E ALLA VISTA.
The beauty of the brushed elm in the
Cloud, Sahara and white Artico colours.
A special relief work which makes it
pleasant to the touch and on the eye.
La beauté de l’orme brossé dans les
coloris Nuage, Sahara et blanc Artico.
Un usinage en relief spécial qui le rend
agréable au toucher et à la vue.
La bellezza del olmo poro abierto en los
colores Nube, Sahara y blanco Artico.
Una elaboración especial en relieve que
la hace agradable al tacto y a la vista.
Красота брашированной древесины
вяза цвета “nuvola”, “sahara” и
“bianco artico” подчеркивается особой
рельефной обработкой, делающей
покрытие приятным на ощупь и на вид.
FINITURE: Nuvola - Sahara - Bianco Artico
Porte certificate di serie, le altre sono a richiesta
Doors certified as standard, others available upon request
Portes certifiées de série, les autres sont sur demande
Puertas certificadas de serie; las demás, bajo pedido
Стандартные сертифицированные двери, другие виды дверей - по запросу
_collection Vela
28. Door 2000 _ catalogue54 5555
Mod.Aurica_FinituraCreamL90xH240/Coll.Vela
Light CoffeeSugar
LE LINEE PURE FANNO
RISALTARE LA VERSATILE
ESSENZIALITÀ GEOMETRICA DEL
DESIGN. AURICA È DISPONIBILE
IN TRE NUOVI COLORI LACCATI
FLOU, ED È PERSONALIZZABILE
CON LACCATURE OPACHE A
SCELTA: BELLA E ORIGINALE.
The pure silhouettes emphasise the
versatile yet strikingly simple geometric
shapes of the design. Aurica is available in
three new fluorescent lacquered colours,
and it can be customised with matt lacquers
of the customer’s choice: a beautiful and
original solution.
Les lignes pures font ressortir l’essentiel
versatile et géométrique du design. Aurica
est disponible en trois nouveaux coloris
laqués fluos et est personnalisable avec des
laquages mats au choix : belle et originale.
Las líneas puras resaltan la versátil
esencialidad geométrica del diseño. Aurica
está disponible en tres nuevos colores
lacados fluo y se puede personalizar con
lacados opacos a elegir: bella y original.
Чистые линии подчеркивают строгую
геометрию дизайна. Красота и
оригинальность: дверь “Aurica”
производится в трех новых лакированных
расцветках “флуо”, возможна матовая
окраска в любом цвете.
AURICA
LACCATO RAL OPACO / FLOU
Lacquered matt - Laqué mat
Lacado mate - Матовая окраска по Ral
_collection Vela
29. Door 2000 _ catalogue56 57
STRUTTURAINLEGNOSTRATIFICATORIVESTITO
CONMATERIALIESCLUSIVI
Stratified wood structure surfaced with exclusive materials - Structure en bois stratifié revêtu avec des matériaux exclusifs
Estructura de madera estratificada revestida con materiales exclusivos - Структура из клееного массива с отделкой из эксклюзивных материалов
Door 2000 _ catalogue56 57
AmericaC O L L E C T I O N
NUOVA FINITURA
NOCE TEKNO
New Tekno walnut finish - Nouvelle finition noyer tekno - Nuevo acabado nogal tekno - Новая отделка “noce tekno”
L’ESTETICA CLASSICA DELLA LINEA
AMERICA SI ARRICCHISCE DI UNA
NUOVA ESSENZA. IL NOCE NE ESALTA
LO STILE TRADIZIONALE, L’EQUILIBRIO
DEI RILIEVI E DELLE MODANATURE,
CON LA SUA CALDA TONALITÀ.
The classic styling of the America line is enhanced
by a new wood finish. Walnut wood underscores
its traditional style, the balance of reliefs and
mouldings, with its warm hue.
L’esthétique classique de la ligne america
s’enrichit d’un nouveau bois.. Le noyer en exalte
le style traditionnel, l’équilibre des reliefs et des
moulures, avec sa chaude tonalité.
La estética clásica de la línea America se
enriquece con una nueva madera. El nogal resalta
su estilo tradicional, el equilibrio de los relieves y
de las molduras, con su cálida tonalidad.
Двери классической линии “america” теперь
производятся в новой отделке. Теплота
древесины ореха подчеркивает традиционный
стиль и красоту рельефа.
30. Door 2000 _ catalogue58 59Door 2000 _ catalogue58
Casse abbinabili
Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
Подходит для коробов
AMERICA
LINEA 1
FILODOOR
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
Тип открывания
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente - Распашные
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera - Раздвижные
Mod.Georgia_FinituraNoceteknoL90xH210/Coll.America
_collection America
31. AMERICA collectionDoor 2000 _ catalogue60 61
LA PORTA PER CHI AMA IL
PRESTIGIO DEL LEGNO CON
LE VENATURE CHE PERCORRONO
LIBERE TUTTA LA SUPERFICIE DEL
PANNELLO, DINAMICHE
E NATURALI.
The door for those who love the prestige of
wood with grain, which runs freely along the
entire surface of the door leaf, in a dynamic
and natural pattern.
La porte pour ceux qui aiment le prestige
du bois avec les veines, qui parcourent
librement toute la surface du vantail,
dynamiques et naturelles.
La puerta para los amantes del prestigio
de la madera con la veta, que recorre
libremente toda la superficie del panel,
dinámica y natural.
Дверь для ценителей благородной красоты
древесины: вертикальные прожилки с
природной динамичностью и свободой
пересекают всю поверхность панели.
_collection America
32. Door 2000 _ catalogue62 63Door 2000 _ catalogue62 63
2000C O L L E C T I O N
LINETTE BIANCO
ALNO NATURALE / ALNO TORTORA / ALNO ANTICO
ZEROGLOSS
GHOSTlaportainvisibileverniciabileconcassaFilodoor
LE NUOVE FINITURE
New finishes - Les nouvelles finitions - Los nuevos acabados - Новые отделки
NUOVI MODELLI
New models - Nouveaux modèles - Nuevos modelos - Новые модели
Linette bianco Alno tortora Alno naturale Alno antico
ZERO ZERO 30 ZERO 32 ZERO GLOSS GHOST
33. Door 2000 _ catalogue64 65Door 2000 _ catalogue 6565
ZERO
Alno antico
Antique Alder - Aulne vieilli - Aliso antiguo - Состаренная ольха
Alno naturale
Natural Alder - Aulne naturel - Aliso natural - Натуральная ольха
Mod.Zero_FinituraAlnonaturaleL90xH210/Coll.2000
Casse abbinabili
Matching body frames
Cadres pouvant être associés
Marcos combinables
Подходит для коробов
STANDARD coprifilo PIATTO
FILODOOR
Aperture - Door types
Type de porte - Aperturas
Тип открывания
BATTENTE
Standard hinged - Battante
Batiente - Распашные
SCORREVOLE
Sliding - Coulissante
Corredera - Раздвижные
Aperture salvaspazio - Space-saving
door types - Ouvertures gain de place
Aperturas ahorra-espacio - Типы
открывания, экономящие пространство
1/3-2/3
A LIBRO
GIRO
_collection 2000
34. Door 2000 _ catalogue66
Linette Bianco
White Linette - Blanc Linette - Blanco Linette - “Linette” Белая
Linette Bianco
White Linette - Blanc Linette - Blanco Linette - “Linette” Белая
ZERO 30 ZERO 32
LA LUMINOSITÀ ELEGANTE DEL
LINETTE BIANCO ALLEGGERISCE
LA PRESENZA DELLA PORTA,
OPPURE LA RIVELA SE LA PARETE
È COLORATA, TRASFORMANDOLA
IN UN IMPORTANTE ELEMENTO
DECORATIVO.
The elegant brightness of the white
Linette soothes the presence of the
door, or where the wall is coloured,
it serves to highlight its presence,
transforming it into an important
decorative element.
L’élégante brillance du blanc Linette
allège la présence de la porte, ou au
contraire l’accentue si le mur est coloré,
en la transformant en un élément de
décoration essentiel.
La luminosidad elegante del blanco
Linette aligera la presencia de la
puerta, o la hace destacar si la pared
es de color, transformándola en un
importante elemento decorativo.
Элегантное сияние белой отделки
“linette” делает дверь визуально
невесомой или наоборот заставляет
ее выделяться на окрашенной стене,
превращая в самостоятельный
декоративный элемент.
67
Mod.Zero_FinituraLinettebiancoL90xH210/Coll.2000
_collection 2000
35. Door 2000 _ catalogue68 69
Mod.ZeroGloss_FinituraSugarL90xH240/Coll.2000
Light CoffeeCream
ZERO GLOSS
LACCATO RAL OPACO
Lacquered matt - Laqué mat
Lacado mate - Матовая окраска по Ral
LO STILE MODERNO DEL
COLORE OPACO CON LA
SEMPLICITÀ DELLA FORMA.
LA NUOVA ZERO GLOSS
PARLA IL LINGUAGGIO
DELLA CONTEMPORANEITÀ,
VERSATILE E DINAMICA,
IDEALE IN OGNI CONTESTO.
The modern style of matt colours
with simple shapes. The new zero
gloss finish speaks contemporary,
affording versatility and dynamism,
perfect for every setting.
Le style moderne du coloris mat
avec la simplicité de la forme.
La nouvelle zero gloss parle la
langue de la contemporanéité,
versatile et dynamique, parfaite
dans chaque contexte.
El estilo moderno del color opaco
con la sencillez de la forma.
La nueva Zero Gloss habla el idioma
de la contemporaneidad, versátil y
dinámica, ideal en cualquier contexto.
Современный стиль, матовые
расцветки, простота форм.
Новая дверь “zero gloss” - символ
современности, универсальности и
динамичности, идеально подходит
для любого помещения.
_collection 2000 69
36. Door 2000 _ catalogue70 71
Cerniera a scomparsa per cassa
standard e cassa Linea
Concealed hinge for standard
and Linea frames
Gond invisible pour caisson
standard et caisson Linea
Bisagra oculta para marco
estándar y marco Linea
Потайные петли для стандартного
короба и короба “Linea”
Cerniera a scomparsa per cassa
Linea 2 e Filodoor
Concealed hinge for Linea 2
and Filodoor
Gond invisible pour caisson
Linea 2 et Filodoor
Bisagra oculta para marco
Linea 2 y Filodoor
Потайные петли для короба
“Linea 2” и “Filodoor”
Cerniere registrabili nei 3 lati
Adjustable hinge
on 3 sides
Adjustable hinge
on 3 sides
Charnières réglables
sur les 3 côtés
Регулируемые в 3
направлениях петли
LE COLLEZIONI
GRUPPO DOOR2000
POSSONO UTILIZZARE
LE CERNIERE
A SCOMPARSA
PER ESPRIMERE
AL MEGLIO
L’ESSENZIALITÀ DI UN
DESIGN RIGOROSO.
The Gruppo Door2000 collections may
employ concealed hinges to fully bring out
the essentiality of the clear-cut design.
Les collections Gruppo Door2000 peuvent
utiliser les gonds invisibles pour exprimer
au mieux l’essentiel d’un design rigoureux.
Las colecciones de Gruppo Door 2000
pueden incluir las bisagras ocultas para
expresar a la perfección la esencialidad de
un diseño riguroso.
В коллекциях “gruppo door2000” могут
быть использованы потайные петли,
позволяющие наилучшим образом
подчеркнуть простоту и строгость дизайна.
A SCOMPARSA
CERNIERA