SlideShare a Scribd company logo
1 of 20
Hamburg – die Hafenstadt.Hamburg – die Hafenstadt.
Hamburg – miasto portowe.Hamburg – miasto portowe.
HamburgHamburg hat 1,8 Millionenhat 1,8 Millionen
Einwohnern und istEinwohnern und ist
die zweitgrößte Stadtdie zweitgrößte Stadt
Deutschlands.Deutschlands.
Das ist bedeutende Industrie-Das ist bedeutende Industrie-
Handels und Hafenstadt.Handels und Hafenstadt.
Mehr als vier MillionenMehr als vier Millionen
Leuten besuchen HamburgLeuten besuchen Hamburg
jährlich.jährlich.
HamburgHamburg posiadaposiada
1,8 miliona mieszkańców1,8 miliona mieszkańców
i jest drugim co do wielkościi jest drugim co do wielkości
miastem Niemiec.miastem Niemiec.
To ważne miasto przemysłowo -To ważne miasto przemysłowo -
handlowo - portowe. Ponadhandlowo - portowe. Ponad
cztery miliony ludzi odwiedzacztery miliony ludzi odwiedza
Hamburg rocznie.Hamburg rocznie.
ElbElbe entlange entlang sindsind WasserstrassenWasserstrassen
die Hamburg mit Magdeburg,die Hamburg mit Magdeburg,
Dresden bisDresden bis zumzum TschechienTschechien
verbinden.verbinden. Wzdłuż Łaby są drogiWzdłuż Łaby są drogi
wodne, które łączą Hamburg zwodne, które łączą Hamburg z
Magdeburgiem, Dreznem aż do CzechMagdeburgiem, Dreznem aż do Czech.
SchifffahrtSchifffahrt..
Die Niederelbe verbindetDie Niederelbe verbindet
Hamburg mitHamburg mit
dem offenen Meer.dem offenen Meer.
DieDie OstseesOstseeschiffe könnenchiffe können
den Hamburger Hafenden Hamburger Hafen
über den elbabwärtsüber den elbabwärts
gelegenen Kanalgelegenen Kanal
erreichen.erreichen.
ŻeglugaŻegluga..
Dolna Łaba łączy HamburgDolna Łaba łączy Hamburg
z otwartym morzem. Statkiz otwartym morzem. Statki
bałtyckie mogą dotrzeć dobałtyckie mogą dotrzeć do
portu w Hamburgu przezportu w Hamburgu przez
kanał położony w dolnejkanał położony w dolnej
części Łaby.części Łaby.
AlsAls Paradebahnhof fürParadebahnhof für StaatsbesucheStaatsbesuche
erhielt er den Beinamenerhielt er den Beinamen Kaiserbahnhof.Kaiserbahnhof.
Jako dworzec reprezentacyjny dla wizytJako dworzec reprezentacyjny dla wizyt
państwowych otrzymał on też przydomekpaństwowych otrzymał on też przydomek
Dworca Cesarskiego.Dworca Cesarskiego.
DerDer Dammtor-BahnhofDammtor-Bahnhof
dientdient 43.000 Reisenden43.000 Reisenden
pro Tagpro Tag. Er ist. Er ist
der drittgrößte Bahnhofder drittgrößte Bahnhof
Hamburgs. Die imHamburgs. Die im
Jugendstil erbauteJugendstil erbaute
Bahnhofshalle stehtBahnhofshalle steht
unter Denkmalschutz.unter Denkmalschutz.
Dworzec DammtorDworzec Dammtor
służy 43.000 podróżnychsłuży 43.000 podróżnych
dziennie. Jest on trzecimdziennie. Jest on trzecim
co do wielkościco do wielkości
dworcem Hamburga.dworcem Hamburga.
Hala dworcowaHala dworcowa
wybudowana w styluwybudowana w stylu
modernistycznym jestmodernistycznym jest
chronionym zabytkiem.chronionym zabytkiem.
DDerer GartenGarten bietetbietet nicht nurnicht nur WiesenWiesen
und Bäumen sound Bäumen sondern auchndern auch MauernMauern
und Wegenund Wegen anan.. Ogród oferuje nie tylkoOgród oferuje nie tylko
łąki i drzewa ale również mury i drogi.łąki i drzewa ale również mury i drogi.
Im Herzen der StadtIm Herzen der Stadt
liegtliegt derder AlsterparkAlsterpark,,
großzügige Grünanlage.großzügige Grünanlage.
Der Park istDer Park ist im Jahrim Jahr
19521952 entstandenentstanden..
Im AlsterparkIm Alsterpark
verweilen währendverweilen während
der warmender warmen
Sonnentagen tausendeSonnentagen tausende
von Menschen.von Menschen.
W sercu miasta leżyW sercu miasta leży
AlsterparkAlsterpark, wspaniały, wspaniały
teren zielony.teren zielony.
Ten park powstałTen park powstał
w roku 1952.w roku 1952.
W Alsterpark przebywaW Alsterpark przebywa
podczas ciepłych dnipodczas ciepłych dni
letnich tysiące ludzi.letnich tysiące ludzi.
Bauherr war der Reeder HenryBauherr war der Reeder Henry
B.Sloman, der sein VermögenB.Sloman, der sein Vermögen
durch den Handel mit Salpeterdurch den Handel mit Salpeter
aus Chile erworben hatte.aus Chile erworben hatte.
Inwestorem był Reeder HenryInwestorem był Reeder Henry
B.Sloman, który zdobył majątekB.Sloman, który zdobył majątek
na handlowaniu saletrą z Chilena handlowaniu saletrą z Chile..
DasDas ChilehausChilehaus istist
ein zehnstöckiges Bürohausein zehnstöckiges Bürohaus
im Hamburg. Es wurdeim Hamburg. Es wurde
in 1922 - 1924 gebaut.in 1922 - 1924 gebaut.
Es hat 36.000Es hat 36.000
Quadratmetern Nutzfläche.Quadratmetern Nutzfläche.
Berühmt wurde das GebäudeBerühmt wurde das Gebäude
durch seine Fassade, die andurch seine Fassade, die an
einen Schiffsbug erinnert.einen Schiffsbug erinnert.
ChilehausChilehaus
jest dziesięciopiętrowymjest dziesięciopiętrowym
biurowcem w Hamburgu.biurowcem w Hamburgu.
Został zbudowany w 1922 -Został zbudowany w 1922 -
1924. Ma on 36.000 m²1924. Ma on 36.000 m²
powierzchni użytkowej.powierzchni użytkowej.
Sławny stał się dzięki swojejSławny stał się dzięki swojej
fasadzie przypominającejfasadzie przypominającej
przednią część statku.przednią część statku.
DerDer FernsehturmFernsehturm
in Hamburg, auch Tele-in Hamburg, auch Tele-
Michel genannt, ist einesMichel genannt, ist eines
der modernen Wahrzeichender modernen Wahrzeichen
der Stadt und gleichzeitigder Stadt und gleichzeitig
mit 279,80 m das höchstemit 279,80 m das höchste
BauwerkBauwerk HamburgsHamburgs..
Wieża telewizyjnaWieża telewizyjna
w Hamburgu, nazywanaw Hamburgu, nazywana
też Tele - Michel,też Tele - Michel,
jest jednym z najbardziejjest jednym z najbardziej
nowoczesnych symbolinowoczesnych symboli
miasta i jednocześniemiasta i jednocześnie
z 279,80 mz 279,80 m
najwyższym budynkiemnajwyższym budynkiem
Hamburga.Hamburga.
Der HafengeburtstagDer Hafengeburtstag
ist das größte Hafenfestist das größte Hafenfest
der Welt.der Welt. Das 3-tägigeDas 3-tägige
Spektakel lockt überSpektakel lockt über
1.000.000 Besucher.1.000.000 Besucher.
Es findet im Mai statt.Es findet im Mai statt.
Das Fest öffnetDas Fest öffnet
um 15 Uhr das Läutenum 15 Uhr das Läuten
der Schiffsglocke.der Schiffsglocke.
Urodziny portuUrodziny portu
to największe świętoto największe święto
portowe świata.portowe świata.
Trzydniowy spektaklTrzydniowy spektakl
przyciąga ponadprzyciąga ponad
1.000.000 gości. Odbywa1.000.000 gości. Odbywa
się on w maju. Świętosię on w maju. Święto
otwiera o godzinie 15 tejotwiera o godzinie 15 tej
dźwięk dzwonu okrętowego.dźwięk dzwonu okrętowego.
Kurz darauf kündigt die FregatteKurz darauf kündigt die Fregatte
“Hamburg” mit Salutschüssen“Hamburg” mit Salutschüssen
die große Schiffsparade an.die große Schiffsparade an.
Krótko potem fregata "Hamburg"Krótko potem fregata "Hamburg"
zapowiada wystrzeleniem salutuzapowiada wystrzeleniem salutu
wielką paradęwielką paradę statków.statków.
Sie ist ein Teil der Autobahn 7 undSie ist ein Teil der Autobahn 7 und
wurde Anfang der 1970er Jahrewurde Anfang der 1970er Jahre
erbaut.erbaut. Jest on częścią autostrady 7Jest on częścią autostrady 7
i został zbudowany na początkui został zbudowany na początku
lat 70tychlat 70tych..
Mit seinen mehr als 2.300Mit seinen mehr als 2.300
BrückenBrücken ist Hamburgist Hamburg
die brückenreichste Stadtdie brückenreichste Stadt
Europas. Es gibt hierEuropas. Es gibt hier
auch ein paar rechtauch ein paar recht
bekanntebekannte BrückenBrücken..
Dazu gehört die längsteDazu gehört die längste
Brücke DeutschlandsBrücke Deutschlands
die 4,2 Kilometer lang ist.die 4,2 Kilometer lang ist.
Ze swoimi ponad 2.300Ze swoimi ponad 2.300
mostamimostami jest Hamburgjest Hamburg
najbardziej bogatymnajbardziej bogatym
w mosty miastemw mosty miastem
Europy. Jest tutaj też kilkaEuropy. Jest tutaj też kilka
na prawdę znanychna prawdę znanych mostówmostów..
Do nich należy najdłuższyDo nich należy najdłuższy
most Niemiec, który mamost Niemiec, który ma
długość 4,2 km.długość 4,2 km.
Der NameDer Name
derder MarktstrasseMarktstrasse
stammt von demstammt von dem PferdePferde--
markt ab, zu welchemmarkt ab, zu welchem
die Straße früher führte.die Straße früher führte.
In der Mitte des 19.In der Mitte des 19.
Jahrhunderts entstandenJahrhunderts entstanden
hier die ersten Wohnhier die ersten Wohn--
häuser mit Gärten undhäuser mit Gärten und
breiten Gehwegenbreiten Gehwegen..
NazwaNazwa ulica Targowaulica Targowa
pochodzi od targu końskiego,pochodzi od targu końskiego,
do którego prowadziłado którego prowadziła
dawniej ta ulica.dawniej ta ulica.
W połowie 19 wiekuW połowie 19 wieku
powstały tutaj pierwszepowstały tutaj pierwsze
kamienice z ogrodamikamienice z ogrodami
i szerokimi chodnikami.i szerokimi chodnikami.
HeuteHeute istist die Marktstraßedie Marktstraße
diedie beliebteste Einkaufsstraßebeliebteste Einkaufsstraße
Deutschlands.Deutschlands. Dzisiaj jest ulicaDzisiaj jest ulica
Targowa najbardziej ulubioną ulicąTargowa najbardziej ulubioną ulicą
handlową Niemiec.handlową Niemiec.
DerDer Hamburger HafenHamburger Hafen
ist der größte Seehafenist der größte Seehafen
in Deutschland.in Deutschland.
Er erreichteEr erreichte im Jahr 2007im Jahr 2007
das Rekordergebnisdas Rekordergebnis
des Umschlages vondes Umschlages von
9,89 Millionen Container,9,89 Millionen Container,
der zweitgrößte in Europader zweitgrößte in Europa
und achtgrößte weltweit.und achtgrößte weltweit.
Port w HamburguPort w Hamburgu
jest największymjest największym
portem morskimportem morskim
w Niemczech. Osiągnął onw Niemczech. Osiągnął on
w roku 2007 rekordowyw roku 2007 rekordowy
wynik przeładunku 9,89wynik przeładunku 9,89
milionów kontenerów, drugimilionów kontenerów, drugi
co do wielkości w Europieco do wielkości w Europie
i ósmy w świecie.i ósmy w świecie.
Für einige Spezialgüter,Für einige Spezialgüter, wiewie
zum Beispiel Teppiche, ist erzum Beispiel Teppiche, ist er
der größte Umschlaghafen weltweit.der größte Umschlaghafen weltweit.
Dla niektórych towarów specjalnych,Dla niektórych towarów specjalnych,
jak np. dywany, jest on największymjak np. dywany, jest on największym
portem przeładunkowym świata.portem przeładunkowym świata.
Man kann bewundernMan kann bewundern,, wie nachwie nach
der Metamorphose ein bunterder Metamorphose ein bunter
Falter aus der PuppenhülleFalter aus der Puppenhülle
schlüpft und zu seinem erstenschlüpft und zu seinem ersten
Flug startet.Flug startet. Można podziwiać jakMożna podziwiać jak
popo metamorfozie kolorowy motylmetamorfozie kolorowy motyl
wykluwa się z kokona i startujewykluwa się z kokona i startuje
do swojego pierwszego lotu.do swojego pierwszego lotu.
Garten der SchmetterlingeGarten der Schmetterlinge..
Hier setzt die tropischeHier setzt die tropische
Farbenpracht frei fliegenderFarbenpracht frei fliegender
Falter aus Südamerika,Falter aus Südamerika,
Afrika und Asien inAfrika und Asien in
Begeisterung.Begeisterung.
Die Schmetterlinge fliegenDie Schmetterlinge fliegen
in einem separaten Hausin einem separaten Haus
und auf dem Freigeländeund auf dem Freigelände
zwischen den Blumen.zwischen den Blumen.
Ogród motyliOgród motyli.. TutajTutaj
zachwycazachwyca tropikalnatropikalna
wspaniałość barw latającychwspaniałość barw latających
wolno motyli Południowejwolno motyli Południowej
Ameryki, Afryki i Azji.Ameryki, Afryki i Azji.
Motyle latają w oddzielnymMotyle latają w oddzielnym
domu lub na wolnejdomu lub na wolnej
przestrzeni wśród kwiatówprzestrzeni wśród kwiatów
Auf den 20.000 QuadratmeternAuf den 20.000 Quadratmetern
finden 300 Händler pro Wochefinden 300 Händler pro Woche
ihren Platz.ihren Platz. Na 20.000 m²Na 20.000 m²
znajduje swoje miejsce 300znajduje swoje miejsce 300
handlarzy tygodniowo.handlarzy tygodniowo.
Tausende Besucher ausTausende Besucher aus
Hamburg und dem RestHamburg und dem Rest
der Welt nehmen jedender Welt nehmen jeden
Sonntag an einemSonntag an einem FischmarktFischmarkt
teil, das bereits eineteil, das bereits eine
über 300-jährige Traditionüber 300-jährige Tradition
hat. Im Sommerhat. Im Sommer
jede Woche gibt es bisjede Woche gibt es bis
zu 70.000 Besucher,zu 70.000 Besucher,
im Winter zwischen 5.000im Winter zwischen 5.000
und 10.000.und 10.000. Tysiące gościTysiące gości
z Hamburga i reszty świataz Hamburga i reszty świata
bierze udział każdejbierze udział każdej
niedzieli wniedzieli w Targu RybnymTargu Rybnym,,
który ma już 300 letnią tradycję.który ma już 300 letnią tradycję.
W lecie każdego tygodniaW lecie każdego tygodnia
jest do 70.000 odwiedzających,jest do 70.000 odwiedzających,
w zimie między 5.000 a 10.000.w zimie między 5.000 a 10.000.
Der Arkadengang,Der Arkadengang,
der sich hier befindetder sich hier befindet
gab der Strassegab der Strasse
den Namenden Namen ColonnadenColonnaden..
Die Besucher könnenDie Besucher können
eine besondere Atmosphäreeine besondere Atmosphäre
dieser Straßedieser Straße
genießen. Zahlreichegenießen. Zahlreiche
CCafés laden einafés laden ein..
Ciąg arkad, który znajdujeCiąg arkad, który znajduje
się tutaj nadał tej ulicy nazwęsię tutaj nadał tej ulicy nazwę
ColonnadenColonnaden (kolumnady).(kolumnady).
Odwiedzający mogą napawaćOdwiedzający mogą napawać
się szczególną atmosferą tejsię szczególną atmosferą tej
ulicy. Liczne kawiarenkiulicy. Liczne kawiarenki
zapraszają.zapraszają.
Die Häuserfassaden der ColonnadenDie Häuserfassaden der Colonnaden
zeichnen sich durch feinzeichnen sich durch fein
herausgearbeitete Schmuckelementeherausgearbeitete Schmuckelemente
aus.aus. Fasady domów ColonnadenFasady domów Colonnaden
odznaczają się przez precyzyjnieodznaczają się przez precyzyjnie
opracowane elementy zdobnicze.opracowane elementy zdobnicze.
Im Juni 1893 wurdeIm Juni 1893 wurde
die im neuromanischen Stildie im neuromanischen Stil
erbaute Kirche mit zweierbaute Kirche mit zwei
Kirchtürmen eingeweiht.Kirchtürmen eingeweiht.
DieDie St. Marien KircheSt. Marien Kirche
war dwar derer erste katholischeerste katholische
Kirchenneubau in HamburgKirchenneubau in Hamburg
nach der Reformationszeit.nach der Reformationszeit.
W czerwcu 1893 zostałW czerwcu 1893 został
poświęcony kościółpoświęcony kościół
zbudowany w styluzbudowany w stylu
neoromańskim.neoromańskim.
Kościół mariackiKościół mariacki
był pierwszą budowląbył pierwszą budowlą
katolicką w Hamburgukatolicką w Hamburgu
po okresie reformacji.po okresie reformacji.
Erst im Jahre 1995 wurdeErst im Jahre 1995 wurde
die St. Marien Kirche zur Domdie St. Marien Kirche zur Dom--
kirchewürde erhoben.kirchewürde erhoben. DopieroDopiero
w roku 1995 został kościół mariackiw roku 1995 został kościół mariacki
podniesiony do godności katedrypodniesiony do godności katedry.
JungferstiegJungferstieg war die erstewar die erste
Straße im Deutschland,Straße im Deutschland,
die asphaltiert wurde.die asphaltiert wurde.
Der Name JungfernstiegDer Name Jungfernstieg
kommt davon, dass früherkommt davon, dass früher
hier Familien beihier Familien bei ddenen
sonntäglichen Spaziergängensonntäglichen Spaziergängen
ihre unverheirateten Töchterihre unverheirateten Töchter
ausführten.ausführten.
JungferstiegJungferstieg to była pierwszato była pierwsza
ulica w Niemczech, któraulica w Niemczech, która
została wyasfaltowana.została wyasfaltowana.
Nazwa Jungferstieg wywodziNazwa Jungferstieg wywodzi
się stąd, że kiedyś rodzinysię stąd, że kiedyś rodziny
tutaj wyprowadzałytutaj wyprowadzały
podczas niedzielnychpodczas niedzielnych
spacerów swoje niezamężnespacerów swoje niezamężne
córki.córki.
Jetzt ist der JungfernstiegJetzt ist der Jungfernstieg
die Einkaufsdie Einkaufs - und- und
Promenadenstraße Hamburgs.Promenadenstraße Hamburgs.
Obecnie Jungferstieg jest ulicąObecnie Jungferstieg jest ulicą
handlowo - promenadową Hamburga.handlowo - promenadową Hamburga.
Der Eingang ist leicht zu finden.Der Eingang ist leicht zu finden.
Die grüne KuppelDie grüne Kuppel
des Eingangsgebäudes ist weithin gutdes Eingangsgebäudes ist weithin gut
sichtbar.sichtbar. Wejście jest łatwo odnaleźć.Wejście jest łatwo odnaleźć.
Zielona kopuła budynku wejściowegoZielona kopuła budynku wejściowego
jest z daleka dobrze widoczna.jest z daleka dobrze widoczna.
In etwa 24 Meter TiefeIn etwa 24 Meter Tiefe
verläuft derverläuft der TunnelTunnel
unter der Nordelbe.unter der Nordelbe.
Er hat über 450 MeterEr hat über 450 Meter
Länge. Er verbindetLänge. Er verbindet
den Stadtteil St. Pauliden Stadtteil St. Pauli
mit der Inselmit der Insel
Steinwerder.Steinwerder.
Na głębokości ok. 24Na głębokości ok. 24
metrów przebiegametrów przebiega tuneltunel
pod Północną Łabą.pod Północną Łabą.
Ma on ponad 450 metrówMa on ponad 450 metrów
długości. Łączydługości. Łączy
dzielnicę miastadzielnicę miasta
St. Pauli z wyspąSt. Pauli z wyspą
Steinwerder.Steinwerder.
Im Zentrum der Stadt liegtIm Zentrum der Stadt liegt
diedie AlsterAlster. Das ist 18 Hektar. Das ist 18 Hektar
große Wasserfläche.große Wasserfläche.
Sie ist im XIII JahrhundertSie ist im XIII Jahrhundert
entstanden.entstanden.
DerDer Springbrunnen gibtSpringbrunnen gibt
ihrihr einen besonderen Reiz.einen besonderen Reiz.
Die Alster ist auch einDie Alster ist auch ein
beliebter Veranstaltungsort.beliebter Veranstaltungsort.
W centrum miasta leżyW centrum miasta leży
AlsterAlster. Jest to powierzchnia. Jest to powierzchnia
wodnawodna
o wielkości 18 hektarów.o wielkości 18 hektarów.
Powstała w XIII wieku.Powstała w XIII wieku.
Fontanna nadaje jejFontanna nadaje jej
szczególny urok.szczególny urok.
Alster jest ulubionymAlster jest ulubionym
miejscem imprezowym.miejscem imprezowym.
Sehr interessant ist ein BootSehr interessant ist ein Bootffestival,estival,
wenn unter lautem Trommelnwenn unter lautem Trommeln
die Sportlerteams über das Wasserdie Sportlerteams über das Wasser
rudern.rudern. Bardzo interesujący jestBardzo interesujący jest
festiwal łodzi, kiedy podczas głośnychfestiwal łodzi, kiedy podczas głośnych
dźwięków bębnów drużynydźwięków bębnów drużyny
sportowców wiosłują przez wodę.sportowców wiosłują przez wodę.
Es ist gut den Platzes inEs ist gut den Platzes in
der nächtlichen Stunde zu besuchen,der nächtlichen Stunde zu besuchen,
da dann die Figuren der Musikerda dann die Figuren der Musiker
effektvoll beleuchtet sind.effektvoll beleuchtet sind. DobrzeDobrze
jest odwiedzić plac w godzinachjest odwiedzić plac w godzinach
nocnych ponieważ wtedy figurynocnych ponieważ wtedy figury
EinEin Beatles-PlatzBeatles-Platz liegtliegt
in der Nähe der Musikclubs,in der Nähe der Musikclubs,
in denen die Beatlesin denen die Beatles
regelmäßig auftraten.regelmäßig auftraten.
Er hat die Form einerEr hat die Form einer
großen schwarzengroßen schwarzen
Schallplatte,Schallplatte,
auf der Metallsfigurenauf der Metallsfiguren
der Musikerder Musiker
aufgestellt wurden.aufgestellt wurden.
Beatles PlatzBeatles Platz leży w pobliżuleży w pobliżu
klubów muzycznych, wklubów muzycznych, w
których Beatlesi regularniektórych Beatlesi regularnie
występowali.występowali.
Ma formę dużej czarnej płyty,Ma formę dużej czarnej płyty,
na której ustawione zostałyna której ustawione zostały
metalowe figury muzyków.metalowe figury muzyków.
DerDer Volkspark AltonaVolkspark Altona
ist ein beliebtesist ein beliebtes
Erholungsgebiet fürErholungsgebiet für
viele Hamburger.viele Hamburger.
Seine SehenswürdigkeitSeine Sehenswürdigkeit
ist die Trabrennbahn.ist die Trabrennbahn.
Hier finden PferderennenHier finden Pferderennen
und Freilichtkonzerte statt.und Freilichtkonzerte statt.
Park narodowy AltonaPark narodowy Altona
jest jednym z najbardziejjest jednym z najbardziej
ulubionych miejsc wypoczynkuulubionych miejsc wypoczynku
dladla wielu mieszkańcówwielu mieszkańców
Hamburga. OsobliwościąHamburga. Osobliwością
jego jest tor wyścigówjego jest tor wyścigów
konnych. Tutaj odbywają siękonnych. Tutaj odbywają się
gonitwy konne i koncertygonitwy konne i koncerty
na wolnym powietrzu.na wolnym powietrzu.
Hauptattraktion aber diesesHauptattraktion aber dieses
Parks ist dParks ist dieie älteste Dahlienzuchtälteste Dahlienzucht
in Europain Europa.. Główną jednak atrakcjąGłówną jednak atrakcją
tego parku jest najstarsza w Europietego parku jest najstarsza w Europie
hodowla georginii.hodowla georginii.

More Related Content

What's hot (20)

Berlin (:
Berlin (:Berlin (:
Berlin (:
 
Berlin - Sami
Berlin - SamiBerlin - Sami
Berlin - Sami
 
Bremen
BremenBremen
Bremen
 
Famous Places in Germany
Famous Places in GermanyFamous Places in Germany
Famous Places in Germany
 
London
LondonLondon
London
 
Niemcy - prezentacja
Niemcy - prezentacjaNiemcy - prezentacja
Niemcy - prezentacja
 
0 berlin
0 berlin0 berlin
0 berlin
 
Presentation berlin
Presentation berlinPresentation berlin
Presentation berlin
 
A trip to...Amsterdam
A  trip  to...AmsterdamA  trip  to...Amsterdam
A trip to...Amsterdam
 
Hamburg
Hamburg Hamburg
Hamburg
 
Niemcy
NiemcyNiemcy
Niemcy
 
Berlin : The Captital of Germany
Berlin : The Captital of GermanyBerlin : The Captital of Germany
Berlin : The Captital of Germany
 
Thüringen
Thüringen Thüringen
Thüringen
 
Berlin: Sehenswürdigkeiten
Berlin: SehenswürdigkeitenBerlin: Sehenswürdigkeiten
Berlin: Sehenswürdigkeiten
 
Prezentacja maria skłodowska curie patroni naszych ulic mscpnu
Prezentacja maria skłodowska   curie patroni naszych ulic mscpnuPrezentacja maria skłodowska   curie patroni naszych ulic mscpnu
Prezentacja maria skłodowska curie patroni naszych ulic mscpnu
 
Berlin (Germany)
Berlin (Germany)Berlin (Germany)
Berlin (Germany)
 
Napoleon a sprawa polska
Napoleon a sprawa polskaNapoleon a sprawa polska
Napoleon a sprawa polska
 
Thüringen
ThüringenThüringen
Thüringen
 
Thüringen
ThüringenThüringen
Thüringen
 
Thuringen
ThuringenThuringen
Thuringen
 

Viewers also liked

Presentation Hamburg
Presentation HamburgPresentation Hamburg
Presentation Hamburgsnowborn
 
Presentation Hamburg Welcome Center
Presentation Hamburg Welcome CenterPresentation Hamburg Welcome Center
Presentation Hamburg Welcome CenterInvest in Skåne
 
Hamburg Presentation
Hamburg PresentationHamburg Presentation
Hamburg PresentationConsumaBio
 
Hamburg - Dimoulios
Hamburg - DimouliosHamburg - Dimoulios
Hamburg - DimouliosYPEPTH
 
Hamburg, Germany pdf
Hamburg, Germany pdfHamburg, Germany pdf
Hamburg, Germany pdftrinapowers
 

Viewers also liked (7)

Presentation Hamburg
Presentation HamburgPresentation Hamburg
Presentation Hamburg
 
Hamburg
HamburgHamburg
Hamburg
 
Presentation Hamburg Welcome Center
Presentation Hamburg Welcome CenterPresentation Hamburg Welcome Center
Presentation Hamburg Welcome Center
 
Hamburg Presentation
Hamburg PresentationHamburg Presentation
Hamburg Presentation
 
Powerpoint Germany
Powerpoint GermanyPowerpoint Germany
Powerpoint Germany
 
Hamburg - Dimoulios
Hamburg - DimouliosHamburg - Dimoulios
Hamburg - Dimoulios
 
Hamburg, Germany pdf
Hamburg, Germany pdfHamburg, Germany pdf
Hamburg, Germany pdf
 

Similar to Prezentacja Hamburg (8)

Prezentacjaz
PrezentacjazPrezentacjaz
Prezentacjaz
 
Londync
LondyncLondync
Londync
 
Prezentacja
PrezentacjaPrezentacja
Prezentacja
 
Monachium
MonachiumMonachium
Monachium
 
Przewodnik kulturalny
Przewodnik kulturalnyPrzewodnik kulturalny
Przewodnik kulturalny
 
6ème Concours Régional Multimédia de Lublin. Diaporama de Robert LUBA du Lycé...
6ème Concours Régional Multimédia de Lublin. Diaporama de Robert LUBA du Lycé...6ème Concours Régional Multimédia de Lublin. Diaporama de Robert LUBA du Lycé...
6ème Concours Régional Multimédia de Lublin. Diaporama de Robert LUBA du Lycé...
 
Yougo magazine-2012-3-londyn-przewodnik
Yougo magazine-2012-3-londyn-przewodnikYougo magazine-2012-3-londyn-przewodnik
Yougo magazine-2012-3-londyn-przewodnik
 
6ème Concours Régional Multimédia de Lublin. Diaporama de Kinga ŚLIWIŃSKA, Al...
6ème Concours Régional Multimédia de Lublin. Diaporama de Kinga ŚLIWIŃSKA, Al...6ème Concours Régional Multimédia de Lublin. Diaporama de Kinga ŚLIWIŃSKA, Al...
6ème Concours Régional Multimédia de Lublin. Diaporama de Kinga ŚLIWIŃSKA, Al...
 

More from Kasia Kmiecik - Seixas

More from Kasia Kmiecik - Seixas (6)

Prezentacja o szkole 2016
Prezentacja o szkole 2016Prezentacja o szkole 2016
Prezentacja o szkole 2016
 
Life, language & culture in the
Life, language & culture in theLife, language & culture in the
Life, language & culture in the
 
Prezentacja przepis kulinarny
Prezentacja przepis kulinarnyPrezentacja przepis kulinarny
Prezentacja przepis kulinarny
 
Prezentacja na ang.
Prezentacja na ang.Prezentacja na ang.
Prezentacja na ang.
 
Bernadeta wilk III la dzien jezykow obcych
Bernadeta wilk III la dzien jezykow obcychBernadeta wilk III la dzien jezykow obcych
Bernadeta wilk III la dzien jezykow obcych
 
Wyjazdy nauczycieli Zs nr 5 na kursy w ramach programu Erasmus+
Wyjazdy nauczycieli Zs nr 5 na kursy w ramach programu Erasmus+Wyjazdy nauczycieli Zs nr 5 na kursy w ramach programu Erasmus+
Wyjazdy nauczycieli Zs nr 5 na kursy w ramach programu Erasmus+
 

Prezentacja Hamburg

  • 1. Hamburg – die Hafenstadt.Hamburg – die Hafenstadt. Hamburg – miasto portowe.Hamburg – miasto portowe.
  • 2. HamburgHamburg hat 1,8 Millionenhat 1,8 Millionen Einwohnern und istEinwohnern und ist die zweitgrößte Stadtdie zweitgrößte Stadt Deutschlands.Deutschlands. Das ist bedeutende Industrie-Das ist bedeutende Industrie- Handels und Hafenstadt.Handels und Hafenstadt. Mehr als vier MillionenMehr als vier Millionen Leuten besuchen HamburgLeuten besuchen Hamburg jährlich.jährlich. HamburgHamburg posiadaposiada 1,8 miliona mieszkańców1,8 miliona mieszkańców i jest drugim co do wielkościi jest drugim co do wielkości miastem Niemiec.miastem Niemiec. To ważne miasto przemysłowo -To ważne miasto przemysłowo - handlowo - portowe. Ponadhandlowo - portowe. Ponad cztery miliony ludzi odwiedzacztery miliony ludzi odwiedza Hamburg rocznie.Hamburg rocznie.
  • 3. ElbElbe entlange entlang sindsind WasserstrassenWasserstrassen die Hamburg mit Magdeburg,die Hamburg mit Magdeburg, Dresden bisDresden bis zumzum TschechienTschechien verbinden.verbinden. Wzdłuż Łaby są drogiWzdłuż Łaby są drogi wodne, które łączą Hamburg zwodne, które łączą Hamburg z Magdeburgiem, Dreznem aż do CzechMagdeburgiem, Dreznem aż do Czech. SchifffahrtSchifffahrt.. Die Niederelbe verbindetDie Niederelbe verbindet Hamburg mitHamburg mit dem offenen Meer.dem offenen Meer. DieDie OstseesOstseeschiffe könnenchiffe können den Hamburger Hafenden Hamburger Hafen über den elbabwärtsüber den elbabwärts gelegenen Kanalgelegenen Kanal erreichen.erreichen. ŻeglugaŻegluga.. Dolna Łaba łączy HamburgDolna Łaba łączy Hamburg z otwartym morzem. Statkiz otwartym morzem. Statki bałtyckie mogą dotrzeć dobałtyckie mogą dotrzeć do portu w Hamburgu przezportu w Hamburgu przez kanał położony w dolnejkanał położony w dolnej części Łaby.części Łaby.
  • 4. AlsAls Paradebahnhof fürParadebahnhof für StaatsbesucheStaatsbesuche erhielt er den Beinamenerhielt er den Beinamen Kaiserbahnhof.Kaiserbahnhof. Jako dworzec reprezentacyjny dla wizytJako dworzec reprezentacyjny dla wizyt państwowych otrzymał on też przydomekpaństwowych otrzymał on też przydomek Dworca Cesarskiego.Dworca Cesarskiego. DerDer Dammtor-BahnhofDammtor-Bahnhof dientdient 43.000 Reisenden43.000 Reisenden pro Tagpro Tag. Er ist. Er ist der drittgrößte Bahnhofder drittgrößte Bahnhof Hamburgs. Die imHamburgs. Die im Jugendstil erbauteJugendstil erbaute Bahnhofshalle stehtBahnhofshalle steht unter Denkmalschutz.unter Denkmalschutz. Dworzec DammtorDworzec Dammtor służy 43.000 podróżnychsłuży 43.000 podróżnych dziennie. Jest on trzecimdziennie. Jest on trzecim co do wielkościco do wielkości dworcem Hamburga.dworcem Hamburga. Hala dworcowaHala dworcowa wybudowana w styluwybudowana w stylu modernistycznym jestmodernistycznym jest chronionym zabytkiem.chronionym zabytkiem.
  • 5. DDerer GartenGarten bietetbietet nicht nurnicht nur WiesenWiesen und Bäumen sound Bäumen sondern auchndern auch MauernMauern und Wegenund Wegen anan.. Ogród oferuje nie tylkoOgród oferuje nie tylko łąki i drzewa ale również mury i drogi.łąki i drzewa ale również mury i drogi. Im Herzen der StadtIm Herzen der Stadt liegtliegt derder AlsterparkAlsterpark,, großzügige Grünanlage.großzügige Grünanlage. Der Park istDer Park ist im Jahrim Jahr 19521952 entstandenentstanden.. Im AlsterparkIm Alsterpark verweilen währendverweilen während der warmender warmen Sonnentagen tausendeSonnentagen tausende von Menschen.von Menschen. W sercu miasta leżyW sercu miasta leży AlsterparkAlsterpark, wspaniały, wspaniały teren zielony.teren zielony. Ten park powstałTen park powstał w roku 1952.w roku 1952. W Alsterpark przebywaW Alsterpark przebywa podczas ciepłych dnipodczas ciepłych dni letnich tysiące ludzi.letnich tysiące ludzi.
  • 6. Bauherr war der Reeder HenryBauherr war der Reeder Henry B.Sloman, der sein VermögenB.Sloman, der sein Vermögen durch den Handel mit Salpeterdurch den Handel mit Salpeter aus Chile erworben hatte.aus Chile erworben hatte. Inwestorem był Reeder HenryInwestorem był Reeder Henry B.Sloman, który zdobył majątekB.Sloman, który zdobył majątek na handlowaniu saletrą z Chilena handlowaniu saletrą z Chile.. DasDas ChilehausChilehaus istist ein zehnstöckiges Bürohausein zehnstöckiges Bürohaus im Hamburg. Es wurdeim Hamburg. Es wurde in 1922 - 1924 gebaut.in 1922 - 1924 gebaut. Es hat 36.000Es hat 36.000 Quadratmetern Nutzfläche.Quadratmetern Nutzfläche. Berühmt wurde das GebäudeBerühmt wurde das Gebäude durch seine Fassade, die andurch seine Fassade, die an einen Schiffsbug erinnert.einen Schiffsbug erinnert. ChilehausChilehaus jest dziesięciopiętrowymjest dziesięciopiętrowym biurowcem w Hamburgu.biurowcem w Hamburgu. Został zbudowany w 1922 -Został zbudowany w 1922 - 1924. Ma on 36.000 m²1924. Ma on 36.000 m² powierzchni użytkowej.powierzchni użytkowej. Sławny stał się dzięki swojejSławny stał się dzięki swojej fasadzie przypominającejfasadzie przypominającej przednią część statku.przednią część statku.
  • 7. DerDer FernsehturmFernsehturm in Hamburg, auch Tele-in Hamburg, auch Tele- Michel genannt, ist einesMichel genannt, ist eines der modernen Wahrzeichender modernen Wahrzeichen der Stadt und gleichzeitigder Stadt und gleichzeitig mit 279,80 m das höchstemit 279,80 m das höchste BauwerkBauwerk HamburgsHamburgs.. Wieża telewizyjnaWieża telewizyjna w Hamburgu, nazywanaw Hamburgu, nazywana też Tele - Michel,też Tele - Michel, jest jednym z najbardziejjest jednym z najbardziej nowoczesnych symbolinowoczesnych symboli miasta i jednocześniemiasta i jednocześnie z 279,80 mz 279,80 m najwyższym budynkiemnajwyższym budynkiem Hamburga.Hamburga.
  • 8. Der HafengeburtstagDer Hafengeburtstag ist das größte Hafenfestist das größte Hafenfest der Welt.der Welt. Das 3-tägigeDas 3-tägige Spektakel lockt überSpektakel lockt über 1.000.000 Besucher.1.000.000 Besucher. Es findet im Mai statt.Es findet im Mai statt. Das Fest öffnetDas Fest öffnet um 15 Uhr das Läutenum 15 Uhr das Läuten der Schiffsglocke.der Schiffsglocke. Urodziny portuUrodziny portu to największe świętoto największe święto portowe świata.portowe świata. Trzydniowy spektaklTrzydniowy spektakl przyciąga ponadprzyciąga ponad 1.000.000 gości. Odbywa1.000.000 gości. Odbywa się on w maju. Świętosię on w maju. Święto otwiera o godzinie 15 tejotwiera o godzinie 15 tej dźwięk dzwonu okrętowego.dźwięk dzwonu okrętowego. Kurz darauf kündigt die FregatteKurz darauf kündigt die Fregatte “Hamburg” mit Salutschüssen“Hamburg” mit Salutschüssen die große Schiffsparade an.die große Schiffsparade an. Krótko potem fregata "Hamburg"Krótko potem fregata "Hamburg" zapowiada wystrzeleniem salutuzapowiada wystrzeleniem salutu wielką paradęwielką paradę statków.statków.
  • 9. Sie ist ein Teil der Autobahn 7 undSie ist ein Teil der Autobahn 7 und wurde Anfang der 1970er Jahrewurde Anfang der 1970er Jahre erbaut.erbaut. Jest on częścią autostrady 7Jest on częścią autostrady 7 i został zbudowany na początkui został zbudowany na początku lat 70tychlat 70tych.. Mit seinen mehr als 2.300Mit seinen mehr als 2.300 BrückenBrücken ist Hamburgist Hamburg die brückenreichste Stadtdie brückenreichste Stadt Europas. Es gibt hierEuropas. Es gibt hier auch ein paar rechtauch ein paar recht bekanntebekannte BrückenBrücken.. Dazu gehört die längsteDazu gehört die längste Brücke DeutschlandsBrücke Deutschlands die 4,2 Kilometer lang ist.die 4,2 Kilometer lang ist. Ze swoimi ponad 2.300Ze swoimi ponad 2.300 mostamimostami jest Hamburgjest Hamburg najbardziej bogatymnajbardziej bogatym w mosty miastemw mosty miastem Europy. Jest tutaj też kilkaEuropy. Jest tutaj też kilka na prawdę znanychna prawdę znanych mostówmostów.. Do nich należy najdłuższyDo nich należy najdłuższy most Niemiec, który mamost Niemiec, który ma długość 4,2 km.długość 4,2 km.
  • 10. Der NameDer Name derder MarktstrasseMarktstrasse stammt von demstammt von dem PferdePferde-- markt ab, zu welchemmarkt ab, zu welchem die Straße früher führte.die Straße früher führte. In der Mitte des 19.In der Mitte des 19. Jahrhunderts entstandenJahrhunderts entstanden hier die ersten Wohnhier die ersten Wohn-- häuser mit Gärten undhäuser mit Gärten und breiten Gehwegenbreiten Gehwegen.. NazwaNazwa ulica Targowaulica Targowa pochodzi od targu końskiego,pochodzi od targu końskiego, do którego prowadziłado którego prowadziła dawniej ta ulica.dawniej ta ulica. W połowie 19 wiekuW połowie 19 wieku powstały tutaj pierwszepowstały tutaj pierwsze kamienice z ogrodamikamienice z ogrodami i szerokimi chodnikami.i szerokimi chodnikami. HeuteHeute istist die Marktstraßedie Marktstraße diedie beliebteste Einkaufsstraßebeliebteste Einkaufsstraße Deutschlands.Deutschlands. Dzisiaj jest ulicaDzisiaj jest ulica Targowa najbardziej ulubioną ulicąTargowa najbardziej ulubioną ulicą handlową Niemiec.handlową Niemiec.
  • 11. DerDer Hamburger HafenHamburger Hafen ist der größte Seehafenist der größte Seehafen in Deutschland.in Deutschland. Er erreichteEr erreichte im Jahr 2007im Jahr 2007 das Rekordergebnisdas Rekordergebnis des Umschlages vondes Umschlages von 9,89 Millionen Container,9,89 Millionen Container, der zweitgrößte in Europader zweitgrößte in Europa und achtgrößte weltweit.und achtgrößte weltweit. Port w HamburguPort w Hamburgu jest największymjest największym portem morskimportem morskim w Niemczech. Osiągnął onw Niemczech. Osiągnął on w roku 2007 rekordowyw roku 2007 rekordowy wynik przeładunku 9,89wynik przeładunku 9,89 milionów kontenerów, drugimilionów kontenerów, drugi co do wielkości w Europieco do wielkości w Europie i ósmy w świecie.i ósmy w świecie. Für einige Spezialgüter,Für einige Spezialgüter, wiewie zum Beispiel Teppiche, ist erzum Beispiel Teppiche, ist er der größte Umschlaghafen weltweit.der größte Umschlaghafen weltweit. Dla niektórych towarów specjalnych,Dla niektórych towarów specjalnych, jak np. dywany, jest on największymjak np. dywany, jest on największym portem przeładunkowym świata.portem przeładunkowym świata.
  • 12. Man kann bewundernMan kann bewundern,, wie nachwie nach der Metamorphose ein bunterder Metamorphose ein bunter Falter aus der PuppenhülleFalter aus der Puppenhülle schlüpft und zu seinem erstenschlüpft und zu seinem ersten Flug startet.Flug startet. Można podziwiać jakMożna podziwiać jak popo metamorfozie kolorowy motylmetamorfozie kolorowy motyl wykluwa się z kokona i startujewykluwa się z kokona i startuje do swojego pierwszego lotu.do swojego pierwszego lotu. Garten der SchmetterlingeGarten der Schmetterlinge.. Hier setzt die tropischeHier setzt die tropische Farbenpracht frei fliegenderFarbenpracht frei fliegender Falter aus Südamerika,Falter aus Südamerika, Afrika und Asien inAfrika und Asien in Begeisterung.Begeisterung. Die Schmetterlinge fliegenDie Schmetterlinge fliegen in einem separaten Hausin einem separaten Haus und auf dem Freigeländeund auf dem Freigelände zwischen den Blumen.zwischen den Blumen. Ogród motyliOgród motyli.. TutajTutaj zachwycazachwyca tropikalnatropikalna wspaniałość barw latającychwspaniałość barw latających wolno motyli Południowejwolno motyli Południowej Ameryki, Afryki i Azji.Ameryki, Afryki i Azji. Motyle latają w oddzielnymMotyle latają w oddzielnym domu lub na wolnejdomu lub na wolnej przestrzeni wśród kwiatówprzestrzeni wśród kwiatów
  • 13. Auf den 20.000 QuadratmeternAuf den 20.000 Quadratmetern finden 300 Händler pro Wochefinden 300 Händler pro Woche ihren Platz.ihren Platz. Na 20.000 m²Na 20.000 m² znajduje swoje miejsce 300znajduje swoje miejsce 300 handlarzy tygodniowo.handlarzy tygodniowo. Tausende Besucher ausTausende Besucher aus Hamburg und dem RestHamburg und dem Rest der Welt nehmen jedender Welt nehmen jeden Sonntag an einemSonntag an einem FischmarktFischmarkt teil, das bereits eineteil, das bereits eine über 300-jährige Traditionüber 300-jährige Tradition hat. Im Sommerhat. Im Sommer jede Woche gibt es bisjede Woche gibt es bis zu 70.000 Besucher,zu 70.000 Besucher, im Winter zwischen 5.000im Winter zwischen 5.000 und 10.000.und 10.000. Tysiące gościTysiące gości z Hamburga i reszty świataz Hamburga i reszty świata bierze udział każdejbierze udział każdej niedzieli wniedzieli w Targu RybnymTargu Rybnym,, który ma już 300 letnią tradycję.który ma już 300 letnią tradycję. W lecie każdego tygodniaW lecie każdego tygodnia jest do 70.000 odwiedzających,jest do 70.000 odwiedzających, w zimie między 5.000 a 10.000.w zimie między 5.000 a 10.000.
  • 14. Der Arkadengang,Der Arkadengang, der sich hier befindetder sich hier befindet gab der Strassegab der Strasse den Namenden Namen ColonnadenColonnaden.. Die Besucher könnenDie Besucher können eine besondere Atmosphäreeine besondere Atmosphäre dieser Straßedieser Straße genießen. Zahlreichegenießen. Zahlreiche CCafés laden einafés laden ein.. Ciąg arkad, który znajdujeCiąg arkad, który znajduje się tutaj nadał tej ulicy nazwęsię tutaj nadał tej ulicy nazwę ColonnadenColonnaden (kolumnady).(kolumnady). Odwiedzający mogą napawaćOdwiedzający mogą napawać się szczególną atmosferą tejsię szczególną atmosferą tej ulicy. Liczne kawiarenkiulicy. Liczne kawiarenki zapraszają.zapraszają. Die Häuserfassaden der ColonnadenDie Häuserfassaden der Colonnaden zeichnen sich durch feinzeichnen sich durch fein herausgearbeitete Schmuckelementeherausgearbeitete Schmuckelemente aus.aus. Fasady domów ColonnadenFasady domów Colonnaden odznaczają się przez precyzyjnieodznaczają się przez precyzyjnie opracowane elementy zdobnicze.opracowane elementy zdobnicze.
  • 15. Im Juni 1893 wurdeIm Juni 1893 wurde die im neuromanischen Stildie im neuromanischen Stil erbaute Kirche mit zweierbaute Kirche mit zwei Kirchtürmen eingeweiht.Kirchtürmen eingeweiht. DieDie St. Marien KircheSt. Marien Kirche war dwar derer erste katholischeerste katholische Kirchenneubau in HamburgKirchenneubau in Hamburg nach der Reformationszeit.nach der Reformationszeit. W czerwcu 1893 zostałW czerwcu 1893 został poświęcony kościółpoświęcony kościół zbudowany w styluzbudowany w stylu neoromańskim.neoromańskim. Kościół mariackiKościół mariacki był pierwszą budowląbył pierwszą budowlą katolicką w Hamburgukatolicką w Hamburgu po okresie reformacji.po okresie reformacji. Erst im Jahre 1995 wurdeErst im Jahre 1995 wurde die St. Marien Kirche zur Domdie St. Marien Kirche zur Dom-- kirchewürde erhoben.kirchewürde erhoben. DopieroDopiero w roku 1995 został kościół mariackiw roku 1995 został kościół mariacki podniesiony do godności katedrypodniesiony do godności katedry.
  • 16. JungferstiegJungferstieg war die erstewar die erste Straße im Deutschland,Straße im Deutschland, die asphaltiert wurde.die asphaltiert wurde. Der Name JungfernstiegDer Name Jungfernstieg kommt davon, dass früherkommt davon, dass früher hier Familien beihier Familien bei ddenen sonntäglichen Spaziergängensonntäglichen Spaziergängen ihre unverheirateten Töchterihre unverheirateten Töchter ausführten.ausführten. JungferstiegJungferstieg to była pierwszato była pierwsza ulica w Niemczech, któraulica w Niemczech, która została wyasfaltowana.została wyasfaltowana. Nazwa Jungferstieg wywodziNazwa Jungferstieg wywodzi się stąd, że kiedyś rodzinysię stąd, że kiedyś rodziny tutaj wyprowadzałytutaj wyprowadzały podczas niedzielnychpodczas niedzielnych spacerów swoje niezamężnespacerów swoje niezamężne córki.córki. Jetzt ist der JungfernstiegJetzt ist der Jungfernstieg die Einkaufsdie Einkaufs - und- und Promenadenstraße Hamburgs.Promenadenstraße Hamburgs. Obecnie Jungferstieg jest ulicąObecnie Jungferstieg jest ulicą handlowo - promenadową Hamburga.handlowo - promenadową Hamburga.
  • 17. Der Eingang ist leicht zu finden.Der Eingang ist leicht zu finden. Die grüne KuppelDie grüne Kuppel des Eingangsgebäudes ist weithin gutdes Eingangsgebäudes ist weithin gut sichtbar.sichtbar. Wejście jest łatwo odnaleźć.Wejście jest łatwo odnaleźć. Zielona kopuła budynku wejściowegoZielona kopuła budynku wejściowego jest z daleka dobrze widoczna.jest z daleka dobrze widoczna. In etwa 24 Meter TiefeIn etwa 24 Meter Tiefe verläuft derverläuft der TunnelTunnel unter der Nordelbe.unter der Nordelbe. Er hat über 450 MeterEr hat über 450 Meter Länge. Er verbindetLänge. Er verbindet den Stadtteil St. Pauliden Stadtteil St. Pauli mit der Inselmit der Insel Steinwerder.Steinwerder. Na głębokości ok. 24Na głębokości ok. 24 metrów przebiegametrów przebiega tuneltunel pod Północną Łabą.pod Północną Łabą. Ma on ponad 450 metrówMa on ponad 450 metrów długości. Łączydługości. Łączy dzielnicę miastadzielnicę miasta St. Pauli z wyspąSt. Pauli z wyspą Steinwerder.Steinwerder.
  • 18. Im Zentrum der Stadt liegtIm Zentrum der Stadt liegt diedie AlsterAlster. Das ist 18 Hektar. Das ist 18 Hektar große Wasserfläche.große Wasserfläche. Sie ist im XIII JahrhundertSie ist im XIII Jahrhundert entstanden.entstanden. DerDer Springbrunnen gibtSpringbrunnen gibt ihrihr einen besonderen Reiz.einen besonderen Reiz. Die Alster ist auch einDie Alster ist auch ein beliebter Veranstaltungsort.beliebter Veranstaltungsort. W centrum miasta leżyW centrum miasta leży AlsterAlster. Jest to powierzchnia. Jest to powierzchnia wodnawodna o wielkości 18 hektarów.o wielkości 18 hektarów. Powstała w XIII wieku.Powstała w XIII wieku. Fontanna nadaje jejFontanna nadaje jej szczególny urok.szczególny urok. Alster jest ulubionymAlster jest ulubionym miejscem imprezowym.miejscem imprezowym. Sehr interessant ist ein BootSehr interessant ist ein Bootffestival,estival, wenn unter lautem Trommelnwenn unter lautem Trommeln die Sportlerteams über das Wasserdie Sportlerteams über das Wasser rudern.rudern. Bardzo interesujący jestBardzo interesujący jest festiwal łodzi, kiedy podczas głośnychfestiwal łodzi, kiedy podczas głośnych dźwięków bębnów drużynydźwięków bębnów drużyny sportowców wiosłują przez wodę.sportowców wiosłują przez wodę.
  • 19. Es ist gut den Platzes inEs ist gut den Platzes in der nächtlichen Stunde zu besuchen,der nächtlichen Stunde zu besuchen, da dann die Figuren der Musikerda dann die Figuren der Musiker effektvoll beleuchtet sind.effektvoll beleuchtet sind. DobrzeDobrze jest odwiedzić plac w godzinachjest odwiedzić plac w godzinach nocnych ponieważ wtedy figurynocnych ponieważ wtedy figury EinEin Beatles-PlatzBeatles-Platz liegtliegt in der Nähe der Musikclubs,in der Nähe der Musikclubs, in denen die Beatlesin denen die Beatles regelmäßig auftraten.regelmäßig auftraten. Er hat die Form einerEr hat die Form einer großen schwarzengroßen schwarzen Schallplatte,Schallplatte, auf der Metallsfigurenauf der Metallsfiguren der Musikerder Musiker aufgestellt wurden.aufgestellt wurden. Beatles PlatzBeatles Platz leży w pobliżuleży w pobliżu klubów muzycznych, wklubów muzycznych, w których Beatlesi regularniektórych Beatlesi regularnie występowali.występowali. Ma formę dużej czarnej płyty,Ma formę dużej czarnej płyty, na której ustawione zostałyna której ustawione zostały metalowe figury muzyków.metalowe figury muzyków.
  • 20. DerDer Volkspark AltonaVolkspark Altona ist ein beliebtesist ein beliebtes Erholungsgebiet fürErholungsgebiet für viele Hamburger.viele Hamburger. Seine SehenswürdigkeitSeine Sehenswürdigkeit ist die Trabrennbahn.ist die Trabrennbahn. Hier finden PferderennenHier finden Pferderennen und Freilichtkonzerte statt.und Freilichtkonzerte statt. Park narodowy AltonaPark narodowy Altona jest jednym z najbardziejjest jednym z najbardziej ulubionych miejsc wypoczynkuulubionych miejsc wypoczynku dladla wielu mieszkańcówwielu mieszkańców Hamburga. OsobliwościąHamburga. Osobliwością jego jest tor wyścigówjego jest tor wyścigów konnych. Tutaj odbywają siękonnych. Tutaj odbywają się gonitwy konne i koncertygonitwy konne i koncerty na wolnym powietrzu.na wolnym powietrzu. Hauptattraktion aber diesesHauptattraktion aber dieses Parks ist dParks ist dieie älteste Dahlienzuchtälteste Dahlienzucht in Europain Europa.. Główną jednak atrakcjąGłówną jednak atrakcją tego parku jest najstarsza w Europietego parku jest najstarsza w Europie hodowla georginii.hodowla georginii.