SlideShare a Scribd company logo
1 of 50
1. INTRODUCCIÓN
  1.1. CONTEXTO HISTÓRICO DA LINGUA GALEGA
  1.2. DEFINICIÓN E APARICIÓN DO REINTEGRACIONISMO NO
       CONTEXTO DA NOMATIVIZACIÓN

2. HISTORIA DO REINTEGRACIONISMO
  2.1. EVOLUCIÓN HISTÓRICA
  2.2. OS PROBLEMAS DE ACEPTACIÓN

3. O REINTEGRACIONISMO NA ACTUALIDADE
  3.1. A NORMATIVA DA CONCORDIA DO 2003
  3.2. O PAPEL DA AGAL
  3.3. OUTRAS MOSTRAS DE REINTEGRACIONISMO
  3.4. OPINIÓNS DESTACADAS
  3.5. OPINIÓNS RECOLLIDAS

4. CONCLUSIÓNS
   SEPARACIÓN DO S.XII
    • GALEGO-PORTUGUÉS
        INCOMUNICACIÓN
        DIVERXENCIAS LINGÜÍSTICAS


   XV-XIX
    • SÉCULOS ESCUROS
          ERRADICACIÓN DAS INSTITUCIÓNS
          SOBREVIVE COMO LINGUA FALADA
          DIALECTALIZACIÓN DA FALA
          ASIMILACIÓN CO ESPAÑOL
 Parao acto de traslado dos restos mortais de
 Alonso de Acevedo y Zúñiga (terceiro conde
 de Monterrei e fundador do colexio de xesuítas
 de dito lugar) en 1572 fixéronse composicións:

                   “en lenguas
 latina, griega, hebrea, española, italiana, galle
                 ga y portuguesa”
   Carta do Marqués de Santillana (1455) a Don
    Pedro de Portugal sobre os trovadores:
    “todas sus obras componían en legua gallega o
    portuguesa” e cita un “grand volúmen de
    cantigas, serranas e deçires portugueses e
    gallegos”

   Sobre isto, no s.XVIII o Padre Sarmiento
    reflicte a opinión da época:
    “ Nada de esto podia ignorar el Marqués de
    Santillana, como ni que el Rey D. Alonso y otros
    muchos antes del Rey Dionisyo, habian
    compuesto varias Poesías. Luego parece
    verisimil que cuando habla de la lengua
    Gallega, habla de ella como distinta ya de la que
    se usaba en Portugal, como en Reyno distinto”
 SÉCULO XIX
   • REXURDIMENTO
       REIVINDICACIÓN DUNHA LINGUA PROPIA

 INICIOS DO SÉCULO XX
   • 1906 – REAL ACADEMIA GALEGA
   • 1916 – IRMANDADES DA FALA
   • 1923 – SEMINARIO DE ESTUDOS GALEGOS

   FRANQUISMO
    • RETROCESO
    • MUDANZAS LINGÜÍSTICAS
       MONOLINGÜÍSMO
       BILINGÜÍSMO DIGLÓSICO
       PROGRESIVA CASTELIZACIÓN
       AUTOODIO
 SEGUNDA METADE DO SÉCULO XX
   • 1950 – EDITORIAL GALAXIA
   • 1965 – CÁTEDRA DE LINGUA E LITERATURA GALEGA
   • 1971 – INSTITUTO DA LINGUA GALEGA
   • 1981 – ESTATUTO DE AUTONOMÍA
   • 1983 – LEI DE NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA

 ANOS   80 DO SÉCULO XX
  • ESTRATEXIAS PRINCIPAIS
     MOVEMENTO REINTEGRACIONISTA OU LUSO-BRASILEIRO
     CORRENTE AUTONOMISTA OU ISOLACIONISTA
“O Galego-Português, na Galiza denominado Galego e
    internacionalmente conhecido como Português, é a língua
    própria de Galiza, Portugal e Brasil, sendo também língua
    oficial em Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné Bissau, São
    Tomé e Príncipe, Timor Lorosae..., comunidade lingüística
    internacional conhecida como Lusofonia (também Galegofonia
    ou Galego-Lusofonia)”; AGAL


   REINTEGRACIONISMO
       DE MÁXIMOS

       DE MÍNIMOS
MONTEAGUDO, H. e BOUZADA FERNÁNDEZ, X.M. (coords); O proceso de normalización
do idioma galego (1980-2000), vol.III. Elaboración e difusión da Lingua., Consello da Cultura
Galega, Santiago de Compostela 2002.
   1980, Normas ortográficas do idioma galego
    • O carácter reintegrador vese vencido polo autonomista

    1982, Normas ortográficas e morfolóxicas do
    idioma galego
    • RAG e ILG
    • Decreto Filgueira

 1983,  Normas ortográficas e morfolóxicas do
    idioma galego
    • AGAL, constituida dende 1981
    • Normativas oficializadas como ameaza para a
      superviviencia da lingua
 JOÁM   VICENTE VIQUEIRA
 RICARDO   CARVALHO CALERO
 MANUEL RODRIGUES   LAPA
 ERNESTO   GUERRA DA CAL
 JENARO   MARINHAS DEL VALLE
 RICARDO   FLORES
“Para adaptar a nossa literatura aos leitores portugueses temos que admitir
    a sua ortografia, quer dizer, a hoje válida em Portugal, somente com
    aquelas modificações (bem pequenas por certo!) que exigem as diferenças
    da língua. Este caminho já foi seguido polos flamigantes na Bélgica, que houvérom de tomar a
    ortografia holandesa, o que lhes aumentou de maneira considerável os leitores. Fagamo-lo, pois!”

   (D‟um novo irmán. Duas ideais, A Nosa Terra, nº22, 20 de xuño de 1917)



    “A ortografía que emprego n’os meus traballos admitina-respetando inmensamente ôs que non a
    usan- pol-os seguintes motivos: a) é a antiga ortografía galega, b) somella moitísimo â portuguesa e
    facilita pois o aumento de leitores, c) coincide co-as das outras linguas latinas, d) é etimológica, e)
    foi defendida e empregada n‟as suas publicazóns por Antonio de la Iglesia no século XIX, f) pode ser
    base para a reforma fonética galega, hoxe tan castelanizada”

   (Verbes d‟un mestre. A nosa escola, A Nosa Terra, nº28-29, 20 de xuño de 1917)
“(…) Históricamente non habería outra ortografía
    que a inspirada no portugués. (…) Estamos se
    cadra no intre en que compre xa unha revisión
    da nosa normativa.”
   Ortografía galega”, La Voz de Galicia, 27 de xullo de 1975
    “O galego ou é galego-portugués ou é galego-castelán. Ou somos unha forma do
    sistema occidental ou somos unha forma do sistema central. Non hai outra
    alternativa. Un galego en oposición á vez ao portugués e ao castelán é imposíbel.”
   Sobre a nosa lingua”, Grial, nº 64, 1979
    “Umha concórdia ortográfica, quando menos, e umha inteligência na opçom das
    formas linguísticas que integrariam, sem prejuízo das peculiaridades do galego, o
    veículo geral de comunicaçom, serám indispensáveis. (…) voltaríamos a ser quem
    fomos: o romance mais ocidental, non esnaquiçado em dous anacos isolados, senom
    reintegrado numha unidade sistemática que nom exclui a autonomia normativa.”
   Problemas da língua galega, Lisboa, Sá da Costa Editora, 1981, p. 20
    “Non se pretende nem assumir o português como língua oficial da Galiza nem
    adoptar como galego de hoje o do século XIII. Singelamente, o reintegracionismo
    supom o razoável reingresso na comunidade lingüística à que realmente pertence
    o galego, único jeito de evitar a sua absorçom polo hipânico central”
   “A fortuna histórica do galego” en VV.AA.; 1985, p. 30
“O galego não precisa nem debe ser traduzido para português, porque ele
    mesmo é português tanto como o português é galego. Se o idioma actual
    apresenta certas desfigurações que o fazem divergir do português num ou
    noutro ponto, essas alterações têm uma causa bem conhecida e deverão ser
    corrigidas, já o estão sendo; mas de modo nenhum legitimam um critério de
    diferenciação lingüística, como por vezes se apregoa, com manifesta
    desonestidade mental.”
   A recuperação literária do galego (1973)

    “Dado que o galego não é mais do que uma forma arcaizante do
    português, ou do galego-português, como quisermos.”; “Que o português dos
    livros é, ou debe ser, a forma literárica do galego.”; “O português
    literário, sem garantia de propriedade, é privilégio de três países:
    Galiza, Portugal e Brasil, a que juntaram agora mais cinco nações africanas
    emancipadas.”
   Recopilado en ALONSO ESTRAVIZ; 1998, p. 10


    “Felizmente para o reintegracionismo, a mocidade que vai reger um dia o
    futuro da Galiza parece estar francamente do nosso lado”
   Discurso pronunciado na Exposição do Livro Galego na Universidade de
“(...) literatura portuguesa –que representaram para
    mim um assombrado encontro com o meu próprio
    espírito, uma inesperada descoberta da minha
    verdadeira intimidade. Portugal era o desenvolvimento
    cultural, pleno, da minha Galiza natal. Era o que a Galiza deveria
    ter sido se as vicissitudes e os caprichos da História não a tivessem
    transviado do seu destino natural, deturpando a sua fisionomia
    espiritual, quebrando a sua tradição, impondo-lhe formas de
    cultura alheias, estranhas ao seu carácter”
   Nota Prévia en Lengua y Estilo de Eça de Queiroz, Acta
    Universitatis Conimbrigensis, Coimbra, 1954
    “O verdadeiro meridiano espiritual galego passa por Lisboa e pelo
    Rio de Janeiro –e quanto antes reconheçamos esta verdade, antes
    se abrirão à nossa antiga voz recuperada as possibilidades de ecoar
    fora dos restritos confins comarcais nos quais nos estamos
    fechando, cegos às vastas perspectivas que temos diante dos olhos”
   (Nota de autor en Lua de Alen Mar, ed. Galaxia, 1959)
   É na súa etapa final onde mostra o seu compromiso
    co reintegracionismo
   Unhas das personalidades máis activas da AGAL
   Colabora dende 1985 con constantes publicacións na revista Agália
   Trás a morte de Carvalho Calero, renunciou ó seu posto na RAG
    “Por considerar que imprimíades à Corporaçom um rumo a mais de
    pouco académico disconforme com os interesses da cultura galega
    (…),nom respondo às vossas convocatórias mantendo umha
    distáncia sem chegar à separaçom total mentres honrava a
    Instituiçom a figura excepcional de Ricardo Carvalho Calero.
    Quebrado agora, bem dolorosamente para mim, esse fio que à
    Academia me prendia, deixo vacante um sitial (…) Está certo que
    nom imos para a mesma romaria.(…)”.
 Voz   na diáspora, emigrado a Buenos Aires

    Considerado un adiantado do
    reintegracionismo ao igual que J. V. Viqueira

    Na revista A Fouce escribiu todos os seus
    artigos coa normativa reintegracionista
 MANUEL MURGUÍA

 EDUARDO   PONDAL
 VICENTE   RISCO
 ALFONSO   D. RODRÍGUEZ CASTELAO
 PAZ ANDRADE

 ÁLVARO   CUNQUEIRO
“(…) o nobre idioma que do outro lado dese
    río é lingua oficial que serve a máis de vinte
    millóns de homes e ten unha literatura
    representada polo nome glorioso de Camões
    e Vieira, de Garrett e de Herculano (...)
    Podemos dicir con verdade que
    nunca, nunca, nunca pagaremos aos nosos
    irmáns de Portugal todo que fixeran do noso
    galego un idioma oficial. Mais afortunado
    que o provenzal -encerrado na súa comarca
    propia- non morrerá”
   Discurso dos Xogos Florais celebrados en
    Tui no 1881
A FALA , Queixumes dos pinos, 1890/1935
     (…)
     Serás épica tuba
     e forte sen rival,
     que chamarás aos fillos
     que aló do Miño están,
     os bos fillos do Luso,
     apartados irmáns
     de nós por un destino
     envexoso e fatal.
     Cos robustos acentos,
     grandes, os chamarás,
     ¡verbo do gran Camões,
     fala de Breogán!
“Poucos Galegos se teñen
    decatado do que Portugal é para
    nós. Portugal é a Galiza ceive e
    criadora, que levou polo mundo
    adiante a nosa fala e o nosso
    espírito, e inzou de nomes
    galegos o mapa do Mundo”

   Revista Nós, nº 79, 1930, p.143
“(...) afortunadamente a nosa língoa está viva
    e frorece en Portugal, fálana e cultívana mais
    de sesenta millóns de seres que, hoxe por
    hoxe, aínda viven fora do imperialismo
    hespañol”
   Sempre en Galiza, Galaxia, 2004 (1944), p.292
     “Desexo, ademais, que o galego se acerque e
    confunda co portugués, de xeito que tivésemos
    así dous idiomas extensos e útiles”
   Carta a C. Sánchez Albornoz, Grial, nº47, 1975
    “As palabras, como os paxaros, voan sobre as
    fronteiras políticas”
   Da Fala e da Escrita, Galiza Editora, 1983, p.
    79
“(...) dada La identidad estructural que conservan el portugués y el
    gallego, recíprocamente inteligibles. Se trata de una lengua con la
    cual pueden entenderse hoy millones y millones de personas, aunque
    lo hablen con distinto acento o escriban de forma diferente cierto
    número de vocablos. En el cómputo se comprenden las poblaciones
    de Galicia, Portugal –con sus colonias-, y Brasil. El mapa del
    idioma de Camões y Rosalía se extiende a cuatro continentes” (pp.
    138-139).

    “(…) no puede parecer razonable cualquier tendencia que reduzca
    el problema a la rehabilitación literaria de una lengua retardada en
    su forma escrita, haciendo caso omiso, o poco menos, de la
    evolución que experimentó durante siglos de uso múltiple y
    pleno, fuera del área de origen. Mucho más constructiva sería la
    tendencia a la asimiliación de las voces necesarias, cuyo uso es
    normal en la otra rama del mismo árbol lingüístico” (pp.145-146)

   Galicia como tarea, Edicións
    Galaxia, Buenos Aires, 1959.
   Entrevistas xornalísticas

     •   “ Nosotros tenemos que ir, inevitablemente, con los portugueses y los
         brasileños hacia una unificación ortográfica. Ellos poseen, ambos, una
         misma ortografía, y nosotros arrastramos la invención de los precursores
         del siglo XIX (…) lo hicieron empleando una ortografía híbrida, muy
         influida por el castellano. Ten en cuenta que el año 2000 hablarán el
         gallego-portugués-brasileño 200 millones de personas. Nosotros seremos
         siempre un poco marginales en este concierto, pero sin duda podemos tener
         en él una gran audiencia” (Destino, 8 de marzo de 1969, Barcelona).

     •   “Cuando logremos la unificación ortográfica del gallego con el
         portugués, nuestro idioma podrá ser hablado por 200 millones de
         personas” (El Mundo, 19 de xuño de 1969)

     •   “[o idioma da Galiza é] uno de los idiomas futuros, que será hablado en el
         año 2000 por 200 millones de peronas, contando Portugal, Brasil y
         Galicia, que hablan el mismo idioma con diferencias ortográficas
         unificables” (La Gaceta del Norte, 31 de xaneiro de 1970)
DIFERENTES POSTURAS
                         AUTONOMISTA
        OFICIALISTA                   REINTEGRACIONISTA DE
                                                 MÍNIMOS
------------------------------------- -------------------------------------
     En Galicia, en galego                  Na Galiza, en galego

       REINTEGRACIONISMO DE MÁXIMOS
                        Na Galiza, em galego

                              LUSISTA
                      Na Galiza, em português
 Proceso dende o 2001
 Aprobada no 2003


 Pretende:
    “integrar as dúas solucións maioritarias para
    a codificación escrita do galego, por unha
    banda o oficialismo que ten a súa institución
    de referencia no ILG, e o reintegracionismo de
    mínimos representado na AS-PG”
-   “A norma debe acoller un galego fiel a si mesmo e limpo de canto de alleo
    innecesario hai incrustado na fala viva pola presión do castelán”
-   “A lingua común debe ser o máis galega posible”
-   “As escollas normativas deben ser harmónicas coas das outras linguas,
    especialmente coas romances en xeral e coa portuguesa en particular,
    evitando que o galego adopte solucións insolidarias e unilaterais naqueles
    aspectos comúns a todas elas.”
-   “Para o arrequecemento do léxico culto, (…), o portugués será
    considerado recurso fundamental, sempre que esta adopción non for
    contraria ás características estruturais do galego.”
-   “Valorar a contribución do portugués peninsular e brasileiro, mais
    excluír solucións que, aínda sendo apropiadas para esa lingua, sexan
    contrarias á estrutura lingüística do galego”
   OPINIÓNS
    • Centro de Documentación Sociolingüística de Galicia
        “a recente aprobación da chamada normativa de concordia axudará sen
        dúbida a acadar o desexado consenso arredor da lingua, tanto no
        ámbito do ensino como na sociedade en xeral”

    • Henrique Monteagudo, profesor e investigador do ILG
        “non hai que esquecer que en materia de lingua os falantes son os
        soberanos: a Academia propón e o pobo dispón”

    • Xosé Ramón Barreiro, presidente da RAG no 2003
        “os cambios están avalados e son cuestións asumidas xa pola xente,
        de xeito que podemos dicir que estamos ante a mesma normativa”

    • Nós-UP, formación política reintegracionista
        “consagra a conversión do galego nun dialecto do español”
   Dende 1981
   “Conseguir umha substancial reintegraçom idiomática e
    cultural do galego, nomeadamente nas manifestaçons
    escritas, na área lingüística e cultural que lhe é própria: a
    galego-luso-africano-brasileira”.
   Comisións:
    •   Sociolingüística
    •   Textos relixiosos
    •   Comunicación
    •   Lingüística Estudos e labor editorial

   1985 – Agália
   Impulsa a creación da Mesa pola Normalización Lingüística
 ÁMBITO    CULTURAL
 • EDITORIAIS
 • FUNDAÇOM ARTABRIA
 • OUTRAS ASOCIACIÓNS CULTURAIS


 ÁMBITO    POLÍTICO
 • Partidos políticos vistos dende a AGAL
   EDITORIAIS
    • ATRAVÉS, Editora Estaleiro, Abrente Editora, A Fenda
     Editorial, Edições da Galiza ou Edizer Livros.
   FUNDAÇOM ARTÁBRIA
    • Associaçom Reintegracionista Artábria
     nada en 1992 e reconvertida no 1998 na
     Fundaçom Artábria

    • Área de Ferrol


    • Publicacións
       destacadas :
   OUTRAS ASOCIACIÓNS CULTURAIS
    • Associaçom Cultural Maçarico (Vigo)
    • Colectivo Cultural Buril (Burela)


    En relación coa lingua:
    • Mocidade pola Língua
    • Fundaçom Meendinho
    • Associação de Amizade Galiza-Portugal
 PARTIDO POPULAR
   • Discriminación e represión do reintegracionismo

 PARTIDO SOCIALISTA OBREIRO                   ESPAÑOL
   • Filiación co isolacionismo

 ESQUERDA UNIDA
   • Uso da norma ILG-RAG
   • Opinións de Alonso Montero, destacado isolacionista

 ANARQUISMO
  • Mellor acollemento do reintegracionismo, fora do
     independentismo
   BNG
    • “Reintegracionismo platónico”
        Defende o galego como mesma lingua que o portugués
        Práctica, maioritariamente autonomista
        Parlamentarios europeos, como Camilo Nogueira Román, usan o portugués

   CENTRO GALEGUISTA
    • José Posada, fundador da AGAL
    • Converxencia XXI, “reintegracionismo utilitario”

   INDEPENDENTISMO
    • Boa parte son reintegracionistas na teoría e na práctica
    • NÓS-UP, Primeira Linha, Assembleia da Mocidade
      Independentista, Briga
    • Frente Popular Galega, isolacionista
        X. L. Mendez Ferrín, actual presidente da RAG
“(...) Algunhas voces, de
                    novo, propoñen un achegamento ó
                    portugués (algúns, unha asunción), sen
                    decatárense de cal vai se-la reacción da
                    nosa sociedade: unha reacción negativa
                    non exenta, nas súas manifestacións, de
                    acento galego. O portugués -ou ese
                    paraportugués-sería o mellor aliado do
                    monolingüismo castelán (...)”
   X. ALONSO
MONTERO, membro
da RAG dende 1993   O Galego e a Academia, La Voz de Galicia, 11
                    de Novembro de 1999, A Coruña, p. 18.
Sobre o reintegracionismo:
                      “A análise que fai a Academia é que iso é
                      despersonalizar o idioma galego, colocarnos
                      como sucursalistas do portugués; entón,
                      realmente podemos dicir que reforzamos o
                      galego introduzindonos no grande cosmos
                      portugués, realmente salvamos o galego, ou
                      engordamos o portugués? Ese é o tema.
                      En resposta á cuestión de dedicarlle o Día das
                      Letras Galegas a Carvalho Calero:
                      (...) Precisamente polo „tinglado‟ este da
                      Lusofonia [em relación ao debate parlamentar
        X. R.         sobre o Acordo em Lisboa] díxose:„Non é o
BARREIRO, president   momento‟, porque ia ser interpretado como que a
                      Academia lles cede un espazo, así de claro cho
 e da RAG 2002-2009   digo”

                      Entrevista de Eduardo Maragoto, Novas de
                      Galiza, nº68, 115 de xullo-5 de agosto de 2008 p. 16-
“Por escribir 'allo' con 'lh' non podo ter
                       menos dereitos que quen o fai con 'll'”

                       “As posibilidades de internet son
                       espectaculares. (…) Non temos ningún tipo
                       de barreira ou censura e avanzamos moito
                       [en referencia á AGAL]”

                       P- Cal é o reto do reintegracionismo?
                       R- Divulgar e chegar ao máximo número de
                       persoas posíbeis. O obxectivo básico é que
  VALENTIM R.          o cidadán medio galego saiba que grazas
FAGIM, presidente da   ao galego accede ao mundo lusófono.
 AGAL (2009-2012)
                       Entrevista de Isabel G. Couso, Vieiros, 2 de
                       maio de 2010
MM -Tu sempre foche reintegracionista nos gestos mas nos anos 80 acreditache
                          na prática “oficial”. Pensas que isso foi um erro?
                          MJQ - Continuo a ser defensora da incorporaçom da Galiza ao tronco
                          lingüístico comum. Os meus textos, como A Falácia do Galego
                          Português, provam o que digo. Mas nom me sentia com gosto discutindo com
                          amizades e enfrentando-me com gente mais afim que a que defendia o
                          espanhol, por exemplo. (...) já é umha limitaçom escrever em galego
                          para, ainda, escrever num galego nom oficial, com dificuldades de publicaçom e
                          leitura.(...) Para acometer esta empresa é necessário ter um ponto de vista
                          amplo e um conceito da Galiza de maior altura.

                          MM - A nossa língua é internacional; para a Lusofonia nós pouco
                          significamos, mas achas que a Lusofonia é um espaço para os nossos interesses
                          culturais e de todo o tipo?
                          MJQ -Antes de pedir aos demais para nos reconhecerem é preciso
                          reconhecermo-nos e valorar-nos bem. A Galiza, a mãe do idioma, deve reclamar
                          um posto de relevância na comunidade internacional da sua língua. A
                          globalizaçom e a consciência democrática facilitam-no. Pessoas preocupadas
         M. X.            por este país, polo seu progresso (as autoridades em primeiro lugar), polo seu
                          bem-estar, devem compreender que só integrando-nos na comunidade
QUEIZÁN, escritora e      lingüística internacional conseguiremos segurança, auto-estima e a altura
                          cultural e económica que tanto precisamos. Falar da morte do galego, desta
catedrática de Lingua e   perspectiva, é umha insensatez.
   Literatura galega
                          Entrevista de Margarida Martins, Portal Galego
                          da Língua, 4 de xullo de 2009
“ Síntome orgulhosa de pertencer ao
                 movimento reintegracionista desde o vigor
                 da adolescência até os dias de hoje, pois foi
                 e é um enorme caleidoscópio e um potente
                 telescópio.”

                 “O reintegracionismo é um tema básico de
                 cultura geral e tem a batalha linguística
                 ganhada. Creio que nom tenhem que
                 caminhar à par ideias sociais avançadas
UGIA PEDREIRA,   com visons retrógradas das artes.”
    cantante
TN: As maiores reticencias cara a Ferrín veñen dos que
                     defenden un acordo ortográfico co portugués. Vostede
                     expresa acotío que sería un forzamento da realidade e que a
                     nosa querenza non é recíproca. Que facemos co tema?
                     Actuar coma se non existise? Pedirlles que se disolvan?
                     MF: O mesmo que con Galicia Bilingüe. É xente que está en
                     contra do idioma. Que fagan o que queiran. Teñen a rúa, os
                     foros sociais, os medios de comunicación, os sindicatos. Que
                     vaian predicar á porta de Citroën.

                     TN: Parte dos sectores soberanistas optan por esa vía. Se
                     Ferrín tivese 20 anos, probabelmente seriía reintegracionista.
                     MF: Se son soberanistas, é curioso. Queren a soberanía de
                     Galicia, pero non a do idioma galego.
  X.L. MÉNDEZ
FERRÍN, escritor e
presidente da RAG
    dende 2010       Entrevista en Tempos Novos, recollida polo
                     Portal Galego da Língua o 21 de abril de 2010
“Para min o reintegracionismo é un dos motores que ten este país para
                    cambiar a situación da lingua. O que non se pode facer é censuralo ou
                    descriminalo e penso que esa poisición debería mudar sobre todo neses
                    ámbitos que se consideran galeguistas. Non é de recibo botar pedras
                    diante do camiño dos teus propios compañeiros de viaxe.”

                    “Eu penso que hai moito tabú e, en certa medida, medo. Mais, coa
                    situación actual da lingua, é unha mágoa que non se explore a vía
                    reintegracionista coma un camiño para cambiar a situación da lingua.”

                    “que haxa uns comportamentos democráticos arredor do que é a opción
                    ortográfica, que as editorias arrisquen máis, que non dependan tanto das
                    subvencións, que os concursos literarios acepten a norma galego-
                    portuguesa.”

                    “o reitegracionismo é un movemento creativo e transformador que está
                    aportando moita vitalidade, que ten diferentes discursos e que é preciso
                    non invisibilizalo, non discriminalo e non estigmatizalo”
    SÉCHU
SENDE, profesor e   “establecer unha relación entre iguais entre a xente da órbita
                    galeguista, que non haxa ningún tipo de discriminación porque, sabendo
    escritor        que oficialmente o Goberno actual é anti-galego é inútil pedirlle
                    xenerosidade.”

                    Entrevista de Olalla Tuñas, Galiciaé, 12 de
                    agosto de 2010
“Creo que o galego é unha lingua independente que ten a súa propia
                     norma. Podemos utilizar ás veces vocabulario portugués em vez
                     dunha palabra castelán (...) pero o que non podemos é mudar o que é
                     noso para poñer unha cousa distinta”

                     “(...) establecer unha norma achegada ao portugués. Iso sería
                     terrorífico, pois a xente estaría máis en contra. Xa agora o está do
                     propio galego, máis en contra do portugués”

                     “ Para ter unha lingua de máis habitantes temos o castelán
                     que, ademais sabemos falalo mellor”.

                     “Evidentemente eu estou en contra de que se lle dea o Día das Letras
                     Galegas [a Carvalho Calero] porque hai que ver o mal que lle fixo
                     este home á lingua. É que iso non se quere ver. Este home, era o
    RAMÓN            catedrático de galego e que podía facer um labor extraordinario a
LORENZO, cofundado   favor do galego, que fixo a primeira normativa da
    r do ILG         Academia, despois, de repente, inventa unha segunda normativa dos
                     mínimos e logo declara que hai que escribir o portugués e elimina a
                     dos mínimos. (...) É o culpable deste tremendo problema que tivemos
                     co galego”.
                     Entrevista de José Gómez en Nordesía, Diario de
                     Ferrol, 22 de maio de 2011, p. 3
“No caso do reintegracionismo há um custo material
                      suplementar para editar, contra o lucro, o prémio ou o
                      subsídio, há trabalho e empenhamento, e os livros dos
                      reintegracionistas são motivo de orgulho por manter viva uma
                      orientação, uma causa e uma identidade”

                      “O reintegracionismo é hoje mais visível, mais respeitado e mais
                      vigoroso nas camadas jovens da sociedade galega do que há uns
                      anos. O mau é que essa sociedade em geral perde a sua
                      galeguidade com uma velocidade mais vertiginosa.”

                      “O âmbito da literatura escrita ocupa uma super-estrutura
                      conectada aos poderes e interesses dominados pelo
                      isolacionismo e espanholismo (...) desse âmbito continua a
                      trabalhar uma censura indireta causada por mercado, prémios e
    CARLOS            reconhecimento social (os prémios continuam exigindo quase na
QUIROGA, escritor e   totalidade a norma espanhola, as escolas continuam aplicando e
    lingüísta         exigindo a normativa isolacionista, os meios toleram e falam
                      quase só dessa literatura domesticada)”

                      Entrevista no Diário Liberdade, 13 de xullo
                      de 2011
   A ENQUISA

   OS RESULTADOS
GALEGOFALANTES




CASTELAN FALANTES
Reintegracionismo

More Related Content

What's hot

De lingua de prestixio a minorizada
De lingua de prestixio a minorizadaDe lingua de prestixio a minorizada
De lingua de prestixio a minorizadaAna Moreda
 
Historia medieval 1ºbac
Historia medieval 1ºbacHistoria medieval 1ºbac
Historia medieval 1ºbacxenevra
 
2ºterzo_sec XX
2ºterzo_sec XX2ºterzo_sec XX
2ºterzo_sec XXxenevra
 
O 1º TERZO DO SÉCULO XX
O 1º TERZO DO SÉCULO XXO 1º TERZO DO SÉCULO XX
O 1º TERZO DO SÉCULO XXMarlou
 
Primeiro terzo lingua
Primeiro terzo linguaPrimeiro terzo lingua
Primeiro terzo linguaxenevra
 
Exposicións sobre Ramón Piñeiro
Exposicións sobre Ramón PiñeiroExposicións sobre Ramón Piñeiro
Exposicións sobre Ramón Piñeiroeu_non_ti
 
Méndez Ferrín por Tania Pose
Méndez Ferrín por Tania PoseMéndez Ferrín por Tania Pose
Méndez Ferrín por Tania PoseMarlou
 
Cabanillas (por Laura Rubio)
Cabanillas (por Laura Rubio)Cabanillas (por Laura Rubio)
Cabanillas (por Laura Rubio)Marlou
 
Os vellos non deben de namorarse. Castelao (por Tania Pose)
Os vellos non deben de namorarse. Castelao (por Tania Pose)Os vellos non deben de namorarse. Castelao (por Tania Pose)
Os vellos non deben de namorarse. Castelao (por Tania Pose)Marlou
 
O esplendor mediaval, a decadencia dos seculos escuros
O esplendor mediaval, a decadencia dos seculos escurosO esplendor mediaval, a decadencia dos seculos escuros
O esplendor mediaval, a decadencia dos seculos escuroskathekatus
 
Lite.medieval 3ºeso
Lite.medieval 3ºesoLite.medieval 3ºeso
Lite.medieval 3ºesoMarlou
 
Sempre en Galiza. Castelao (por Sarai D. Mariño)
Sempre en Galiza. Castelao (por Sarai D. Mariño) Sempre en Galiza. Castelao (por Sarai D. Mariño)
Sempre en Galiza. Castelao (por Sarai D. Mariño) Marlou
 
Infografías sobre Ricardo Carvalho Calero
Infografías sobre Ricardo Carvalho CaleroInfografías sobre Ricardo Carvalho Calero
Infografías sobre Ricardo Carvalho Caleroluixilois
 
Entrevista a Tucho calvo
Entrevista a Tucho calvoEntrevista a Tucho calvo
Entrevista a Tucho calvoAsnosasletras
 
A Lingua na Idade Media
A Lingua na Idade MediaA Lingua na Idade Media
A Lingua na Idade MediaRomán Landín
 

What's hot (20)

De lingua de prestixio a minorizada
De lingua de prestixio a minorizadaDe lingua de prestixio a minorizada
De lingua de prestixio a minorizada
 
Historia medieval 1ºbac
Historia medieval 1ºbacHistoria medieval 1ºbac
Historia medieval 1ºbac
 
2ºterzo_sec XX
2ºterzo_sec XX2ºterzo_sec XX
2ºterzo_sec XX
 
O 1º TERZO DO SÉCULO XX
O 1º TERZO DO SÉCULO XXO 1º TERZO DO SÉCULO XX
O 1º TERZO DO SÉCULO XX
 
Seculos Escuros
Seculos EscurosSeculos Escuros
Seculos Escuros
 
Primeiro terzo lingua
Primeiro terzo linguaPrimeiro terzo lingua
Primeiro terzo lingua
 
Exposicións sobre Ramón Piñeiro
Exposicións sobre Ramón PiñeiroExposicións sobre Ramón Piñeiro
Exposicións sobre Ramón Piñeiro
 
Méndez Ferrín por Tania Pose
Méndez Ferrín por Tania PoseMéndez Ferrín por Tania Pose
Méndez Ferrín por Tania Pose
 
Cabanillas (por Laura Rubio)
Cabanillas (por Laura Rubio)Cabanillas (por Laura Rubio)
Cabanillas (por Laura Rubio)
 
Pasaporte rede
Pasaporte redePasaporte rede
Pasaporte rede
 
Os vellos non deben de namorarse. Castelao (por Tania Pose)
Os vellos non deben de namorarse. Castelao (por Tania Pose)Os vellos non deben de namorarse. Castelao (por Tania Pose)
Os vellos non deben de namorarse. Castelao (por Tania Pose)
 
O esplendor mediaval, a decadencia dos seculos escuros
O esplendor mediaval, a decadencia dos seculos escurosO esplendor mediaval, a decadencia dos seculos escuros
O esplendor mediaval, a decadencia dos seculos escuros
 
Lite.medieval 3ºeso
Lite.medieval 3ºesoLite.medieval 3ºeso
Lite.medieval 3ºeso
 
Lingua das irmandades
Lingua das irmandadesLingua das irmandades
Lingua das irmandades
 
Sempre en Galiza. Castelao (por Sarai D. Mariño)
Sempre en Galiza. Castelao (por Sarai D. Mariño) Sempre en Galiza. Castelao (por Sarai D. Mariño)
Sempre en Galiza. Castelao (por Sarai D. Mariño)
 
Prosa medieval
Prosa medievalProsa medieval
Prosa medieval
 
Infografías sobre Ricardo Carvalho Calero
Infografías sobre Ricardo Carvalho CaleroInfografías sobre Ricardo Carvalho Calero
Infografías sobre Ricardo Carvalho Calero
 
O galego no primeiro terzo do século xx
O galego no primeiro terzo do século xxO galego no primeiro terzo do século xx
O galego no primeiro terzo do século xx
 
Entrevista a Tucho calvo
Entrevista a Tucho calvoEntrevista a Tucho calvo
Entrevista a Tucho calvo
 
A Lingua na Idade Media
A Lingua na Idade MediaA Lingua na Idade Media
A Lingua na Idade Media
 

Similar to Reintegracionismo

O reintegracionismo na historia da lingua galega
O reintegracionismo na historia da lingua galegaO reintegracionismo na historia da lingua galega
O reintegracionismo na historia da lingua galegaIsa Vigo Rodríguez
 
O galego no primeiro terzo do século XX
O galego no primeiro terzo do século XXO galego no primeiro terzo do século XX
O galego no primeiro terzo do século XXxenevra
 
Tema2 09
Tema2 09Tema2 09
Tema2 09xenevra
 
tema2_09
tema2_09tema2_09
tema2_09xenevra
 
seculos escuros de la literatura gallega
seculos escuros de la literatura gallegaseculos escuros de la literatura gallega
seculos escuros de la literatura gallegavomig96891
 
O galego nos SSEE
O galego nos SSEEO galego nos SSEE
O galego nos SSEEMarlou
 
A HISTORIA E A DIGNIDADE DO GALEGO. DE LINGUA ENXALZADA A LINGUA MORTIFICADA
A HISTORIA E A DIGNIDADE DO GALEGO. DE LINGUA ENXALZADA A LINGUA MORTIFICADAA HISTORIA E A DIGNIDADE DO GALEGO. DE LINGUA ENXALZADA A LINGUA MORTIFICADA
A HISTORIA E A DIGNIDADE DO GALEGO. DE LINGUA ENXALZADA A LINGUA MORTIFICADAcigformacion
 
De lingua enxalzada a lingua mortificada. Freixeiro Mato
De lingua enxalzada a lingua mortificada. Freixeiro MatoDe lingua enxalzada a lingua mortificada. Freixeiro Mato
De lingua enxalzada a lingua mortificada. Freixeiro MatoMarlou
 
Orixe da lingua
Orixe da linguaOrixe da lingua
Orixe da linguaMeri Rez
 
Orixe da lingua
Orixe da linguaOrixe da lingua
Orixe da linguaMeri Rez
 
Discurso manolo acto 28 de abril
Discurso manolo acto 28 de abrilDiscurso manolo acto 28 de abril
Discurso manolo acto 28 de abrilcenlf
 
Carvalho 2015 para asemblea 12 II-14
Carvalho 2015 para asemblea 12 II-14Carvalho 2015 para asemblea 12 II-14
Carvalho 2015 para asemblea 12 II-14cenlf
 
Dos arquivos do trasno. Rafael Dieste (por Yaiza Otero)
Dos arquivos do trasno. Rafael Dieste (por Yaiza Otero)Dos arquivos do trasno. Rafael Dieste (por Yaiza Otero)
Dos arquivos do trasno. Rafael Dieste (por Yaiza Otero)Marlou
 
20081013 Xudeus Gl
20081013 Xudeus Gl20081013 Xudeus Gl
20081013 Xudeus GlGZ-Israel
 
Do esplendor medieval ós séculos escuros.
Do esplendor medieval ós séculos escuros.Do esplendor medieval ós séculos escuros.
Do esplendor medieval ós séculos escuros.Carlos Piña López
 
O conflito lingüístico con humor gráfico
O conflito lingüístico con humor gráficoO conflito lingüístico con humor gráfico
O conflito lingüístico con humor gráficoLuciano Fernández
 
Literatura no século xix
Literatura no século xixLiteratura no século xix
Literatura no século xixmati2011
 
Do esplendor medieval á decadencia dos séculos escuros
Do esplendor medieval á decadencia dos séculos escurosDo esplendor medieval á decadencia dos séculos escuros
Do esplendor medieval á decadencia dos séculos escurosAdrián
 
Do esplendor medieval á decadencia dos séculos escuros
Do esplendor medieval á decadencia dos séculos escurosDo esplendor medieval á decadencia dos séculos escuros
Do esplendor medieval á decadencia dos séculos escuroslanagl
 

Similar to Reintegracionismo (20)

O reintegracionismo na historia da lingua galega
O reintegracionismo na historia da lingua galegaO reintegracionismo na historia da lingua galega
O reintegracionismo na historia da lingua galega
 
O galego no primeiro terzo do século XX
O galego no primeiro terzo do século XXO galego no primeiro terzo do século XX
O galego no primeiro terzo do século XX
 
Tema2 09
Tema2 09Tema2 09
Tema2 09
 
tema2_09
tema2_09tema2_09
tema2_09
 
seculos escuros de la literatura gallega
seculos escuros de la literatura gallegaseculos escuros de la literatura gallega
seculos escuros de la literatura gallega
 
O galego nos SSEE
O galego nos SSEEO galego nos SSEE
O galego nos SSEE
 
A HISTORIA E A DIGNIDADE DO GALEGO. DE LINGUA ENXALZADA A LINGUA MORTIFICADA
A HISTORIA E A DIGNIDADE DO GALEGO. DE LINGUA ENXALZADA A LINGUA MORTIFICADAA HISTORIA E A DIGNIDADE DO GALEGO. DE LINGUA ENXALZADA A LINGUA MORTIFICADA
A HISTORIA E A DIGNIDADE DO GALEGO. DE LINGUA ENXALZADA A LINGUA MORTIFICADA
 
De lingua enxalzada a lingua mortificada. Freixeiro Mato
De lingua enxalzada a lingua mortificada. Freixeiro MatoDe lingua enxalzada a lingua mortificada. Freixeiro Mato
De lingua enxalzada a lingua mortificada. Freixeiro Mato
 
Orixe da lingua
Orixe da linguaOrixe da lingua
Orixe da lingua
 
Orixe da lingua
Orixe da linguaOrixe da lingua
Orixe da lingua
 
Discurso manolo acto 28 de abril
Discurso manolo acto 28 de abrilDiscurso manolo acto 28 de abril
Discurso manolo acto 28 de abril
 
Carvalho 2015 para asemblea 12 II-14
Carvalho 2015 para asemblea 12 II-14Carvalho 2015 para asemblea 12 II-14
Carvalho 2015 para asemblea 12 II-14
 
Dos arquivos do trasno. Rafael Dieste (por Yaiza Otero)
Dos arquivos do trasno. Rafael Dieste (por Yaiza Otero)Dos arquivos do trasno. Rafael Dieste (por Yaiza Otero)
Dos arquivos do trasno. Rafael Dieste (por Yaiza Otero)
 
20081013 Xudeus Gl
20081013 Xudeus Gl20081013 Xudeus Gl
20081013 Xudeus Gl
 
Xornal 2013
Xornal 2013Xornal 2013
Xornal 2013
 
Do esplendor medieval ós séculos escuros.
Do esplendor medieval ós séculos escuros.Do esplendor medieval ós séculos escuros.
Do esplendor medieval ós séculos escuros.
 
O conflito lingüístico con humor gráfico
O conflito lingüístico con humor gráficoO conflito lingüístico con humor gráfico
O conflito lingüístico con humor gráfico
 
Literatura no século xix
Literatura no século xixLiteratura no século xix
Literatura no século xix
 
Do esplendor medieval á decadencia dos séculos escuros
Do esplendor medieval á decadencia dos séculos escurosDo esplendor medieval á decadencia dos séculos escuros
Do esplendor medieval á decadencia dos séculos escuros
 
Do esplendor medieval á decadencia dos séculos escuros
Do esplendor medieval á decadencia dos séculos escurosDo esplendor medieval á decadencia dos séculos escuros
Do esplendor medieval á decadencia dos séculos escuros
 

Recently uploaded

Revista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdf
Revista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdfRevista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdf
Revista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdfAntonio Gregorio Montes
 
Traballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdf
Traballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdfTraballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdf
Traballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
GUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docx
GUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docxGUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docx
GUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docxAgrela Elvixeo
 
Rosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdf
Rosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdfRosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdf
Rosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
A memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdf
A memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdfA memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdf
A memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
O Cemiterio de barcos Felipe 1ºBAC C.pdf
O Cemiterio de barcos Felipe 1ºBAC C.pdfO Cemiterio de barcos Felipe 1ºBAC C.pdf
O Cemiterio de barcos Felipe 1ºBAC C.pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
a cuarta onda traballo sobre o libro.pdf
a cuarta onda traballo sobre o libro.pdfa cuarta onda traballo sobre o libro.pdf
a cuarta onda traballo sobre o libro.pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
IZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdf
IZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdfIZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdf
IZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
Resistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdf
Resistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdfResistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdf
Resistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
Non penses nun elefante rosa antía yáñez.pdf
Non penses nun elefante rosa antía yáñez.pdfNon penses nun elefante rosa antía yáñez.pdf
Non penses nun elefante rosa antía yáñez.pdfRemoeaLinguaLinguaGa
 
O Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensión
O Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensiónO Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensión
O Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensiónRemoeaLinguaLinguaGa
 

Recently uploaded (12)

Revista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdf
Revista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdfRevista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdf
Revista Chío Maio 2024, n-30 artigo de A G M.pdf
 
Traballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdf
Traballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdfTraballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdf
Traballo Ruido,Relatos de Guerra por Daniel Carcamo Avalo..pdf
 
GUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docx
GUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docxGUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docx
GUIÓN DA XIMCANA CAIÓN SOLUCIONARIO.docx
 
Rosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdf
Rosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdfRosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdf
Rosalia de Castro. traballo sobre a memoria da choivapdf
 
A memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdf
A memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdfA memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdf
A memoria da choiva - Uxía Iglesias (1).pdf
 
O Cemiterio de barcos Felipe 1ºBAC C.pdf
O Cemiterio de barcos Felipe 1ºBAC C.pdfO Cemiterio de barcos Felipe 1ºBAC C.pdf
O Cemiterio de barcos Felipe 1ºBAC C.pdf
 
a cuarta onda traballo sobre o libro.pdf
a cuarta onda traballo sobre o libro.pdfa cuarta onda traballo sobre o libro.pdf
a cuarta onda traballo sobre o libro.pdf
 
IZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdf
IZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdfIZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdf
IZAN O DA SACA de Xabier Quiroga_traballo de análise.pdf
 
Resistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdf
Resistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdfResistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdf
Resistencia (Unha historia tenra e dramática que non te defraudará (1).pdf
 
Mobilidade de alumnado a Polonia Erasmus+
Mobilidade de alumnado a Polonia Erasmus+Mobilidade de alumnado a Polonia Erasmus+
Mobilidade de alumnado a Polonia Erasmus+
 
Non penses nun elefante rosa antía yáñez.pdf
Non penses nun elefante rosa antía yáñez.pdfNon penses nun elefante rosa antía yáñez.pdf
Non penses nun elefante rosa antía yáñez.pdf
 
O Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensión
O Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensiónO Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensión
O Hobbit.pdf_20240504_162323_0000.pdf recensión
 

Reintegracionismo

  • 1.
  • 2. 1. INTRODUCCIÓN 1.1. CONTEXTO HISTÓRICO DA LINGUA GALEGA 1.2. DEFINICIÓN E APARICIÓN DO REINTEGRACIONISMO NO CONTEXTO DA NOMATIVIZACIÓN 2. HISTORIA DO REINTEGRACIONISMO 2.1. EVOLUCIÓN HISTÓRICA 2.2. OS PROBLEMAS DE ACEPTACIÓN 3. O REINTEGRACIONISMO NA ACTUALIDADE 3.1. A NORMATIVA DA CONCORDIA DO 2003 3.2. O PAPEL DA AGAL 3.3. OUTRAS MOSTRAS DE REINTEGRACIONISMO 3.4. OPINIÓNS DESTACADAS 3.5. OPINIÓNS RECOLLIDAS 4. CONCLUSIÓNS
  • 3.
  • 4. SEPARACIÓN DO S.XII • GALEGO-PORTUGUÉS  INCOMUNICACIÓN  DIVERXENCIAS LINGÜÍSTICAS  XV-XIX • SÉCULOS ESCUROS  ERRADICACIÓN DAS INSTITUCIÓNS  SOBREVIVE COMO LINGUA FALADA  DIALECTALIZACIÓN DA FALA  ASIMILACIÓN CO ESPAÑOL
  • 5.  Parao acto de traslado dos restos mortais de Alonso de Acevedo y Zúñiga (terceiro conde de Monterrei e fundador do colexio de xesuítas de dito lugar) en 1572 fixéronse composicións: “en lenguas latina, griega, hebrea, española, italiana, galle ga y portuguesa”
  • 6. Carta do Marqués de Santillana (1455) a Don Pedro de Portugal sobre os trovadores: “todas sus obras componían en legua gallega o portuguesa” e cita un “grand volúmen de cantigas, serranas e deçires portugueses e gallegos”  Sobre isto, no s.XVIII o Padre Sarmiento reflicte a opinión da época: “ Nada de esto podia ignorar el Marqués de Santillana, como ni que el Rey D. Alonso y otros muchos antes del Rey Dionisyo, habian compuesto varias Poesías. Luego parece verisimil que cuando habla de la lengua Gallega, habla de ella como distinta ya de la que se usaba en Portugal, como en Reyno distinto”
  • 7.  SÉCULO XIX • REXURDIMENTO  REIVINDICACIÓN DUNHA LINGUA PROPIA  INICIOS DO SÉCULO XX • 1906 – REAL ACADEMIA GALEGA • 1916 – IRMANDADES DA FALA • 1923 – SEMINARIO DE ESTUDOS GALEGOS  FRANQUISMO • RETROCESO • MUDANZAS LINGÜÍSTICAS  MONOLINGÜÍSMO  BILINGÜÍSMO DIGLÓSICO  PROGRESIVA CASTELIZACIÓN  AUTOODIO
  • 8.  SEGUNDA METADE DO SÉCULO XX • 1950 – EDITORIAL GALAXIA • 1965 – CÁTEDRA DE LINGUA E LITERATURA GALEGA • 1971 – INSTITUTO DA LINGUA GALEGA • 1981 – ESTATUTO DE AUTONOMÍA • 1983 – LEI DE NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA  ANOS 80 DO SÉCULO XX • ESTRATEXIAS PRINCIPAIS  MOVEMENTO REINTEGRACIONISTA OU LUSO-BRASILEIRO  CORRENTE AUTONOMISTA OU ISOLACIONISTA
  • 9. “O Galego-Português, na Galiza denominado Galego e internacionalmente conhecido como Português, é a língua própria de Galiza, Portugal e Brasil, sendo também língua oficial em Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné Bissau, São Tomé e Príncipe, Timor Lorosae..., comunidade lingüística internacional conhecida como Lusofonia (também Galegofonia ou Galego-Lusofonia)”; AGAL  REINTEGRACIONISMO  DE MÁXIMOS  DE MÍNIMOS
  • 10. MONTEAGUDO, H. e BOUZADA FERNÁNDEZ, X.M. (coords); O proceso de normalización do idioma galego (1980-2000), vol.III. Elaboración e difusión da Lingua., Consello da Cultura Galega, Santiago de Compostela 2002.
  • 11. 1980, Normas ortográficas do idioma galego • O carácter reintegrador vese vencido polo autonomista  1982, Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego • RAG e ILG • Decreto Filgueira  1983, Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego • AGAL, constituida dende 1981 • Normativas oficializadas como ameaza para a superviviencia da lingua
  • 12.
  • 13.  JOÁM VICENTE VIQUEIRA  RICARDO CARVALHO CALERO  MANUEL RODRIGUES LAPA  ERNESTO GUERRA DA CAL  JENARO MARINHAS DEL VALLE  RICARDO FLORES
  • 14. “Para adaptar a nossa literatura aos leitores portugueses temos que admitir a sua ortografia, quer dizer, a hoje válida em Portugal, somente com aquelas modificações (bem pequenas por certo!) que exigem as diferenças da língua. Este caminho já foi seguido polos flamigantes na Bélgica, que houvérom de tomar a ortografia holandesa, o que lhes aumentou de maneira considerável os leitores. Fagamo-lo, pois!”  (D‟um novo irmán. Duas ideais, A Nosa Terra, nº22, 20 de xuño de 1917) “A ortografía que emprego n’os meus traballos admitina-respetando inmensamente ôs que non a usan- pol-os seguintes motivos: a) é a antiga ortografía galega, b) somella moitísimo â portuguesa e facilita pois o aumento de leitores, c) coincide co-as das outras linguas latinas, d) é etimológica, e) foi defendida e empregada n‟as suas publicazóns por Antonio de la Iglesia no século XIX, f) pode ser base para a reforma fonética galega, hoxe tan castelanizada”  (Verbes d‟un mestre. A nosa escola, A Nosa Terra, nº28-29, 20 de xuño de 1917)
  • 15. “(…) Históricamente non habería outra ortografía que a inspirada no portugués. (…) Estamos se cadra no intre en que compre xa unha revisión da nosa normativa.”  Ortografía galega”, La Voz de Galicia, 27 de xullo de 1975 “O galego ou é galego-portugués ou é galego-castelán. Ou somos unha forma do sistema occidental ou somos unha forma do sistema central. Non hai outra alternativa. Un galego en oposición á vez ao portugués e ao castelán é imposíbel.”  Sobre a nosa lingua”, Grial, nº 64, 1979 “Umha concórdia ortográfica, quando menos, e umha inteligência na opçom das formas linguísticas que integrariam, sem prejuízo das peculiaridades do galego, o veículo geral de comunicaçom, serám indispensáveis. (…) voltaríamos a ser quem fomos: o romance mais ocidental, non esnaquiçado em dous anacos isolados, senom reintegrado numha unidade sistemática que nom exclui a autonomia normativa.”  Problemas da língua galega, Lisboa, Sá da Costa Editora, 1981, p. 20 “Non se pretende nem assumir o português como língua oficial da Galiza nem adoptar como galego de hoje o do século XIII. Singelamente, o reintegracionismo supom o razoável reingresso na comunidade lingüística à que realmente pertence o galego, único jeito de evitar a sua absorçom polo hipânico central”  “A fortuna histórica do galego” en VV.AA.; 1985, p. 30
  • 16. “O galego não precisa nem debe ser traduzido para português, porque ele mesmo é português tanto como o português é galego. Se o idioma actual apresenta certas desfigurações que o fazem divergir do português num ou noutro ponto, essas alterações têm uma causa bem conhecida e deverão ser corrigidas, já o estão sendo; mas de modo nenhum legitimam um critério de diferenciação lingüística, como por vezes se apregoa, com manifesta desonestidade mental.”  A recuperação literária do galego (1973) “Dado que o galego não é mais do que uma forma arcaizante do português, ou do galego-português, como quisermos.”; “Que o português dos livros é, ou debe ser, a forma literárica do galego.”; “O português literário, sem garantia de propriedade, é privilégio de três países: Galiza, Portugal e Brasil, a que juntaram agora mais cinco nações africanas emancipadas.”  Recopilado en ALONSO ESTRAVIZ; 1998, p. 10 “Felizmente para o reintegracionismo, a mocidade que vai reger um dia o futuro da Galiza parece estar francamente do nosso lado”  Discurso pronunciado na Exposição do Livro Galego na Universidade de
  • 17. “(...) literatura portuguesa –que representaram para mim um assombrado encontro com o meu próprio espírito, uma inesperada descoberta da minha verdadeira intimidade. Portugal era o desenvolvimento cultural, pleno, da minha Galiza natal. Era o que a Galiza deveria ter sido se as vicissitudes e os caprichos da História não a tivessem transviado do seu destino natural, deturpando a sua fisionomia espiritual, quebrando a sua tradição, impondo-lhe formas de cultura alheias, estranhas ao seu carácter”  Nota Prévia en Lengua y Estilo de Eça de Queiroz, Acta Universitatis Conimbrigensis, Coimbra, 1954 “O verdadeiro meridiano espiritual galego passa por Lisboa e pelo Rio de Janeiro –e quanto antes reconheçamos esta verdade, antes se abrirão à nossa antiga voz recuperada as possibilidades de ecoar fora dos restritos confins comarcais nos quais nos estamos fechando, cegos às vastas perspectivas que temos diante dos olhos”  (Nota de autor en Lua de Alen Mar, ed. Galaxia, 1959)
  • 18. É na súa etapa final onde mostra o seu compromiso co reintegracionismo  Unhas das personalidades máis activas da AGAL  Colabora dende 1985 con constantes publicacións na revista Agália  Trás a morte de Carvalho Calero, renunciou ó seu posto na RAG “Por considerar que imprimíades à Corporaçom um rumo a mais de pouco académico disconforme com os interesses da cultura galega (…),nom respondo às vossas convocatórias mantendo umha distáncia sem chegar à separaçom total mentres honrava a Instituiçom a figura excepcional de Ricardo Carvalho Calero. Quebrado agora, bem dolorosamente para mim, esse fio que à Academia me prendia, deixo vacante um sitial (…) Está certo que nom imos para a mesma romaria.(…)”.
  • 19.  Voz na diáspora, emigrado a Buenos Aires  Considerado un adiantado do reintegracionismo ao igual que J. V. Viqueira  Na revista A Fouce escribiu todos os seus artigos coa normativa reintegracionista
  • 20.  MANUEL MURGUÍA  EDUARDO PONDAL  VICENTE RISCO  ALFONSO D. RODRÍGUEZ CASTELAO  PAZ ANDRADE  ÁLVARO CUNQUEIRO
  • 21. “(…) o nobre idioma que do outro lado dese río é lingua oficial que serve a máis de vinte millóns de homes e ten unha literatura representada polo nome glorioso de Camões e Vieira, de Garrett e de Herculano (...) Podemos dicir con verdade que nunca, nunca, nunca pagaremos aos nosos irmáns de Portugal todo que fixeran do noso galego un idioma oficial. Mais afortunado que o provenzal -encerrado na súa comarca propia- non morrerá”  Discurso dos Xogos Florais celebrados en Tui no 1881
  • 22. A FALA , Queixumes dos pinos, 1890/1935 (…) Serás épica tuba e forte sen rival, que chamarás aos fillos que aló do Miño están, os bos fillos do Luso, apartados irmáns de nós por un destino envexoso e fatal. Cos robustos acentos, grandes, os chamarás, ¡verbo do gran Camões, fala de Breogán!
  • 23. “Poucos Galegos se teñen decatado do que Portugal é para nós. Portugal é a Galiza ceive e criadora, que levou polo mundo adiante a nosa fala e o nosso espírito, e inzou de nomes galegos o mapa do Mundo”  Revista Nós, nº 79, 1930, p.143
  • 24. “(...) afortunadamente a nosa língoa está viva e frorece en Portugal, fálana e cultívana mais de sesenta millóns de seres que, hoxe por hoxe, aínda viven fora do imperialismo hespañol”  Sempre en Galiza, Galaxia, 2004 (1944), p.292 “Desexo, ademais, que o galego se acerque e confunda co portugués, de xeito que tivésemos así dous idiomas extensos e útiles”  Carta a C. Sánchez Albornoz, Grial, nº47, 1975 “As palabras, como os paxaros, voan sobre as fronteiras políticas”  Da Fala e da Escrita, Galiza Editora, 1983, p. 79
  • 25. “(...) dada La identidad estructural que conservan el portugués y el gallego, recíprocamente inteligibles. Se trata de una lengua con la cual pueden entenderse hoy millones y millones de personas, aunque lo hablen con distinto acento o escriban de forma diferente cierto número de vocablos. En el cómputo se comprenden las poblaciones de Galicia, Portugal –con sus colonias-, y Brasil. El mapa del idioma de Camões y Rosalía se extiende a cuatro continentes” (pp. 138-139). “(…) no puede parecer razonable cualquier tendencia que reduzca el problema a la rehabilitación literaria de una lengua retardada en su forma escrita, haciendo caso omiso, o poco menos, de la evolución que experimentó durante siglos de uso múltiple y pleno, fuera del área de origen. Mucho más constructiva sería la tendencia a la asimiliación de las voces necesarias, cuyo uso es normal en la otra rama del mismo árbol lingüístico” (pp.145-146)  Galicia como tarea, Edicións Galaxia, Buenos Aires, 1959.
  • 26. Entrevistas xornalísticas • “ Nosotros tenemos que ir, inevitablemente, con los portugueses y los brasileños hacia una unificación ortográfica. Ellos poseen, ambos, una misma ortografía, y nosotros arrastramos la invención de los precursores del siglo XIX (…) lo hicieron empleando una ortografía híbrida, muy influida por el castellano. Ten en cuenta que el año 2000 hablarán el gallego-portugués-brasileño 200 millones de personas. Nosotros seremos siempre un poco marginales en este concierto, pero sin duda podemos tener en él una gran audiencia” (Destino, 8 de marzo de 1969, Barcelona). • “Cuando logremos la unificación ortográfica del gallego con el portugués, nuestro idioma podrá ser hablado por 200 millones de personas” (El Mundo, 19 de xuño de 1969) • “[o idioma da Galiza é] uno de los idiomas futuros, que será hablado en el año 2000 por 200 millones de peronas, contando Portugal, Brasil y Galicia, que hablan el mismo idioma con diferencias ortográficas unificables” (La Gaceta del Norte, 31 de xaneiro de 1970)
  • 27. DIFERENTES POSTURAS AUTONOMISTA OFICIALISTA REINTEGRACIONISTA DE MÍNIMOS ------------------------------------- ------------------------------------- En Galicia, en galego Na Galiza, en galego REINTEGRACIONISMO DE MÁXIMOS Na Galiza, em galego LUSISTA Na Galiza, em português
  • 28.
  • 29.  Proceso dende o 2001  Aprobada no 2003  Pretende: “integrar as dúas solucións maioritarias para a codificación escrita do galego, por unha banda o oficialismo que ten a súa institución de referencia no ILG, e o reintegracionismo de mínimos representado na AS-PG”
  • 30. - “A norma debe acoller un galego fiel a si mesmo e limpo de canto de alleo innecesario hai incrustado na fala viva pola presión do castelán” - “A lingua común debe ser o máis galega posible” - “As escollas normativas deben ser harmónicas coas das outras linguas, especialmente coas romances en xeral e coa portuguesa en particular, evitando que o galego adopte solucións insolidarias e unilaterais naqueles aspectos comúns a todas elas.” - “Para o arrequecemento do léxico culto, (…), o portugués será considerado recurso fundamental, sempre que esta adopción non for contraria ás características estruturais do galego.” - “Valorar a contribución do portugués peninsular e brasileiro, mais excluír solucións que, aínda sendo apropiadas para esa lingua, sexan contrarias á estrutura lingüística do galego”
  • 31. OPINIÓNS • Centro de Documentación Sociolingüística de Galicia “a recente aprobación da chamada normativa de concordia axudará sen dúbida a acadar o desexado consenso arredor da lingua, tanto no ámbito do ensino como na sociedade en xeral” • Henrique Monteagudo, profesor e investigador do ILG “non hai que esquecer que en materia de lingua os falantes son os soberanos: a Academia propón e o pobo dispón” • Xosé Ramón Barreiro, presidente da RAG no 2003 “os cambios están avalados e son cuestións asumidas xa pola xente, de xeito que podemos dicir que estamos ante a mesma normativa” • Nós-UP, formación política reintegracionista “consagra a conversión do galego nun dialecto do español”
  • 32. Dende 1981  “Conseguir umha substancial reintegraçom idiomática e cultural do galego, nomeadamente nas manifestaçons escritas, na área lingüística e cultural que lhe é própria: a galego-luso-africano-brasileira”.  Comisións: • Sociolingüística • Textos relixiosos • Comunicación • Lingüística Estudos e labor editorial  1985 – Agália  Impulsa a creación da Mesa pola Normalización Lingüística
  • 33.  ÁMBITO CULTURAL • EDITORIAIS • FUNDAÇOM ARTABRIA • OUTRAS ASOCIACIÓNS CULTURAIS  ÁMBITO POLÍTICO • Partidos políticos vistos dende a AGAL
  • 34. EDITORIAIS • ATRAVÉS, Editora Estaleiro, Abrente Editora, A Fenda Editorial, Edições da Galiza ou Edizer Livros.
  • 35. FUNDAÇOM ARTÁBRIA • Associaçom Reintegracionista Artábria nada en 1992 e reconvertida no 1998 na Fundaçom Artábria • Área de Ferrol • Publicacións destacadas :
  • 36. OUTRAS ASOCIACIÓNS CULTURAIS • Associaçom Cultural Maçarico (Vigo) • Colectivo Cultural Buril (Burela) En relación coa lingua: • Mocidade pola Língua • Fundaçom Meendinho • Associação de Amizade Galiza-Portugal
  • 37.  PARTIDO POPULAR • Discriminación e represión do reintegracionismo  PARTIDO SOCIALISTA OBREIRO ESPAÑOL • Filiación co isolacionismo  ESQUERDA UNIDA • Uso da norma ILG-RAG • Opinións de Alonso Montero, destacado isolacionista  ANARQUISMO • Mellor acollemento do reintegracionismo, fora do independentismo
  • 38. BNG • “Reintegracionismo platónico”  Defende o galego como mesma lingua que o portugués  Práctica, maioritariamente autonomista  Parlamentarios europeos, como Camilo Nogueira Román, usan o portugués  CENTRO GALEGUISTA • José Posada, fundador da AGAL • Converxencia XXI, “reintegracionismo utilitario”  INDEPENDENTISMO • Boa parte son reintegracionistas na teoría e na práctica • NÓS-UP, Primeira Linha, Assembleia da Mocidade Independentista, Briga • Frente Popular Galega, isolacionista  X. L. Mendez Ferrín, actual presidente da RAG
  • 39. “(...) Algunhas voces, de novo, propoñen un achegamento ó portugués (algúns, unha asunción), sen decatárense de cal vai se-la reacción da nosa sociedade: unha reacción negativa non exenta, nas súas manifestacións, de acento galego. O portugués -ou ese paraportugués-sería o mellor aliado do monolingüismo castelán (...)” X. ALONSO MONTERO, membro da RAG dende 1993 O Galego e a Academia, La Voz de Galicia, 11 de Novembro de 1999, A Coruña, p. 18.
  • 40. Sobre o reintegracionismo: “A análise que fai a Academia é que iso é despersonalizar o idioma galego, colocarnos como sucursalistas do portugués; entón, realmente podemos dicir que reforzamos o galego introduzindonos no grande cosmos portugués, realmente salvamos o galego, ou engordamos o portugués? Ese é o tema. En resposta á cuestión de dedicarlle o Día das Letras Galegas a Carvalho Calero: (...) Precisamente polo „tinglado‟ este da Lusofonia [em relación ao debate parlamentar X. R. sobre o Acordo em Lisboa] díxose:„Non é o BARREIRO, president momento‟, porque ia ser interpretado como que a Academia lles cede un espazo, así de claro cho e da RAG 2002-2009 digo” Entrevista de Eduardo Maragoto, Novas de Galiza, nº68, 115 de xullo-5 de agosto de 2008 p. 16-
  • 41. “Por escribir 'allo' con 'lh' non podo ter menos dereitos que quen o fai con 'll'” “As posibilidades de internet son espectaculares. (…) Non temos ningún tipo de barreira ou censura e avanzamos moito [en referencia á AGAL]” P- Cal é o reto do reintegracionismo? R- Divulgar e chegar ao máximo número de persoas posíbeis. O obxectivo básico é que VALENTIM R. o cidadán medio galego saiba que grazas FAGIM, presidente da ao galego accede ao mundo lusófono. AGAL (2009-2012) Entrevista de Isabel G. Couso, Vieiros, 2 de maio de 2010
  • 42. MM -Tu sempre foche reintegracionista nos gestos mas nos anos 80 acreditache na prática “oficial”. Pensas que isso foi um erro? MJQ - Continuo a ser defensora da incorporaçom da Galiza ao tronco lingüístico comum. Os meus textos, como A Falácia do Galego Português, provam o que digo. Mas nom me sentia com gosto discutindo com amizades e enfrentando-me com gente mais afim que a que defendia o espanhol, por exemplo. (...) já é umha limitaçom escrever em galego para, ainda, escrever num galego nom oficial, com dificuldades de publicaçom e leitura.(...) Para acometer esta empresa é necessário ter um ponto de vista amplo e um conceito da Galiza de maior altura. MM - A nossa língua é internacional; para a Lusofonia nós pouco significamos, mas achas que a Lusofonia é um espaço para os nossos interesses culturais e de todo o tipo? MJQ -Antes de pedir aos demais para nos reconhecerem é preciso reconhecermo-nos e valorar-nos bem. A Galiza, a mãe do idioma, deve reclamar um posto de relevância na comunidade internacional da sua língua. A globalizaçom e a consciência democrática facilitam-no. Pessoas preocupadas M. X. por este país, polo seu progresso (as autoridades em primeiro lugar), polo seu bem-estar, devem compreender que só integrando-nos na comunidade QUEIZÁN, escritora e lingüística internacional conseguiremos segurança, auto-estima e a altura cultural e económica que tanto precisamos. Falar da morte do galego, desta catedrática de Lingua e perspectiva, é umha insensatez. Literatura galega Entrevista de Margarida Martins, Portal Galego da Língua, 4 de xullo de 2009
  • 43. “ Síntome orgulhosa de pertencer ao movimento reintegracionista desde o vigor da adolescência até os dias de hoje, pois foi e é um enorme caleidoscópio e um potente telescópio.” “O reintegracionismo é um tema básico de cultura geral e tem a batalha linguística ganhada. Creio que nom tenhem que caminhar à par ideias sociais avançadas UGIA PEDREIRA, com visons retrógradas das artes.” cantante
  • 44. TN: As maiores reticencias cara a Ferrín veñen dos que defenden un acordo ortográfico co portugués. Vostede expresa acotío que sería un forzamento da realidade e que a nosa querenza non é recíproca. Que facemos co tema? Actuar coma se non existise? Pedirlles que se disolvan? MF: O mesmo que con Galicia Bilingüe. É xente que está en contra do idioma. Que fagan o que queiran. Teñen a rúa, os foros sociais, os medios de comunicación, os sindicatos. Que vaian predicar á porta de Citroën. TN: Parte dos sectores soberanistas optan por esa vía. Se Ferrín tivese 20 anos, probabelmente seriía reintegracionista. MF: Se son soberanistas, é curioso. Queren a soberanía de Galicia, pero non a do idioma galego. X.L. MÉNDEZ FERRÍN, escritor e presidente da RAG dende 2010 Entrevista en Tempos Novos, recollida polo Portal Galego da Língua o 21 de abril de 2010
  • 45. “Para min o reintegracionismo é un dos motores que ten este país para cambiar a situación da lingua. O que non se pode facer é censuralo ou descriminalo e penso que esa poisición debería mudar sobre todo neses ámbitos que se consideran galeguistas. Non é de recibo botar pedras diante do camiño dos teus propios compañeiros de viaxe.” “Eu penso que hai moito tabú e, en certa medida, medo. Mais, coa situación actual da lingua, é unha mágoa que non se explore a vía reintegracionista coma un camiño para cambiar a situación da lingua.” “que haxa uns comportamentos democráticos arredor do que é a opción ortográfica, que as editorias arrisquen máis, que non dependan tanto das subvencións, que os concursos literarios acepten a norma galego- portuguesa.” “o reitegracionismo é un movemento creativo e transformador que está aportando moita vitalidade, que ten diferentes discursos e que é preciso non invisibilizalo, non discriminalo e non estigmatizalo” SÉCHU SENDE, profesor e “establecer unha relación entre iguais entre a xente da órbita galeguista, que non haxa ningún tipo de discriminación porque, sabendo escritor que oficialmente o Goberno actual é anti-galego é inútil pedirlle xenerosidade.” Entrevista de Olalla Tuñas, Galiciaé, 12 de agosto de 2010
  • 46. “Creo que o galego é unha lingua independente que ten a súa propia norma. Podemos utilizar ás veces vocabulario portugués em vez dunha palabra castelán (...) pero o que non podemos é mudar o que é noso para poñer unha cousa distinta” “(...) establecer unha norma achegada ao portugués. Iso sería terrorífico, pois a xente estaría máis en contra. Xa agora o está do propio galego, máis en contra do portugués” “ Para ter unha lingua de máis habitantes temos o castelán que, ademais sabemos falalo mellor”. “Evidentemente eu estou en contra de que se lle dea o Día das Letras Galegas [a Carvalho Calero] porque hai que ver o mal que lle fixo este home á lingua. É que iso non se quere ver. Este home, era o RAMÓN catedrático de galego e que podía facer um labor extraordinario a LORENZO, cofundado favor do galego, que fixo a primeira normativa da r do ILG Academia, despois, de repente, inventa unha segunda normativa dos mínimos e logo declara que hai que escribir o portugués e elimina a dos mínimos. (...) É o culpable deste tremendo problema que tivemos co galego”. Entrevista de José Gómez en Nordesía, Diario de Ferrol, 22 de maio de 2011, p. 3
  • 47. “No caso do reintegracionismo há um custo material suplementar para editar, contra o lucro, o prémio ou o subsídio, há trabalho e empenhamento, e os livros dos reintegracionistas são motivo de orgulho por manter viva uma orientação, uma causa e uma identidade” “O reintegracionismo é hoje mais visível, mais respeitado e mais vigoroso nas camadas jovens da sociedade galega do que há uns anos. O mau é que essa sociedade em geral perde a sua galeguidade com uma velocidade mais vertiginosa.” “O âmbito da literatura escrita ocupa uma super-estrutura conectada aos poderes e interesses dominados pelo isolacionismo e espanholismo (...) desse âmbito continua a trabalhar uma censura indireta causada por mercado, prémios e CARLOS reconhecimento social (os prémios continuam exigindo quase na QUIROGA, escritor e totalidade a norma espanhola, as escolas continuam aplicando e lingüísta exigindo a normativa isolacionista, os meios toleram e falam quase só dessa literatura domesticada)” Entrevista no Diário Liberdade, 13 de xullo de 2011
  • 48. A ENQUISA  OS RESULTADOS