2. De son vrai nom Samuel Clemens, Mark Twain est
né en 1835, au Missouri, et il est décédé en 1910,
après avoir fait carrière comme écrivain et humoriste.
Mais il a aussi exercé de nombreux métiers, dont
celui de pilote sur le Mississipi, de typographe et de
journaliste. Son roman Huckelberry Finn l’a rendu
célèbre, mais on apprécie aussi ses nombreux autres
ouvrages, pleins de finesse et d’humour.
Su verdadero nombre era Samuel Clements y nació
en 1835, en Missouri. Murió en 1910 tras realizar una
carrera asombroso como escritor y humorista.
También ejerció muchos otros trabajos, como el de
piloto sobre el Mississipi, tipógrafo y periodista. Su
obra « Huckelberry Finn » le hizo célebre, pero son
muy apreciadas otras obras suyas por su humor y
finura de estilo.
3. Philosophe de la vie…Philosophe de la vie…
Filósofo de la vida…Filósofo de la vida…
4. Si notre Père céleste
a inventé l'homme,
c'est parce que le
singe l'avait
terriblement déçu...
Si nuestro Padre
celestial inventó al
hombre, es porque el
mono le había
decepcionado
terriblemente…
5. Les gens de droite
inventent sans cesse
de nouvelles idées,
mais quand elles sont
usées, les gens de
gauche les adoptent.
La gente de derechas
inventan sin cesar
nuevas ideas, pero
cuando ya están
usadas, la gente de la
izquierda las adoptan.
6. Le vin allemand se
distingue du vinaigre
grâce à l'étiquette.
El vino alemán se
distingue del vinagre
por la etiqueta.
7. Il faut s'empresser
d'acheter de la terre car
on n'en fabrique plus.
Hay que apresurarse a
comprar tierra porque
ya no se fabrica.
8. Que seraient les
êtres humains sans
les femmes? Ils
seraient rares,
extrêmement rares!
¿Qué serían los
seres humanos sin
las mujeres?
¡Serían escasos,
muy escasos!
9. Octobre est un mois
particulièrement
dangereux pour spéculer
en bourse. Mais il y en a
d'autres, particulièrement
juillet, janvier, septembre,
avril, novembre, mai,
mars, juin, décembre,
août et février.
Octubre es un mes
peligroso para especular
en bolsa. Pero también
existen otros,
principalmente: julio,
enero, septiembre, abril,
noviembre, mayo, marzo,
junio, dicembre, agosto y
febrero.
10. Si on m'interdit de fumer
le cigare au ciel, je n'irai
pas, tout simplement.
C'est tout décidé.
Si me prohiben fumar un
puro en el cielo, no iré
allí, así de claro. Ya lo
he decidido.
11. Si l'on pouvait croiser
l'homme et le chat, ça
améliorerait probablement
l'homme, mais sûrement
pas le chat.
Si se pudieran cruzar el
hombre y el gato,
probablemente esto
mejoraría al hombre, pero
seguramente no al gato.
12. Les murs des
cimetières sont une
dépense inutile.
Ceux qui sont
dedans ne peuvent
en sortir, et ceux qui
sont à l'extérieur ne
veulent pas y entrer.
Los muros del
cementerio son un
gasto inútil. Los que
están dentro no
pueden salir y los
que están fuera no
quieren entrar.
13. Quelle est la différence
entre un taxidermiste
et un percepteur des
impôts? Le
taxidermiste ne prend
que la peau...
¿Cuál es la diferencia
entre un taxidermista y
un recaudador de
impuestos? El
taxidermista sólo toma
la piel…
14. Quand je mourrai, je
choisirai le paradis pour le
climat, et l'enfer pour la
bonne compagnie...
Cuando muera, elegiré el
paraíso por el clima y el
infierno por la buena
compañía…
15. Il y a trois choses qu'une
femme est capable de
réaliser avec rien: un
chapeau, une salade et une
scène de ménage.
Existen tres cosas que una
mujer es capaz de realizar
con prácticamente nada: un
sombrero, una ensalada y
una riña conyugal.
16. L'art de la prophétie
est extrêmement
difficile, surtout en ce
qui concerne l'avenir.
El arte de la profecía
es extremadamente
difícil, sobre todo en lo
que respecta al futuro.
17. Le lit est l'endroit le
plus dangereux du
monde. En effet, 99%
des gens y meurent.
La cama es el lugar
más peligroso del
mundo. De hecho, el
99% de las personas
mueren allí.
18. Je n'aime pas l'idée
d'avoir à choisir entre
le ciel et l'enfer: j'ai
des amis dans les
deux endroits.
No me gusta la idea
de tener que elegir
entre el cielo y el
infierno: tengo
amigos en ambos
lugares.
19. Cesser de fumer est la
chose la plus aisée qui
soit. J'en sais quelque
chose; je l'ai fait plus
de cinquante fois.
Dejar de fumar es la
cosa más fácil del
mundo. Lo sé de
buena tinta, ya que lo
he hecho más de
cincuenta veces.
20. L'une des preuves de
l'immortalité de l'âme,
c'est que des myriades de
gens le croient. Ce sont
les mêmes personnes qui
ont cru aussi que la terre
était plate.
Una de las pruebas de la
inmortalidad del alma es
que miles de personas lo
creen. Son las mismas
personas que creyeron
que la tierra era plana.
21. C'est par favoritisme
qu'on entre au paradis.
Si c'était au mérite, mon
chien y entrerait tout de
suite et moi je resterais
dehors.
Se entra en el paraíso
por favoritismo. Si fuera
por méritos, mi perro
entraría inmediatamente
y yo me quedaría fuera.
22. Consommée avec
modération, l'eau ne peut
sûrement pas faire de mal.
Tomada con moderación, el
agua seguramente no tiene
por qué hacer daño.
23. L'épargne est une
magnifique réalité,
surtout quand nos
parents l'ont pratiquée.
El ahorro es una
magnífica realidad,
sobre todo cuando
nuestros padres la han
practicado.
24. La bonne éducation
consiste à cacher tout
le bien que nous
pensons de nous-
mêmes et le peu de
bien que nous pensons
des autres.
La buena educación
consiste en ocultar todo
lo bueno que pensamos
de nosotros mismos y
lo poco de bueno que
pensamos de los
demás.
25. Un banquier, c'est
quelqu'un qui vous
prête un parapluie par
beau temps et qui le
reprend lorsqu'il
commence à pleuvoir.
Un banquero es
alguien, que te presta
un paraguas cuando
hace tiempo bueno y,
que lo vuelve a querer
usar cuando empieza
a llover.