5

Translation costs

0

Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte
vorbehalten.




Vorbereitung eines Dokuments für die
Zusendung ans Übersetzungsbüro – was
man tun und nicht tun sollte.
Anfragen - K...
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
Löschen Sie im Dokument alle
überschüssigen Leerzeichen. Sie müssen
nicht übersetzt werden.
Die meisten zur Preisbestimmun...
Wenn möglich, senden Sie immer ein bearbeitbares Dokument.
Schicken Sie keine PDF-Datei wenn nicht unbedingt nötig oder
ko...
Wie viel würde es kosten, dieses
Dokument in ..... zu übersetzen?
Ich brauche die Übersetzungen so
bald wie möglich! Es is...
Schicken Sie Ihre Anfrage über CC !!
Sogar wenn nur bei einem einzigen Büro
angefragt wird, schicken Sie das Dokument
an „...


Erwähnen Sie in der Anfrage, dass Sie „Clean und UncleanDateien“ benötigen.

Das sind Fachbegiffe im Sprachdienstleistu...
Wenn es im Dokument viele Wiederholungen gibt,
weisen Sie auch darauf hin. „Es gibt im Dokument
viele Wiederholugen!“
Wenn...
Gibt es viele Zahlen im Dokument? Fragen Sie
nach einem Rabatt!
Wenn ein Übersetzer mit den geeigneten Mitteln
arbeitet, i...




Setzen Sie ein Budget fest oder sagen
Sie, dass Ihr Budget sehr knapp ist.
Viele Übersetzungsdienstleister sind auch...
Wenn die Übersetzung nicht dringend ist, machen Sie sie
nicht dringend.
Übersetzungsbüros hören jeden Tag „Es ist dringend...
Gehen Sie auf Nummer sicher, dass Sie selbst
Ihre Erwartungen kennen und mitteilen bzw.
dass der Zweck der Übersetzung auc...
Verpassen Sie mein anderes Video nicht:

-Übersetzungtechnologie -Ein kurze, aber
nützliche Einführung in die
Übersetzungs...
Danke fürs Zuschauen!
Ferris Translations e. U.
Inhaber: Mag. Michael Ferris
Sprachdienstleitungen
UID Nr.: ATU67797869
FN...
Nächste SlideShare
Wird geladen in …5
×

9 einfache Weisen, Geld bei Übersetzungsdienstleistungen einzusparen

437 Aufrufe

Veröffentlicht am

Hier gibt es Tipps zum Einkaufen von Übersetzungsdienstleistungen; was man tun und nicht tun sollte sowie wie man am Besten Geld einspart.

Veröffentlicht in: Technologie
0 Kommentare
0 Gefällt mir
Statistik
Notizen
  • Als Erste(r) kommentieren

  • Gehören Sie zu den Ersten, denen das gefällt!

Keine Downloads
Aufrufe
Aufrufe insgesamt
437
Auf SlideShare
0
Aus Einbettungen
0
Anzahl an Einbettungen
2
Aktionen
Geteilt
0
Downloads
0
Kommentare
0
Gefällt mir
0
Einbettungen 0
Keine Einbettungen

Keine Notizen für die Folie

9 einfache Weisen, Geld bei Übersetzungsdienstleistungen einzusparen

  1. 1. 5 Translation costs 0 Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  2. 2.   Vorbereitung eines Dokuments für die Zusendung ans Übersetzungsbüro – was man tun und nicht tun sollte. Anfragen - Konstenvoranschläge – Tipps um den günstigsten Preis zu gewährleisten Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  3. 3. Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  4. 4. Löschen Sie im Dokument alle überschüssigen Leerzeichen. Sie müssen nicht übersetzt werden. Die meisten zur Preisbestimmung verwendeteten Zählprogramme zählen auch Leerzeichen, zumindest zwischen den Wörtern. Dies ist besonders bei Zeilenpreisen relevant. Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  5. 5. Wenn möglich, senden Sie immer ein bearbeitbares Dokument. Schicken Sie keine PDF-Datei wenn nicht unbedingt nötig oder konvertieren Sie das Dokument selbst. Hier sind die Vorteile: 1. Schnellere Lieferzeiten 2. Sie sparen DTP- (Desktop Publishing) Kosten 3. Die Formatierung des Dokuments wird zur 100 % gewährleistet. 4. Bzgl. des Angebots haben Sie dann eine grobe Vorstellung wie viele Wörter/Zeichen/Zeilen ein Dokument tatsächlich enthält. Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  6. 6. Wie viel würde es kosten, dieses Dokument in ..... zu übersetzen? Ich brauche die Übersetzungen so bald wie möglich! Es ist dringend! Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  7. 7. Schicken Sie Ihre Anfrage über CC !! Sogar wenn nur bei einem einzigen Büro angefragt wird, schicken Sie das Dokument an „ungenannte Empfänger“, damit das Büro glaubt, Sie fragen gleichzeitig bei mehreren Büros an. Sie können sicher sein, dass das Angebot sehr konkurrenzfähig sein wird. Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  8. 8.  Erwähnen Sie in der Anfrage, dass Sie „Clean und UncleanDateien“ benötigen. Das sind Fachbegiffe im Sprachdienstleistungsbereich, die ich in meinem anderen Video über Übersetzungstechnologie erkläre. Hier sind aber Ihre Vorteile: 1. 2. 3. Sie werden deshalb höchstwahrscheinlich einen Rabatt bekommen, falls sich Wörter, Sätze oder Segmente wiederholen. Sie werden in Zukunft Geld bei Übersetzungdienstleistungen sparen. Der Vendor wird sicherlich ehrlich sein, wenn er im Dokument die Wörter zählt, da er annehmen wird, dass Sie das ebenso auch tun können. Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  9. 9. Wenn es im Dokument viele Wiederholungen gibt, weisen Sie auch darauf hin. „Es gibt im Dokument viele Wiederholugen!“ Wenn es im Dokument Wiederholugen gibt, bekommt das Übersetzungsbüro auf Grund einer Textanlyse einen genauen Prozentsatz. In der Theorie, aber machmal nur wenn man danach fragt, stellt dieser Prozentsatz einen Rabatt dar, entweder die Hälfte dieses Prozentsatzes oder den Ganzen. Eine Agentur zahlt dem Übersetzer normalerweise sehr wenig oder nichts für diese Wiederholungen. Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  10. 10. Gibt es viele Zahlen im Dokument? Fragen Sie nach einem Rabatt! Wenn ein Übersetzer mit den geeigneten Mitteln arbeitet, ist ein Großteil dieser Arbeit automatisch. Zahlen müssen noch Korrektur gelesen werden und abhängig von der Sprache auch bearbeitet werden. Wenn es sich allerdings um ein Finanzdokument handelt, das z.B. tausende von Zahlen enthält, können Sie sicherlich nach einem Rabatt fragen. Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  11. 11.   Setzen Sie ein Budget fest oder sagen Sie, dass Ihr Budget sehr knapp ist. Viele Übersetzungsdienstleister sind auch Menschen und werden einsehen, dass Sie so wenig Geld wie möglich ausgeben möchten. Sie wollen Sie als Kunde gewinnen und machen das Beste, um genau das machen zu können. Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  12. 12. Wenn die Übersetzung nicht dringend ist, machen Sie sie nicht dringend. Übersetzungsbüros hören jeden Tag „Es ist dringend!“ und das bei fast jeder Anfrage. Hier ist ein Tipp: Sagen Sie bis wann Sie das Angebot und bis wann Sie die Übersetzung brauchen. Reine Logik: Welches Angebot wird wirtschaftlicher sein? Das Angebot, das in 10 Minuten erstellt wurde oder das Angebot, das in einer Stunde erstellt wurde? Übrigens gilt dasselbe für die Übersetzung ... Gut Ding braucht Weile! Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  13. 13. Gehen Sie auf Nummer sicher, dass Sie selbst Ihre Erwartungen kennen und mitteilen bzw. dass der Zweck der Übersetzung auch klar ist. Ihre Vorteile: 1. Sie sparen Geld für Nachbearbeitungen und Zeit. 2. Sie verbessern die Qualität der Übersetzung. Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  14. 14. Verpassen Sie mein anderes Video nicht: -Übersetzungtechnologie -Ein kurze, aber nützliche Einführung in die Übersetzungstechnologie, um Übersetzungkosten zu reduzieren sowie deren Qualität zu erhöhen. Besuchen Sie meine Website www.ferristranslations.com Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
  15. 15. Danke fürs Zuschauen! Ferris Translations e. U. Inhaber: Mag. Michael Ferris Sprachdienstleitungen UID Nr.: ATU67797869 FN: FN 393837 y FB-Gericht: Wien Sitz: 1200 Wien Karl Meißl Str. 4| Österreich Telephone: +43 (0)699/5575199 Fax :+43 1-2536722-3925 E-mail: office@ferristranslations.com Mitglied der WKÖ Wien www.ferristranslations.com Gewerbeordnung: www.ris.bka.gv.at/defaultEn.aspx Magistrat Wien, 20. Bezirk Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.

×