SlideShare a Scribd company logo
1 of 51
Download to read offline
eContentplus




                       Roxanne Wyns
                       Royal Museums of Art and History


                       Thesauri and the Semantic Web




                       Brussels
                       16th of December 2009
Brussels, 16/12/2009                                      1
Thesauri and the Semantic Web



  The digitalisation of cultural heritage collections is a priority task these
  days. It has become an important part of the core business of collection
  management and helps to achieve the primary and secondary goals of a
  cultural institution:
   - To register its collections (inventory)
   - To collect and provide scientific and documentary information on its collection
   - To provide access to its collections for the scientific research and for the general
  public

  More and more institutions provide access to their growing digital
  collections in an online environment:
  - Through their own web portal
  - Through national partnership portals (E.g.: Vlaamse Kunstcollectie, ErfgoedPlus)
  - Through the EUROPEANA portal




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                        2         2
Thesauri and the Semantic Web



  Does this mean that someone interested in these digital collections can
  now find all information easily on the World Wide Web??

  Problems
  - A search for information on the web often requires some knowledge on the
  subject and an interpretation on the search results to get to more results
  - A full text search does not take into account different spellings, synonyms, etc…
  - Sometimes it is impossible to know which term an author used to describe the
  object(s) you are searching for, or even whether he has used a term in the same
  meaning as his colleague
  - But the biggest problem when searching for meaningful result on the Web might
  be the multilingual world we live in…




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                      3       3
Thesauri and the Semantic Web




  When you take all of these problems into account, it becomes almost
  impossible to find meaningful, correct or complete results on your search

Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                            4       4
Thesauri and the Semantic Web




    Perhaps a better example

    When you search on Google for
    • Painter Domenikos Theotocopoulos = “El Greco” (nickname)
    • Some indexers use “El Greco”, others “D. Theotocopoulos”
    • Searching for “El Greco” does not give all results




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                       5   5
Thesauri and the Semantic Web




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                   6   6
Thesauri and the Semantic Web




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                   7   7
Thesauri and the Semantic Web




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                   8   8
Thesauri and the Semantic Web




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                   9   9
Thesauri and the Semantic Web


  Solution

  Providing semantic relations between concepts with different lexical labels




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                            10    10
Thesauri and the Semantic Web


    The Semantic Web: The solution for sharing and retrieving relevant data
    on the Web

      Searching information often requires to combine data on the Web (e.g.
    searches in different digital libraries)

       Humans see the context of the data and are able to combine
    information easily, even if different terminologies are used

       However: machines are ignorant
    - partial information is unusable
    - difficult to make sense from, e.g., an image
    - difficult to combine information

    Only if we formulate the conceptual meaning of the data in such way, a
    machine is able to read and interpret it.


Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                            11      11
Thesauri and the Semantic Web



  So to support exchange of data on the web, we need a simple language for
  expressing information in machine-understandable way
  To combine different datasets:
  - of different origin somewhere on the web
  - of different formats (mysql, excel sheet, XHTML, etc)
  - with different names for relations (e.g., multilingual)

  The principle of the semantic web is the use of ontologies.
  An ontology is a formal representation of a set of concepts within a domain
  and the relationships between those concepts. It is used to reason about
  the properties of that domain, and may be used to define the domain.

  An ontology aims to capture consensual knowledge, to reuse and share
  across software applications and by groups of people.



Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                            12     12
Thesauri and the Semantic Web


  The W3C World Wide Web Consortium provides technologies to make data
  integration possible
  In short:
  The Semantic Web “layer cake"”
  Semantic Web is ...
  a metadata based infrastructure for
  reasoning on the Web
  an extension, not a replacement of the
  current web

  Metadata
  “ machine understandable” information
  shared vocabularies (ontologies)
  a shared data model

  Technological standards
  RDF, OWL, SKOS,…
  …just a technical aspect

Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                       13      13
Thesauri and the Semantic Web


    A real Semantic Web like the so called Linking Open Data-cloud (LOD –
    http://linkeddata.org/) where all data on the web would we linked with
    each other is still far away.




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                           14      14
Thesauri and the Semantic Web


    But on a smaller scale, there are some interesting examples which show
    the possibility of the semantic web technologies to enrich cultural
    heritage data

    Semantics in Europeana v1.0

    Europeana Thought lab = Task of EuropeanaConnect Work Package 1 & 2
    Goals:
    - Making Europeana a network of interoperating and aggregated surrogates that
    enables semantics based objects discovery and use
    - Make Europeana talk European:
    • Multilingual search and multilingual browsing
    • Core language set: English, French, German, Italian, Spanish
    • Secondary language set: Dutch, Hungarian, Polish, Portugese, Swedish

    Europeana Thought lab online: http://europeana.eu/portal/thought-lab.html
    Contains data of: Rijksmuseum Amsterdam, Musée du Louvre, Rijksbureau voor
    Kunsthistorische Documentatie
Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                   15     15
Thesauri and the Semantic Web



                                        Europeana Thought lab online:
                                        http://europeana.eu/portal/thought-lab.html




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                     16     16
Thesauri and the Semantic Web



                                           Semantic auto-completion




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                            17   17
Thesauri and the Semantic Web



                                                    Clustering of results




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                  18   18
Thesauri and the Semantic Web


                                                  Matching concepts’ labels




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                    19   19
Thesauri and the Semantic Web


                                            A concept more specific than Egypte




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                 20     20
Thesauri and the Semantic Web


                                            A concept more specific than Egypte




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                 21     21
Thesauri and the Semantic Web


                                                Following other relations - creator




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                   22       22
Thesauri and the Semantic Web


                                      Following other relations – creator death place




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                    23        23
Thesauri and the Semantic Web


                                   Following other relations – creator death place




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                     24    24
Thesauri and the Semantic Web



  Enabling technologies (developed by the W3C) to achieve this semantic
  operability are:
  • RDF
  RDF is a universal language to describe the characteristics of resource on the web
  using a Subject-Predicate-Object structure (s-p-o triples). RDF triples provides a
  labelled connection between resources using URI-s to make it possible to link (via
  properties) data with one another.

  An example of a “subject", "predicate", "object“ s-p-o triples:

  Subject           Predicate       Object
  Leonardo          authorOf        Gioconda
  Cimabue           masterOf        Giotto

  In this way a machine is able to find the semantic relations between data. As a
  result, new relations can be found and retrieved when searching a semantic web
  database.


Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                     25      25
Thesauri and the Semantic Web


  • OWL (Web Ontology Language) provides a more expressive language to enhance
  the exchange of information
  An example in OWL:
  The statement
  The painting of the Sistine Chapel was carried out by Michelangelo Buonarroti
  Abstracting from the statement
  The painting of the Sistine Chapel (the subject) is an (instance of) activity
  carried out by is a predicate
  Michelangelo Buonarroti is an (instance of) Person
  In OWL (conceptually)
  the paintingOfSistineChapel (E7.Activity) was carried_out_by (P14F)
  MichelangeloBuonarroti (E21.Person)
  In OWL (graphically)
  paintingOfSistineChapel
  carried_out_by
  MichelangeloBuonarroti

  But for the semantical representation of taxonomies, thesauri and conceptual
  schema’s, a simpler formel language will do…
Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                26      26
Thesauri and the Semantic Web




  All of them play their role, but SKOS might be the most understandable
  and the most useful technology for semantic alignment and
  correspondences between large vocabularies in a multilingual context.

  • SKOS stands for Simple Knowledge Organisation System
  – it provides properties for semantic mappings between concepts of different
  controlled vocabularies
  – it’s an application of RDF




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                       27   27
Thesauri and the Semantic Web



  A short introduction to SKOS

  SKOS is a family of formal languages designed for representation of thesauri,
  taxonomies, subject-heading systems, or any other type of structured controlled
  vocabulary.
  It’s main objective is to enable easy publication and connecting of controlled
  structured vocabularies for the Semantic Web.

  It’s important to know that SKOS only provides the structure and the technology to
  connect data coming from different sources. Defining the semantic relations
  between data is still a manual work that often requires a degree of expertise in
  the domain of the terminology.

  The process of semantically connecting data coming from different authority files
  like thesauri is called ‘mapping’.




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                    28       28
Thesauri and the Semantic Web



    SKOS Core

    It defines the classes and properties sufficient to represent the common features
    found in a standard thesaurus. It is based on a concept-centric view of the
    vocabulary, where primitive objects are not terms, but abstract concepts
    represented by terms.

    Components
    • Concepts: Concepts can be organized in hierarchies using broader-narrower
    relationships, or linked by non hierarchical (associative) relationships.
    • Uses URIs for pointing (identifying) concepts
    • Labelled with lexical strings in one or more natural languages (for creating
    multi-lingual thesauri)
    • Documented with various types of note
    • Semantically related to each other in informal hierarchies and association
    networks ( -> Semantic Web)
    • Aggregated into concept schemes = A set of concepts, optionally including
    statements about semantic relationships between those concepts.

Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                     29       29
Thesauri and the Semantic Web



    Semantic relations within a monolingual thesaurus


    Relationship             Abbreviation   English
                             BT             Broader Term
    Hierarchical
                             NT             Narrower Term

    Associative              RT             Related Term

                             USE            Use (Preferred Term)
    Equivalence
                             UF             Used For (Non-Preferred Term)

    Definition               SN             Scope Note




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                  30   30
Thesauri and the Semantic Web


  Hierarchical relations between terms

  - BT: Broader Term
  - NT: Narrower Term
  - TT: Top Term

  Example:
  - Container (TT)
      > Barrel (NT of Container)
      > Coffin (NT of Container)
      > Vessel (NT of Container – BT of Bucket, Pot,…)
           >> Bucket (NT of Vessel)
           >> Pot (NT of Vessel – BT of Chamber pot)
                >>> Chamber pot (NT of Pot)

  Some terms can logically belong to more than one broader category. If the
  thesaurus allows a term to have more than one broader term it is said to be
  polyhierarcical: e.g.Organ: BT keyboard instrument; wind instrument
Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                      31   31
Thesauri and the Semantic Web




                                  British museum object names thesaurus:
                                  http://www.collectionstrust.org.uk/bmobj/Obthesm3.htm




                                  >> Barrel and Vessel are the NT of Container




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                            32   32
Thesauri and the Semantic Web




                                  British museum object names thesaurus:
                                  http://www.collectionstrust.org.uk/bmobj/Obthesm3.htm


                                  >> Vessel is the NT of Container
                                  >> Container is the BT of Vessel
                                  >> Pot is the NT of Vessel




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                            33   33
Thesauri and the Semantic Web




                                  British museum object names thesaurus:
                                  http://www.collectionstrust.org.uk/bmobj/Obthesm3.htm


                                  >> Chamber-Pot is the NT of Pot
                                  >> Pot is the NT of Vessel




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                            34   34
Thesauri and the Semantic Web



    Associative relations between terms

    - RT: Related term

    Example:
    - Chamber pot (NT of Pot)
        RT: • Bed pan
            • Latrine
            • Urinal
            …

    The associate relationship provides a way of linking terms which do not have a
    genuine hierarchical connection and consequently fail to qualify as
    broader/narrower terms




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                     35    35
Thesauri and the Semantic Web




                                    >> Bed-Pan is a RT of Chamber-Pot




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                              36   36
Thesauri and the Semantic Web



  Equivalence terms

  - USE: Use or PT (Preferred term) = used as an index heading
  - UF: Used For or NP (Non-Preferred Term) = a cross reference to the
  equivalent preferred term

  Preferred term = Standard / Indexing term
  Non-Preferred term = synonyms, different spellings, to help find the
  preffered term
  There should be sufficient entry terms to ensure that the user will be
  quickly directed to the correct preferred term whichever word they think
  of initially

  Example:
  - Food-vessel (NT) USE Vessel (PT)
  - Figurine USE Statuette

Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                               37   37
Thesauri and the Semantic Web




                                   >> Food-Vessel USE Vessel
                                   >> Vessel UF Food-Vessel




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                     38   38
Thesauri and the Semantic Web


  1. Equivalence
  The diagram implies equivalent sets.
  Circle A and B overlap.
  Example:                                                       A=B
  ancient monuments (A) USE monuments (B)
  monuments (B) UF ancient monuments (A)


  2. Hierarchical
  The diagram implies class inclusion
  Example:                                             B         A
  mammals (B) NT dogs (A)



  3. Associative
  The diagram implies semantic overlap,
  ie. there is and element of meaning
  common to both terms                                       A       B
  Example:
  gold RT money


Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                               39   39
Thesauri and the Semantic Web


  Scope notes: SN

  Sometimes the meaning of a term is not obvious. That’s where the
  importance of a Scope Note comes in:
  A scope note:
  - gives a definition or explanation about the meaning of a term
  - gives an indication of what the term covers
  - refers to related terms, synonyms,…
  - must be relevant as an indexing/search term

  Example:
  Shoe:
  SN: Outer foot covering not reaching above the ankle. Includes additional footwear
  worn over normal outer foot covering such as overshoes. For devices to raise the
  foot clear of the mud, etc. see 'patten'.




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                    40       40
Thesauri and the Semantic Web




                     TGN:http://www.getty.edu/research/conducting_research/vocabularies/tgn/


Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                          41     41
Thesauri and the Semantic Web



    Why Scope Notes are so important

    - Homographs: are words that are spelled the same yet have different meaning.
    > Example: The French term ‘Bois’ has two meanings, both ‘Wood’ and ‘Antlers’

    - Appearance of the same term more than ones in the thesaurus.
      Example:
                  Animal > Antler > Antelope
                  Animal > Skin > Antelope

    (French)          Animal > Bois
                      Fossile > Bois (could both be Fossil wood or Fossil antlers)
                      Végetal > Bois


    Although the place of the term in the thesaurus indicates its meanig most of the
    time, it is best to provide a Scope Note. Especially when the thesaurus is being
    used in a multilingual environment. There is for example also a Brussels in
    Wisconsin (USA).
Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                           42   42
Thesauri and the Semantic Web




    A good thesaurus should use Scope Notes to define its tems to prevent wrong
    interpretation and use of a term.

    These principles can be useful in any thesaurus and, whether it is a SKOSified
    thesaurus or not. It just makes it possible to structure your data and by doing so
    getting better result when searching your database for relevant information.




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                       43      43
Thesauri and the Semantic Web



    Conceptually inter-connecting multiple authority files and the creation
    multilinguistic thesauri

    SKOS provides the possibility to connect different thesauri in an online
    environment. It is the perfect tool for the creation of multilingual thesauri.

    When semantically connecting different multilingual terminologies to each other,
    it is of even greater importance to know the exact meaning and covering of the
    term. So when creating a multilingual thesaurus, the Scope Notes should be
    translated as well as the terms!

    Another necessity is to define the degree of the match of the term to its
    equivalent in another language. Two concepts are equivalent if we can fit them in
    the same place of a semantic network, but an exact match isn’t always possible.




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                           44   44
Thesauri and the Semantic Web


     Multilingual equivalencies                                                              Source language Target language

1 - Exact Equivalence (=)
Where the target language contains a term which is:
a) identical in meaning and scope to the term in the source language
b) capable of functioning as a preferred term
Example: adminstration = administración

2- Inexact Equivalence ( ≅ )
A term in the target language expresses the same general concept as the source language
term, although the meaning of these terms are not precisely identical
Example: crown property ≅ patrimonio nacional

3 - Single to Multiple (A=B+C)
The term in the source language cannot be matched by an exactly equivalent term in the
target language, but the concept to which the source language term refers can be expressed
by a combination of two or more existing preferred terms in the target language.
Example: listed building (source) = édifice inscrit + édifice classé (target)

4 - Non-equivalence
The target language does not contain a term which corresponds in meaning, either partially
or inexactly, to the source language term. In this case the term from the source language
can be:
a) taken as a loan term: Example: affectataires_FR (source) affectataires_EN (target) OR
b) translated from the original language: Example: patrimoine pariétal (source) parietal
heritage (target)
Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                                                  45        45
Thesauri and the Semantic Web



  Mapping to SKOS

  • skos:broadMatch and skos:narrowMatch used to state a hierarchical
  mapping link between two concepts.

  • skos:relatedMatch is used to state an associative mapping link between
  two concepts.

  • skos:closeMatch and skos:exactMatch are used to assert that two
  concepts have a similar meaning

  • skos:closeMatch is used to link two concepts that are sufficiently
  similar




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                               46   46
Thesauri and the Semantic Web




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                   47   47
Thesauri and the Semantic Web



  <rdf:Description rdf:about="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/HYDROBIOLOGY">
  <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
  <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/AQUACULTURE"/>
  <skos:prefLabel xml:lang="fr">HYDROBIOLOGIE</skos:prefLabel>
  <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/ENVIRONMENTAL SCIENCES"/>
  <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/AQUATIC PLANTS"/>
  <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/VIRUSES"/>
  <skos:broader rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/BIOLOGY"/>
  <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/MARINE BIOLOGY"/>
  <skos:inScheme rdf:resource="http://iaaa.unizar.es/thesaurus/UNESCO"/>
  <skos:prefLabel xml:lang="en">HYDROBIOLOGY</skos:prefLabel>
  <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/AQUATIC ENVIRONMENT"/>
  <skos:narrower rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/LIMNOLOGY"/>
  <skos:prefLabel xml:lang="es">HIDROBIOLOGÍA</skos:prefLabel>
  <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/AQUATIC ANIMALS"/>
  <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/AQUATIC ECOSYSTEMS"/>
  </rdf:Description>




Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                                    48   48
Thesauri and the Semantic Web



    Some well known SKOSified thesauri

    • ICONCLASS (iconographic description)
     http://www.iconclass.org/

    • Getty Arts and Architecture Thesaurus (AAT)
    http://www.getty.edu/research/conducting_research/vocabularies/aat/

    • Getty Union List of Artist (ULAN)
    http://www.getty.edu/research/conducting_research/vocabularies/ulan/

    • Getty Thesaurus of Geographical Names (TGN)
    http://www.getty.edu/research/conducting_research/vocabularies/tgn/

    • The UNESCO thesaurus
    http://www2.ulcc.ac.uk/unesco/

    • Library of Congress Subject Headings (LCSH)
Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                 49   49
Thesauri and the Semantic Web



    Conclusion

    However powerful the software, it can only be as good as the underlying
    metadata and thesaurus structure. Computers can take a lot of effort out
    of compiling, maintaining and using the database, but they cannot make
    the intellectual decisions which are needed to function effectively.
    Without standardisation in your own collection management database,
    this next step of making digital cultural heritage information on the web
    more accessible will never be reached.

    And remember that by improving your collection management database,
    you also improve your own search results;-)


                                  Thank you for your attention

    For more information: r.wyns@kmkg.be

Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                             50       50
Thesauri and the Semantic Web



    Documentation

    W3C Semantic Web activity on SKOS: http://www.w3.org/2004/02/skos/

    Athena website – WP4 SKOS workshop Rome 16-07-2009:
    http://www.athenaeurope.org/

    Collections Trust: Guidelines for Constructing a Museum Object Name Thesaurus
    http://www.collectionstrust.org.uk/spectrum-terminology/holm#What

    Introductory Tutorial on Thesaurus Construction: Univ. of Western Ontario
    http://publish.uwo.ca/~craven/677/thesaur/main00.htm

    Standard guide to establisment and development of monoloigical theasuri (BS
    5723) (British Standards Institution, 1987) and the virtually identical ISO 2788.

    Wikipedia:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Knowledge_Organization_System
    http://en.wikipedia.org/wiki/Ontology_(information_science)
Brussels, 16/12/2009
      Brussels, 16/12/2009                                                        51    51

More Related Content

Similar to Thesauri and the Semantic Web

Rubyists.EU: Stairway to the European Ruby Community Integration
Rubyists.EU: Stairway to the European Ruby Community IntegrationRubyists.EU: Stairway to the European Ruby Community Integration
Rubyists.EU: Stairway to the European Ruby Community IntegrationJulio Javier Cicchelli
 
Europeana bergen may2010_dovwiner
Europeana bergen may2010_dovwinerEuropeana bergen may2010_dovwiner
Europeana bergen may2010_dovwinerDov Winer
 
20110324 linked openeuropeanahumanities
20110324 linked openeuropeanahumanities20110324 linked openeuropeanahumanities
20110324 linked openeuropeanahumanitiesStefan Gradmann
 
Chemical Semantics Sopron Talk
Chemical Semantics Sopron TalkChemical Semantics Sopron Talk
Chemical Semantics Sopron Talksopekmir
 
Chemical Semantics at Sopron CC Conference
Chemical Semantics at Sopron CC Conference Chemical Semantics at Sopron CC Conference
Chemical Semantics at Sopron CC Conference sopekmir
 
Hub Innovations Spaceforall 2009
Hub Innovations Spaceforall 2009Hub Innovations Spaceforall 2009
Hub Innovations Spaceforall 2009Jane Stevenson
 
Culture Hack panel SXSW 2013
Culture Hack panel SXSW 2013Culture Hack panel SXSW 2013
Culture Hack panel SXSW 2013Antoine Isaac
 
A Semantic Multimedia Web (Part 3)
A Semantic Multimedia Web (Part 3)A Semantic Multimedia Web (Part 3)
A Semantic Multimedia Web (Part 3)Raphael Troncy
 
Semantic Web 2.0: Creating Social Semantic Information Spaces
Semantic Web 2.0: Creating Social Semantic Information SpacesSemantic Web 2.0: Creating Social Semantic Information Spaces
Semantic Web 2.0: Creating Social Semantic Information SpacesJohn Breslin
 
Bridging the Gap: Managing and Interacting with Information Across Media Boun...
Bridging the Gap: Managing and Interacting with Information Across Media Boun...Bridging the Gap: Managing and Interacting with Information Across Media Boun...
Bridging the Gap: Managing and Interacting with Information Across Media Boun...Beat Signer
 
Mlw sasaki-20101027
Mlw sasaki-20101027Mlw sasaki-20101027
Mlw sasaki-20101027Felix Sasaki
 
Web@rchive Austria (Archiving Online Media)
Web@rchive Austria (Archiving Online Media)Web@rchive Austria (Archiving Online Media)
Web@rchive Austria (Archiving Online Media)Web@rchive Austria
 
Europeana. A Digital Library for the Humanities?
Europeana. A Digital Library for the Humanities?Europeana. A Digital Library for the Humanities?
Europeana. A Digital Library for the Humanities?AubreyMcFato
 
SFScon22 - Auer - Dall'Armellina - Dongilli - Lunger- Identikit of a cloud fo...
SFScon22 - Auer - Dall'Armellina - Dongilli - Lunger- Identikit of a cloud fo...SFScon22 - Auer - Dall'Armellina - Dongilli - Lunger- Identikit of a cloud fo...
SFScon22 - Auer - Dall'Armellina - Dongilli - Lunger- Identikit of a cloud fo...South Tyrol Free Software Conference
 

Similar to Thesauri and the Semantic Web (20)

Rubyists.EU: Stairway to the European Ruby Community Integration
Rubyists.EU: Stairway to the European Ruby Community IntegrationRubyists.EU: Stairway to the European Ruby Community Integration
Rubyists.EU: Stairway to the European Ruby Community Integration
 
Web 3.0: What's Next
Web 3.0: What's NextWeb 3.0: What's Next
Web 3.0: What's Next
 
Europeana bergen may2010_dovwiner
Europeana bergen may2010_dovwinerEuropeana bergen may2010_dovwiner
Europeana bergen may2010_dovwiner
 
20110324 linked openeuropeanahumanities
20110324 linked openeuropeanahumanities20110324 linked openeuropeanahumanities
20110324 linked openeuropeanahumanities
 
Chemical Semantics Sopron Talk
Chemical Semantics Sopron TalkChemical Semantics Sopron Talk
Chemical Semantics Sopron Talk
 
Chemical Semantics at Sopron CC Conference
Chemical Semantics at Sopron CC Conference Chemical Semantics at Sopron CC Conference
Chemical Semantics at Sopron CC Conference
 
Hub Innovations Spaceforall 2009
Hub Innovations Spaceforall 2009Hub Innovations Spaceforall 2009
Hub Innovations Spaceforall 2009
 
1.10 tjarda de haan
1.10 tjarda de haan1.10 tjarda de haan
1.10 tjarda de haan
 
Culture Hack panel SXSW 2013
Culture Hack panel SXSW 2013Culture Hack panel SXSW 2013
Culture Hack panel SXSW 2013
 
A Semantic Multimedia Web (Part 3)
A Semantic Multimedia Web (Part 3)A Semantic Multimedia Web (Part 3)
A Semantic Multimedia Web (Part 3)
 
Semantic Web 2.0: Creating Social Semantic Information Spaces
Semantic Web 2.0: Creating Social Semantic Information SpacesSemantic Web 2.0: Creating Social Semantic Information Spaces
Semantic Web 2.0: Creating Social Semantic Information Spaces
 
Bridging the Gap: Managing and Interacting with Information Across Media Boun...
Bridging the Gap: Managing and Interacting with Information Across Media Boun...Bridging the Gap: Managing and Interacting with Information Across Media Boun...
Bridging the Gap: Managing and Interacting with Information Across Media Boun...
 
Mlw sasaki-20101027
Mlw sasaki-20101027Mlw sasaki-20101027
Mlw sasaki-20101027
 
Ld4 dh tutorial
Ld4 dh tutorialLd4 dh tutorial
Ld4 dh tutorial
 
Web@rchive Austria (Archiving Online Media)
Web@rchive Austria (Archiving Online Media)Web@rchive Austria (Archiving Online Media)
Web@rchive Austria (Archiving Online Media)
 
Europeana. A Digital Library for the Humanities?
Europeana. A Digital Library for the Humanities?Europeana. A Digital Library for the Humanities?
Europeana. A Digital Library for the Humanities?
 
SFScon22 - Auer - Dall'Armellina - Dongilli - Lunger- Identikit of a cloud fo...
SFScon22 - Auer - Dall'Armellina - Dongilli - Lunger- Identikit of a cloud fo...SFScon22 - Auer - Dall'Armellina - Dongilli - Lunger- Identikit of a cloud fo...
SFScon22 - Auer - Dall'Armellina - Dongilli - Lunger- Identikit of a cloud fo...
 
PR and Web 3.0
PR and Web 3.0PR and Web 3.0
PR and Web 3.0
 
Semantic Puzzle
Semantic PuzzleSemantic Puzzle
Semantic Puzzle
 
Future SEO Vistas 2012
Future SEO Vistas 2012Future SEO Vistas 2012
Future SEO Vistas 2012
 

More from EuropeanaLocal Project

Culture GRID - Connecting UK Collections
Culture GRID - Connecting UK CollectionsCulture GRID - Connecting UK Collections
Culture GRID - Connecting UK CollectionsEuropeanaLocal Project
 
Paintings, music, films and books from Europe's galleries, libraries, archive...
Paintings, music, films and books from Europe's galleries, libraries, archive...Paintings, music, films and books from Europe's galleries, libraries, archive...
Paintings, music, films and books from Europe's galleries, libraries, archive...EuropeanaLocal Project
 
Hands on tutorial on how to digitise content and upload it to the online port...
Hands on tutorial on how to digitise content and upload it to the online port...Hands on tutorial on how to digitise content and upload it to the online port...
Hands on tutorial on how to digitise content and upload it to the online port...EuropeanaLocal Project
 
Welcome speech and Introduction to the EuropeanaLocal Project
Welcome speech and Introduction to the EuropeanaLocal ProjectWelcome speech and Introduction to the EuropeanaLocal Project
Welcome speech and Introduction to the EuropeanaLocal ProjectEuropeanaLocal Project
 
Information about Europeana Local Project
Information about Europeana Local Project Information about Europeana Local Project
Information about Europeana Local Project EuropeanaLocal Project
 
Preparatory Study for the Strategy of Digitisation of the Cultural Content in...
Preparatory Study for the Strategy of Digitisation of the Cultural Content in...Preparatory Study for the Strategy of Digitisation of the Cultural Content in...
Preparatory Study for the Strategy of Digitisation of the Cultural Content in...EuropeanaLocal Project
 
Een integrale visie op digitalisering in het Huis van Alijn
Een integrale visie op digitalisering in het Huis van AlijnEen integrale visie op digitalisering in het Huis van Alijn
Een integrale visie op digitalisering in het Huis van AlijnEuropeanaLocal Project
 
HET ATHENA-PROJECT STAND VAN ZAKEN & RESULTATEN
HET ATHENA-PROJECT  STAND VAN ZAKEN & RESULTATENHET ATHENA-PROJECT  STAND VAN ZAKEN & RESULTATEN
HET ATHENA-PROJECT STAND VAN ZAKEN & RESULTATENEuropeanaLocal Project
 
Het Stadsmus, from registration card to Europeana
Het Stadsmus, from registration card to Europeana Het Stadsmus, from registration card to Europeana
Het Stadsmus, from registration card to Europeana EuropeanaLocal Project
 
De virtuele Vlaamse erfgoedbibliotheek
De virtuele Vlaamse erfgoedbibliotheekDe virtuele Vlaamse erfgoedbibliotheek
De virtuele Vlaamse erfgoedbibliotheekEuropeanaLocal Project
 
Europeana en de digitale ontsluiting van cultureel erfgoed
Europeana en de digitale ontsluiting van cultureel erfgoedEuropeana en de digitale ontsluiting van cultureel erfgoed
Europeana en de digitale ontsluiting van cultureel erfgoedEuropeanaLocal Project
 
La problématique de migration issue de différentes sources culturelles et ins...
La problématique de migration issue de différentes sources culturelles et ins...La problématique de migration issue de différentes sources culturelles et ins...
La problématique de migration issue de différentes sources culturelles et ins...EuropeanaLocal Project
 

More from EuropeanaLocal Project (20)

Lithuanian Content for EUROPEANA
Lithuanian Content for EUROPEANALithuanian Content for EUROPEANA
Lithuanian Content for EUROPEANA
 
The Hellenic Aggregator
The Hellenic AggregatorThe Hellenic Aggregator
The Hellenic Aggregator
 
Culture GRID - Connecting UK Collections
Culture GRID - Connecting UK CollectionsCulture GRID - Connecting UK Collections
Culture GRID - Connecting UK Collections
 
Paintings, music, films and books from Europe's galleries, libraries, archive...
Paintings, music, films and books from Europe's galleries, libraries, archive...Paintings, music, films and books from Europe's galleries, libraries, archive...
Paintings, music, films and books from Europe's galleries, libraries, archive...
 
EuropeanaLocal, its contribution
EuropeanaLocal, its contributionEuropeanaLocal, its contribution
EuropeanaLocal, its contribution
 
Europeana
EuropeanaEuropeana
Europeana
 
Hands on tutorial on how to digitise content and upload it to the online port...
Hands on tutorial on how to digitise content and upload it to the online port...Hands on tutorial on how to digitise content and upload it to the online port...
Hands on tutorial on how to digitise content and upload it to the online port...
 
Welcome speech and Introduction to the EuropeanaLocal Project
Welcome speech and Introduction to the EuropeanaLocal ProjectWelcome speech and Introduction to the EuropeanaLocal Project
Welcome speech and Introduction to the EuropeanaLocal Project
 
Current status and milestones
Current status and milestones Current status and milestones
Current status and milestones
 
Information about Europeana Local Project
Information about Europeana Local Project Information about Europeana Local Project
Information about Europeana Local Project
 
Europeana
EuropeanaEuropeana
Europeana
 
Preparatory Study for the Strategy of Digitisation of the Cultural Content in...
Preparatory Study for the Strategy of Digitisation of the Cultural Content in...Preparatory Study for the Strategy of Digitisation of the Cultural Content in...
Preparatory Study for the Strategy of Digitisation of the Cultural Content in...
 
Information about ATHENA Project
Information about ATHENA ProjectInformation about ATHENA Project
Information about ATHENA Project
 
Een integrale visie op digitalisering in het Huis van Alijn
Een integrale visie op digitalisering in het Huis van AlijnEen integrale visie op digitalisering in het Huis van Alijn
Een integrale visie op digitalisering in het Huis van Alijn
 
HET ATHENA-PROJECT STAND VAN ZAKEN & RESULTATEN
HET ATHENA-PROJECT  STAND VAN ZAKEN & RESULTATENHET ATHENA-PROJECT  STAND VAN ZAKEN & RESULTATEN
HET ATHENA-PROJECT STAND VAN ZAKEN & RESULTATEN
 
Status van het project
Status van het projectStatus van het project
Status van het project
 
Het Stadsmus, from registration card to Europeana
Het Stadsmus, from registration card to Europeana Het Stadsmus, from registration card to Europeana
Het Stadsmus, from registration card to Europeana
 
De virtuele Vlaamse erfgoedbibliotheek
De virtuele Vlaamse erfgoedbibliotheekDe virtuele Vlaamse erfgoedbibliotheek
De virtuele Vlaamse erfgoedbibliotheek
 
Europeana en de digitale ontsluiting van cultureel erfgoed
Europeana en de digitale ontsluiting van cultureel erfgoedEuropeana en de digitale ontsluiting van cultureel erfgoed
Europeana en de digitale ontsluiting van cultureel erfgoed
 
La problématique de migration issue de différentes sources culturelles et ins...
La problématique de migration issue de différentes sources culturelles et ins...La problématique de migration issue de différentes sources culturelles et ins...
La problématique de migration issue de différentes sources culturelles et ins...
 

Recently uploaded

Indexing Structures in Database Management system.pdf
Indexing Structures in Database Management system.pdfIndexing Structures in Database Management system.pdf
Indexing Structures in Database Management system.pdfChristalin Nelson
 
Healthy Minds, Flourishing Lives: A Philosophical Approach to Mental Health a...
Healthy Minds, Flourishing Lives: A Philosophical Approach to Mental Health a...Healthy Minds, Flourishing Lives: A Philosophical Approach to Mental Health a...
Healthy Minds, Flourishing Lives: A Philosophical Approach to Mental Health a...Osopher
 
Objectives n learning outcoms - MD 20240404.pptx
Objectives n learning outcoms - MD 20240404.pptxObjectives n learning outcoms - MD 20240404.pptx
Objectives n learning outcoms - MD 20240404.pptxMadhavi Dharankar
 
Employablity presentation and Future Career Plan.pptx
Employablity presentation and Future Career Plan.pptxEmployablity presentation and Future Career Plan.pptx
Employablity presentation and Future Career Plan.pptxryandux83rd
 
MS4 level being good citizen -imperative- (1) (1).pdf
MS4 level   being good citizen -imperative- (1) (1).pdfMS4 level   being good citizen -imperative- (1) (1).pdf
MS4 level being good citizen -imperative- (1) (1).pdfMr Bounab Samir
 
Grade Three -ELLNA-REVIEWER-ENGLISH.pptx
Grade Three -ELLNA-REVIEWER-ENGLISH.pptxGrade Three -ELLNA-REVIEWER-ENGLISH.pptx
Grade Three -ELLNA-REVIEWER-ENGLISH.pptxkarenfajardo43
 
Q-Factor HISPOL Quiz-6th April 2024, Quiz Club NITW
Q-Factor HISPOL Quiz-6th April 2024, Quiz Club NITWQ-Factor HISPOL Quiz-6th April 2024, Quiz Club NITW
Q-Factor HISPOL Quiz-6th April 2024, Quiz Club NITWQuiz Club NITW
 
31 ĐỀ THI THỬ VÀO LỚP 10 - TIẾNG ANH - FORM MỚI 2025 - 40 CÂU HỎI - BÙI VĂN V...
31 ĐỀ THI THỬ VÀO LỚP 10 - TIẾNG ANH - FORM MỚI 2025 - 40 CÂU HỎI - BÙI VĂN V...31 ĐỀ THI THỬ VÀO LỚP 10 - TIẾNG ANH - FORM MỚI 2025 - 40 CÂU HỎI - BÙI VĂN V...
31 ĐỀ THI THỬ VÀO LỚP 10 - TIẾNG ANH - FORM MỚI 2025 - 40 CÂU HỎI - BÙI VĂN V...Nguyen Thanh Tu Collection
 
Comparative Literature in India by Amiya dev.pptx
Comparative Literature in India by Amiya dev.pptxComparative Literature in India by Amiya dev.pptx
Comparative Literature in India by Amiya dev.pptxAvaniJani1
 
Q-Factor General Quiz-7th April 2024, Quiz Club NITW
Q-Factor General Quiz-7th April 2024, Quiz Club NITWQ-Factor General Quiz-7th April 2024, Quiz Club NITW
Q-Factor General Quiz-7th April 2024, Quiz Club NITWQuiz Club NITW
 
Blowin' in the Wind of Caste_ Bob Dylan's Song as a Catalyst for Social Justi...
Blowin' in the Wind of Caste_ Bob Dylan's Song as a Catalyst for Social Justi...Blowin' in the Wind of Caste_ Bob Dylan's Song as a Catalyst for Social Justi...
Blowin' in the Wind of Caste_ Bob Dylan's Song as a Catalyst for Social Justi...DhatriParmar
 
How to Uninstall a Module in Odoo 17 Using Command Line
How to Uninstall a Module in Odoo 17 Using Command LineHow to Uninstall a Module in Odoo 17 Using Command Line
How to Uninstall a Module in Odoo 17 Using Command LineCeline George
 
Decoding the Tweet _ Practical Criticism in the Age of Hashtag.pptx
Decoding the Tweet _ Practical Criticism in the Age of Hashtag.pptxDecoding the Tweet _ Practical Criticism in the Age of Hashtag.pptx
Decoding the Tweet _ Practical Criticism in the Age of Hashtag.pptxDhatriParmar
 
Unraveling Hypertext_ Analyzing Postmodern Elements in Literature.pptx
Unraveling Hypertext_ Analyzing  Postmodern Elements in  Literature.pptxUnraveling Hypertext_ Analyzing  Postmodern Elements in  Literature.pptx
Unraveling Hypertext_ Analyzing Postmodern Elements in Literature.pptxDhatriParmar
 
Narcotic and Non Narcotic Analgesic..pdf
Narcotic and Non Narcotic Analgesic..pdfNarcotic and Non Narcotic Analgesic..pdf
Narcotic and Non Narcotic Analgesic..pdfPrerana Jadhav
 
4.9.24 School Desegregation in Boston.pptx
4.9.24 School Desegregation in Boston.pptx4.9.24 School Desegregation in Boston.pptx
4.9.24 School Desegregation in Boston.pptxmary850239
 
Scientific Writing :Research Discourse
Scientific  Writing :Research  DiscourseScientific  Writing :Research  Discourse
Scientific Writing :Research DiscourseAnita GoswamiGiri
 
Mythology Quiz-4th April 2024, Quiz Club NITW
Mythology Quiz-4th April 2024, Quiz Club NITWMythology Quiz-4th April 2024, Quiz Club NITW
Mythology Quiz-4th April 2024, Quiz Club NITWQuiz Club NITW
 

Recently uploaded (20)

Indexing Structures in Database Management system.pdf
Indexing Structures in Database Management system.pdfIndexing Structures in Database Management system.pdf
Indexing Structures in Database Management system.pdf
 
Healthy Minds, Flourishing Lives: A Philosophical Approach to Mental Health a...
Healthy Minds, Flourishing Lives: A Philosophical Approach to Mental Health a...Healthy Minds, Flourishing Lives: A Philosophical Approach to Mental Health a...
Healthy Minds, Flourishing Lives: A Philosophical Approach to Mental Health a...
 
CARNAVAL COM MAGIA E EUFORIA _
CARNAVAL COM MAGIA E EUFORIA            _CARNAVAL COM MAGIA E EUFORIA            _
CARNAVAL COM MAGIA E EUFORIA _
 
Objectives n learning outcoms - MD 20240404.pptx
Objectives n learning outcoms - MD 20240404.pptxObjectives n learning outcoms - MD 20240404.pptx
Objectives n learning outcoms - MD 20240404.pptx
 
Paradigm shift in nursing research by RS MEHTA
Paradigm shift in nursing research by RS MEHTAParadigm shift in nursing research by RS MEHTA
Paradigm shift in nursing research by RS MEHTA
 
Employablity presentation and Future Career Plan.pptx
Employablity presentation and Future Career Plan.pptxEmployablity presentation and Future Career Plan.pptx
Employablity presentation and Future Career Plan.pptx
 
MS4 level being good citizen -imperative- (1) (1).pdf
MS4 level   being good citizen -imperative- (1) (1).pdfMS4 level   being good citizen -imperative- (1) (1).pdf
MS4 level being good citizen -imperative- (1) (1).pdf
 
Grade Three -ELLNA-REVIEWER-ENGLISH.pptx
Grade Three -ELLNA-REVIEWER-ENGLISH.pptxGrade Three -ELLNA-REVIEWER-ENGLISH.pptx
Grade Three -ELLNA-REVIEWER-ENGLISH.pptx
 
Q-Factor HISPOL Quiz-6th April 2024, Quiz Club NITW
Q-Factor HISPOL Quiz-6th April 2024, Quiz Club NITWQ-Factor HISPOL Quiz-6th April 2024, Quiz Club NITW
Q-Factor HISPOL Quiz-6th April 2024, Quiz Club NITW
 
31 ĐỀ THI THỬ VÀO LỚP 10 - TIẾNG ANH - FORM MỚI 2025 - 40 CÂU HỎI - BÙI VĂN V...
31 ĐỀ THI THỬ VÀO LỚP 10 - TIẾNG ANH - FORM MỚI 2025 - 40 CÂU HỎI - BÙI VĂN V...31 ĐỀ THI THỬ VÀO LỚP 10 - TIẾNG ANH - FORM MỚI 2025 - 40 CÂU HỎI - BÙI VĂN V...
31 ĐỀ THI THỬ VÀO LỚP 10 - TIẾNG ANH - FORM MỚI 2025 - 40 CÂU HỎI - BÙI VĂN V...
 
Comparative Literature in India by Amiya dev.pptx
Comparative Literature in India by Amiya dev.pptxComparative Literature in India by Amiya dev.pptx
Comparative Literature in India by Amiya dev.pptx
 
Q-Factor General Quiz-7th April 2024, Quiz Club NITW
Q-Factor General Quiz-7th April 2024, Quiz Club NITWQ-Factor General Quiz-7th April 2024, Quiz Club NITW
Q-Factor General Quiz-7th April 2024, Quiz Club NITW
 
Blowin' in the Wind of Caste_ Bob Dylan's Song as a Catalyst for Social Justi...
Blowin' in the Wind of Caste_ Bob Dylan's Song as a Catalyst for Social Justi...Blowin' in the Wind of Caste_ Bob Dylan's Song as a Catalyst for Social Justi...
Blowin' in the Wind of Caste_ Bob Dylan's Song as a Catalyst for Social Justi...
 
How to Uninstall a Module in Odoo 17 Using Command Line
How to Uninstall a Module in Odoo 17 Using Command LineHow to Uninstall a Module in Odoo 17 Using Command Line
How to Uninstall a Module in Odoo 17 Using Command Line
 
Decoding the Tweet _ Practical Criticism in the Age of Hashtag.pptx
Decoding the Tweet _ Practical Criticism in the Age of Hashtag.pptxDecoding the Tweet _ Practical Criticism in the Age of Hashtag.pptx
Decoding the Tweet _ Practical Criticism in the Age of Hashtag.pptx
 
Unraveling Hypertext_ Analyzing Postmodern Elements in Literature.pptx
Unraveling Hypertext_ Analyzing  Postmodern Elements in  Literature.pptxUnraveling Hypertext_ Analyzing  Postmodern Elements in  Literature.pptx
Unraveling Hypertext_ Analyzing Postmodern Elements in Literature.pptx
 
Narcotic and Non Narcotic Analgesic..pdf
Narcotic and Non Narcotic Analgesic..pdfNarcotic and Non Narcotic Analgesic..pdf
Narcotic and Non Narcotic Analgesic..pdf
 
4.9.24 School Desegregation in Boston.pptx
4.9.24 School Desegregation in Boston.pptx4.9.24 School Desegregation in Boston.pptx
4.9.24 School Desegregation in Boston.pptx
 
Scientific Writing :Research Discourse
Scientific  Writing :Research  DiscourseScientific  Writing :Research  Discourse
Scientific Writing :Research Discourse
 
Mythology Quiz-4th April 2024, Quiz Club NITW
Mythology Quiz-4th April 2024, Quiz Club NITWMythology Quiz-4th April 2024, Quiz Club NITW
Mythology Quiz-4th April 2024, Quiz Club NITW
 

Thesauri and the Semantic Web

  • 1. eContentplus Roxanne Wyns Royal Museums of Art and History Thesauri and the Semantic Web Brussels 16th of December 2009 Brussels, 16/12/2009 1
  • 2. Thesauri and the Semantic Web The digitalisation of cultural heritage collections is a priority task these days. It has become an important part of the core business of collection management and helps to achieve the primary and secondary goals of a cultural institution: - To register its collections (inventory) - To collect and provide scientific and documentary information on its collection - To provide access to its collections for the scientific research and for the general public More and more institutions provide access to their growing digital collections in an online environment: - Through their own web portal - Through national partnership portals (E.g.: Vlaamse Kunstcollectie, ErfgoedPlus) - Through the EUROPEANA portal Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 2 2
  • 3. Thesauri and the Semantic Web Does this mean that someone interested in these digital collections can now find all information easily on the World Wide Web?? Problems - A search for information on the web often requires some knowledge on the subject and an interpretation on the search results to get to more results - A full text search does not take into account different spellings, synonyms, etc… - Sometimes it is impossible to know which term an author used to describe the object(s) you are searching for, or even whether he has used a term in the same meaning as his colleague - But the biggest problem when searching for meaningful result on the Web might be the multilingual world we live in… Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 3 3
  • 4. Thesauri and the Semantic Web When you take all of these problems into account, it becomes almost impossible to find meaningful, correct or complete results on your search Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 4 4
  • 5. Thesauri and the Semantic Web Perhaps a better example When you search on Google for • Painter Domenikos Theotocopoulos = “El Greco” (nickname) • Some indexers use “El Greco”, others “D. Theotocopoulos” • Searching for “El Greco” does not give all results Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 5 5
  • 6. Thesauri and the Semantic Web Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 6 6
  • 7. Thesauri and the Semantic Web Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 7 7
  • 8. Thesauri and the Semantic Web Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 8 8
  • 9. Thesauri and the Semantic Web Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 9 9
  • 10. Thesauri and the Semantic Web Solution Providing semantic relations between concepts with different lexical labels Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 10 10
  • 11. Thesauri and the Semantic Web The Semantic Web: The solution for sharing and retrieving relevant data on the Web Searching information often requires to combine data on the Web (e.g. searches in different digital libraries) Humans see the context of the data and are able to combine information easily, even if different terminologies are used However: machines are ignorant - partial information is unusable - difficult to make sense from, e.g., an image - difficult to combine information Only if we formulate the conceptual meaning of the data in such way, a machine is able to read and interpret it. Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 11 11
  • 12. Thesauri and the Semantic Web So to support exchange of data on the web, we need a simple language for expressing information in machine-understandable way To combine different datasets: - of different origin somewhere on the web - of different formats (mysql, excel sheet, XHTML, etc) - with different names for relations (e.g., multilingual) The principle of the semantic web is the use of ontologies. An ontology is a formal representation of a set of concepts within a domain and the relationships between those concepts. It is used to reason about the properties of that domain, and may be used to define the domain. An ontology aims to capture consensual knowledge, to reuse and share across software applications and by groups of people. Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 12 12
  • 13. Thesauri and the Semantic Web The W3C World Wide Web Consortium provides technologies to make data integration possible In short: The Semantic Web “layer cake"” Semantic Web is ... a metadata based infrastructure for reasoning on the Web an extension, not a replacement of the current web Metadata “ machine understandable” information shared vocabularies (ontologies) a shared data model Technological standards RDF, OWL, SKOS,… …just a technical aspect Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 13 13
  • 14. Thesauri and the Semantic Web A real Semantic Web like the so called Linking Open Data-cloud (LOD – http://linkeddata.org/) where all data on the web would we linked with each other is still far away. Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 14 14
  • 15. Thesauri and the Semantic Web But on a smaller scale, there are some interesting examples which show the possibility of the semantic web technologies to enrich cultural heritage data Semantics in Europeana v1.0 Europeana Thought lab = Task of EuropeanaConnect Work Package 1 & 2 Goals: - Making Europeana a network of interoperating and aggregated surrogates that enables semantics based objects discovery and use - Make Europeana talk European: • Multilingual search and multilingual browsing • Core language set: English, French, German, Italian, Spanish • Secondary language set: Dutch, Hungarian, Polish, Portugese, Swedish Europeana Thought lab online: http://europeana.eu/portal/thought-lab.html Contains data of: Rijksmuseum Amsterdam, Musée du Louvre, Rijksbureau voor Kunsthistorische Documentatie Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 15 15
  • 16. Thesauri and the Semantic Web Europeana Thought lab online: http://europeana.eu/portal/thought-lab.html Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 16 16
  • 17. Thesauri and the Semantic Web Semantic auto-completion Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 17 17
  • 18. Thesauri and the Semantic Web Clustering of results Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 18 18
  • 19. Thesauri and the Semantic Web Matching concepts’ labels Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 19 19
  • 20. Thesauri and the Semantic Web A concept more specific than Egypte Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 20 20
  • 21. Thesauri and the Semantic Web A concept more specific than Egypte Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 21 21
  • 22. Thesauri and the Semantic Web Following other relations - creator Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 22 22
  • 23. Thesauri and the Semantic Web Following other relations – creator death place Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 23 23
  • 24. Thesauri and the Semantic Web Following other relations – creator death place Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 24 24
  • 25. Thesauri and the Semantic Web Enabling technologies (developed by the W3C) to achieve this semantic operability are: • RDF RDF is a universal language to describe the characteristics of resource on the web using a Subject-Predicate-Object structure (s-p-o triples). RDF triples provides a labelled connection between resources using URI-s to make it possible to link (via properties) data with one another. An example of a “subject", "predicate", "object“ s-p-o triples: Subject Predicate Object Leonardo authorOf Gioconda Cimabue masterOf Giotto In this way a machine is able to find the semantic relations between data. As a result, new relations can be found and retrieved when searching a semantic web database. Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 25 25
  • 26. Thesauri and the Semantic Web • OWL (Web Ontology Language) provides a more expressive language to enhance the exchange of information An example in OWL: The statement The painting of the Sistine Chapel was carried out by Michelangelo Buonarroti Abstracting from the statement The painting of the Sistine Chapel (the subject) is an (instance of) activity carried out by is a predicate Michelangelo Buonarroti is an (instance of) Person In OWL (conceptually) the paintingOfSistineChapel (E7.Activity) was carried_out_by (P14F) MichelangeloBuonarroti (E21.Person) In OWL (graphically) paintingOfSistineChapel carried_out_by MichelangeloBuonarroti But for the semantical representation of taxonomies, thesauri and conceptual schema’s, a simpler formel language will do… Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 26 26
  • 27. Thesauri and the Semantic Web All of them play their role, but SKOS might be the most understandable and the most useful technology for semantic alignment and correspondences between large vocabularies in a multilingual context. • SKOS stands for Simple Knowledge Organisation System – it provides properties for semantic mappings between concepts of different controlled vocabularies – it’s an application of RDF Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 27 27
  • 28. Thesauri and the Semantic Web A short introduction to SKOS SKOS is a family of formal languages designed for representation of thesauri, taxonomies, subject-heading systems, or any other type of structured controlled vocabulary. It’s main objective is to enable easy publication and connecting of controlled structured vocabularies for the Semantic Web. It’s important to know that SKOS only provides the structure and the technology to connect data coming from different sources. Defining the semantic relations between data is still a manual work that often requires a degree of expertise in the domain of the terminology. The process of semantically connecting data coming from different authority files like thesauri is called ‘mapping’. Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 28 28
  • 29. Thesauri and the Semantic Web SKOS Core It defines the classes and properties sufficient to represent the common features found in a standard thesaurus. It is based on a concept-centric view of the vocabulary, where primitive objects are not terms, but abstract concepts represented by terms. Components • Concepts: Concepts can be organized in hierarchies using broader-narrower relationships, or linked by non hierarchical (associative) relationships. • Uses URIs for pointing (identifying) concepts • Labelled with lexical strings in one or more natural languages (for creating multi-lingual thesauri) • Documented with various types of note • Semantically related to each other in informal hierarchies and association networks ( -> Semantic Web) • Aggregated into concept schemes = A set of concepts, optionally including statements about semantic relationships between those concepts. Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 29 29
  • 30. Thesauri and the Semantic Web Semantic relations within a monolingual thesaurus Relationship Abbreviation English BT Broader Term Hierarchical NT Narrower Term Associative RT Related Term USE Use (Preferred Term) Equivalence UF Used For (Non-Preferred Term) Definition SN Scope Note Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 30 30
  • 31. Thesauri and the Semantic Web Hierarchical relations between terms - BT: Broader Term - NT: Narrower Term - TT: Top Term Example: - Container (TT) > Barrel (NT of Container) > Coffin (NT of Container) > Vessel (NT of Container – BT of Bucket, Pot,…) >> Bucket (NT of Vessel) >> Pot (NT of Vessel – BT of Chamber pot) >>> Chamber pot (NT of Pot) Some terms can logically belong to more than one broader category. If the thesaurus allows a term to have more than one broader term it is said to be polyhierarcical: e.g.Organ: BT keyboard instrument; wind instrument Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 31 31
  • 32. Thesauri and the Semantic Web British museum object names thesaurus: http://www.collectionstrust.org.uk/bmobj/Obthesm3.htm >> Barrel and Vessel are the NT of Container Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 32 32
  • 33. Thesauri and the Semantic Web British museum object names thesaurus: http://www.collectionstrust.org.uk/bmobj/Obthesm3.htm >> Vessel is the NT of Container >> Container is the BT of Vessel >> Pot is the NT of Vessel Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 33 33
  • 34. Thesauri and the Semantic Web British museum object names thesaurus: http://www.collectionstrust.org.uk/bmobj/Obthesm3.htm >> Chamber-Pot is the NT of Pot >> Pot is the NT of Vessel Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 34 34
  • 35. Thesauri and the Semantic Web Associative relations between terms - RT: Related term Example: - Chamber pot (NT of Pot) RT: • Bed pan • Latrine • Urinal … The associate relationship provides a way of linking terms which do not have a genuine hierarchical connection and consequently fail to qualify as broader/narrower terms Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 35 35
  • 36. Thesauri and the Semantic Web >> Bed-Pan is a RT of Chamber-Pot Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 36 36
  • 37. Thesauri and the Semantic Web Equivalence terms - USE: Use or PT (Preferred term) = used as an index heading - UF: Used For or NP (Non-Preferred Term) = a cross reference to the equivalent preferred term Preferred term = Standard / Indexing term Non-Preferred term = synonyms, different spellings, to help find the preffered term There should be sufficient entry terms to ensure that the user will be quickly directed to the correct preferred term whichever word they think of initially Example: - Food-vessel (NT) USE Vessel (PT) - Figurine USE Statuette Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 37 37
  • 38. Thesauri and the Semantic Web >> Food-Vessel USE Vessel >> Vessel UF Food-Vessel Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 38 38
  • 39. Thesauri and the Semantic Web 1. Equivalence The diagram implies equivalent sets. Circle A and B overlap. Example: A=B ancient monuments (A) USE monuments (B) monuments (B) UF ancient monuments (A) 2. Hierarchical The diagram implies class inclusion Example: B A mammals (B) NT dogs (A) 3. Associative The diagram implies semantic overlap, ie. there is and element of meaning common to both terms A B Example: gold RT money Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 39 39
  • 40. Thesauri and the Semantic Web Scope notes: SN Sometimes the meaning of a term is not obvious. That’s where the importance of a Scope Note comes in: A scope note: - gives a definition or explanation about the meaning of a term - gives an indication of what the term covers - refers to related terms, synonyms,… - must be relevant as an indexing/search term Example: Shoe: SN: Outer foot covering not reaching above the ankle. Includes additional footwear worn over normal outer foot covering such as overshoes. For devices to raise the foot clear of the mud, etc. see 'patten'. Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 40 40
  • 41. Thesauri and the Semantic Web TGN:http://www.getty.edu/research/conducting_research/vocabularies/tgn/ Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 41 41
  • 42. Thesauri and the Semantic Web Why Scope Notes are so important - Homographs: are words that are spelled the same yet have different meaning. > Example: The French term ‘Bois’ has two meanings, both ‘Wood’ and ‘Antlers’ - Appearance of the same term more than ones in the thesaurus. Example: Animal > Antler > Antelope Animal > Skin > Antelope (French) Animal > Bois Fossile > Bois (could both be Fossil wood or Fossil antlers) Végetal > Bois Although the place of the term in the thesaurus indicates its meanig most of the time, it is best to provide a Scope Note. Especially when the thesaurus is being used in a multilingual environment. There is for example also a Brussels in Wisconsin (USA). Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 42 42
  • 43. Thesauri and the Semantic Web A good thesaurus should use Scope Notes to define its tems to prevent wrong interpretation and use of a term. These principles can be useful in any thesaurus and, whether it is a SKOSified thesaurus or not. It just makes it possible to structure your data and by doing so getting better result when searching your database for relevant information. Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 43 43
  • 44. Thesauri and the Semantic Web Conceptually inter-connecting multiple authority files and the creation multilinguistic thesauri SKOS provides the possibility to connect different thesauri in an online environment. It is the perfect tool for the creation of multilingual thesauri. When semantically connecting different multilingual terminologies to each other, it is of even greater importance to know the exact meaning and covering of the term. So when creating a multilingual thesaurus, the Scope Notes should be translated as well as the terms! Another necessity is to define the degree of the match of the term to its equivalent in another language. Two concepts are equivalent if we can fit them in the same place of a semantic network, but an exact match isn’t always possible. Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 44 44
  • 45. Thesauri and the Semantic Web Multilingual equivalencies Source language Target language 1 - Exact Equivalence (=) Where the target language contains a term which is: a) identical in meaning and scope to the term in the source language b) capable of functioning as a preferred term Example: adminstration = administración 2- Inexact Equivalence ( ≅ ) A term in the target language expresses the same general concept as the source language term, although the meaning of these terms are not precisely identical Example: crown property ≅ patrimonio nacional 3 - Single to Multiple (A=B+C) The term in the source language cannot be matched by an exactly equivalent term in the target language, but the concept to which the source language term refers can be expressed by a combination of two or more existing preferred terms in the target language. Example: listed building (source) = édifice inscrit + édifice classé (target) 4 - Non-equivalence The target language does not contain a term which corresponds in meaning, either partially or inexactly, to the source language term. In this case the term from the source language can be: a) taken as a loan term: Example: affectataires_FR (source) affectataires_EN (target) OR b) translated from the original language: Example: patrimoine pariétal (source) parietal heritage (target) Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 45 45
  • 46. Thesauri and the Semantic Web Mapping to SKOS • skos:broadMatch and skos:narrowMatch used to state a hierarchical mapping link between two concepts. • skos:relatedMatch is used to state an associative mapping link between two concepts. • skos:closeMatch and skos:exactMatch are used to assert that two concepts have a similar meaning • skos:closeMatch is used to link two concepts that are sufficiently similar Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 46 46
  • 47. Thesauri and the Semantic Web Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 47 47
  • 48. Thesauri and the Semantic Web <rdf:Description rdf:about="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/HYDROBIOLOGY"> <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/AQUACULTURE"/> <skos:prefLabel xml:lang="fr">HYDROBIOLOGIE</skos:prefLabel> <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/ENVIRONMENTAL SCIENCES"/> <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/AQUATIC PLANTS"/> <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/VIRUSES"/> <skos:broader rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/BIOLOGY"/> <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/MARINE BIOLOGY"/> <skos:inScheme rdf:resource="http://iaaa.unizar.es/thesaurus/UNESCO"/> <skos:prefLabel xml:lang="en">HYDROBIOLOGY</skos:prefLabel> <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/AQUATIC ENVIRONMENT"/> <skos:narrower rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/LIMNOLOGY"/> <skos:prefLabel xml:lang="es">HIDROBIOLOGÍA</skos:prefLabel> <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/AQUATIC ANIMALS"/> <skos:related rdf:resource="http://iaaa.cps.unizar.es/thesaurus/AQUATIC ECOSYSTEMS"/> </rdf:Description> Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 48 48
  • 49. Thesauri and the Semantic Web Some well known SKOSified thesauri • ICONCLASS (iconographic description) http://www.iconclass.org/ • Getty Arts and Architecture Thesaurus (AAT) http://www.getty.edu/research/conducting_research/vocabularies/aat/ • Getty Union List of Artist (ULAN) http://www.getty.edu/research/conducting_research/vocabularies/ulan/ • Getty Thesaurus of Geographical Names (TGN) http://www.getty.edu/research/conducting_research/vocabularies/tgn/ • The UNESCO thesaurus http://www2.ulcc.ac.uk/unesco/ • Library of Congress Subject Headings (LCSH) Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 49 49
  • 50. Thesauri and the Semantic Web Conclusion However powerful the software, it can only be as good as the underlying metadata and thesaurus structure. Computers can take a lot of effort out of compiling, maintaining and using the database, but they cannot make the intellectual decisions which are needed to function effectively. Without standardisation in your own collection management database, this next step of making digital cultural heritage information on the web more accessible will never be reached. And remember that by improving your collection management database, you also improve your own search results;-) Thank you for your attention For more information: r.wyns@kmkg.be Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 50 50
  • 51. Thesauri and the Semantic Web Documentation W3C Semantic Web activity on SKOS: http://www.w3.org/2004/02/skos/ Athena website – WP4 SKOS workshop Rome 16-07-2009: http://www.athenaeurope.org/ Collections Trust: Guidelines for Constructing a Museum Object Name Thesaurus http://www.collectionstrust.org.uk/spectrum-terminology/holm#What Introductory Tutorial on Thesaurus Construction: Univ. of Western Ontario http://publish.uwo.ca/~craven/677/thesaur/main00.htm Standard guide to establisment and development of monoloigical theasuri (BS 5723) (British Standards Institution, 1987) and the virtually identical ISO 2788. Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Knowledge_Organization_System http://en.wikipedia.org/wiki/Ontology_(information_science) Brussels, 16/12/2009 Brussels, 16/12/2009 51 51