Este documento fornece informações sobre a história da língua portuguesa no Brasil e suas principais influências, incluindo línguas indígenas, africanas e europeias. Também discute a variação linguística e os diferentes usos da linguagem, como formal, informal e técnica.
1. E. E. Antonio Pinto Pereira
Prof.ª Ana Maria Ramires
1º Ano E. Médio
História da Língua Portuguesa
2. Introdução
Vivemos numa época de mudanças muito rápidas, mergulhadas
num mundo de palavras e imagens, que nos chegam por rádio,
televisão, jornais, livros, revistas, internet, teatro, cinema. É
preciso ser capaz de opinar a respeito desse mundo, de
expressar sentimentos, de entender o outro, é uma das
condições fundamentais para tornar-se, de fato, um cidadão.
Foi pensando nisso que selecionamos o material que poderá
auxiliá-lo durante suas aulas no primeiro bimestre de 2008.
Apresentamos aqui, um breve resumo da história da Língua
Portuguesa, poemas, textos narrativos e publicitários,
exemplos de gêneros textuais, música e um projeto para cada
ano do Ensino Médio.
Esperamos que estas sugestões contribuam para o
enriquecimento de suas aulas e que seus alunos estejam aptos
a enfrentar as rápidas mudanças do mundo atual,
questionando e participando conscientemente das decisões
importantes durante a vida.
3. HISTÓRIA DA LÍNGUA
PORTUGUESA
Apresentamos aqui, um texto
informativo sobre a história da Língua
Portuguesa. Através deste texto é
possível trabalhar alguns aspectos da
história da Língua Portuguesa,
estimulando no aluno o desejo de
buscar maiores informações sobre o
assunto.
4. PORTUGUÊS NO BRASIL
Ao Brasil, a Língua Portuguesa foi trazida no
século XVI através do descobrimento. Os
indígenas apresentaram grande resistência à
imposição da língua dos colonizadores. Além
das diversas línguas indígenas, misturaram-
se também ao português o espanhol e o
francês (invasões), as línguas africanas
(tráfico negreiro) e posteriormente, com a
imigração, outras línguas européias (italiano,
alemão e espanhol). A língua também sofreu
influência dos veículos de comunicação, com
isso absorvemos palavras japonesas,
francesas e principalmente inglesas.
5. PRINCIPAIS INFLUÊNCIAS NA LÍNGUA PORTUGUESA
FALADA NO BRASIL
INFLUÊNCIA EXEMPLOS
Nomes de pessoas: Ubirajara, Iracema..
Tupi Nomes de lugares: Ipanema, Copacabana...
Nomes de animais e plantas: tatu, arara, caju, maracujá...
Dialetos africanos Acarajé, dendê, fubá, quilombo, moleque, caçula...
Alemão Níquel, gás...
Espanhol Bolero, castanhola...
Japonês Karaokê, camicase...
Francês Paletó, boné, matinê, abat-jour (abajur), bâton (batom), cabaret
(cabaré)...
Italiano - geralmente termos relacionados às artes e à culinária Macarrão, piano, soneto, bandido, ária, camarim, partitura,
lasanha...
Inglês Show, software, hamburger...
6. VARIAÇÃO LINGÜÍSTICA
O estudo da variação lingüística é também
essencial para a conscientização linguística
do aluno, permitindo que ele construa uma
postura não preconceituosa em relação a
usos linguísticos distintos dos seus.
Professor é muito importante mostrarmos aos
alunos às razões dos diferentes usos,
quando é utilizada a linguagem formal, a
informal, a técnica ou as linguagens
relacionadas aos falantes, como por
exemplo, a linguagem dos adolescentes, das
pessoas mais velhas.
Aqui temos um exemplo de texto, no qual é
possível trabalhar variação lingüística:
7. Pressa
Só tenho tempo pras manchetes
No metrô
E o que acontece na novela
Alguém me conta no corredor
Escolho os filmes que eu não
Vejo
No elevador
Pelas estrelas que eu encontro
Na crítica do leitor
Eu tenho pressa e tanta coisa me interessa
Mas nada tanto assim
Eu me concentro em apostilas
Coisa tão normal
Leio os roteiros de viagem
Enquanto rola o comercial
Conheço quase o mundo inteiro
Por cartão-postal
Eu sei de quase tudo um pouco
E quase tudo mal
Eu tenho pressa e quase tudo me interessa
Mas nada tanto assim
Bruno & Leoni Furtado
8. Identifica-se termo da
linguagem informal em:
“Leio os roteiros de viagem enquanto
rola o comercial”.
“Conheço quase o mundo inteiro por
cartão postal”.
“Eu sei de quase tudo um pouco e
quase tudo mal.”
“Eu tenho pressa e tanta coisa me
interessa, mas nada tanto assim”.
9. LINGUAGEM CULTA E
COLOQUIAL
Língua (Usos culto, coloquial e popular - gíria)
A Língua é um código de que se serve o homem para elaborar
mensagens, para se comunicar.
Existem basicamente duas modalidades de língua, ou seja,
duas línguas funcionais:
1) Língua funcional de modalidade culta, Língua Culta ou
Língua-padrão, que compreende a língua literária, tem por
base a norma culta, forma lingüística utilizada pelo segmento
mais culto e influente de uma sociedade. Constitui, em suma,
a língua utilizada pelos veículos de comunicação de massa
(emissoras de rádio e televisão, jornais, revistas, painéis,
anúncios, etc.), cuja função é a de serem aliados da escola,
prestando serviço à sociedade, colaborando na educação, e
não justamente o contrário;
2) Língua funcional de modalidade popular; Língua popular
ou Língua cotidiana, que apresenta gradações as mais
diversas, tem o seu limite na gíria e no calão.
10. Norma culta
A Norma Culta, forma lingüística que todo povo civilizado
possui, é a que assegura a unidade da língua nacional.
E justamente em nome dessa unidade, tão importante
do ponto de vista político-cultural, que é ensinada nas
escolas e difundida nas gramáticas.
Sendo mais espontânea e criativa, a língua popular se
afigura mais expressiva e dinâmica. Temos, assim, a
guisa de exemplificação:
Estou preocupado. (norma culta)
Tô preocupado. (língua popular)
Tô grilado. (gíria, limite da língua popular)
Não basta conhecer apenas uma modalidade de língua;
urge conhecer a língua popular, captando-lhe a
espontaneidade, expressividade e enorme criatividade,
para viver; urge conhecer a língua culta para conviver.