Eine Fotoreportage mit Fotos von 
Eric Lafforgue
With over 6000 years of history, the peaceful 
Kurdish Yezidis, who now number 600,000, 
live primarily in the Lalesh Vall...
Lalesh is the Yezidis’ sacred place. To enter the area, they ask 
first that you remove your 
shoes.! 
It is taboo to spit...
Yezidis are separated into one of three 
castes: Sheikhs, Pirs, and Murids. A caste is inherited 
from one’s parents. 
Man...
Yezidi religious buidings are 
characterized by their pointed 
roofs. 
They symbolize the voyage from 
earth 
to the heave...
Located in front of the temple, this 
indian style painting depicting a young 
woman kindling the holy fire, is 
evidence ...
Arab inscriptions can be found in Lalesh. They are a sign of peace to the Yezidis who have been persecuted by Muslim 
extr...
The Yezidi fakirs are meant to survive from begging but they often work fort the temple. Believers say that the fakirs hav...
Family from Kanya Spi that celebrates the baptism of their child. 
Eine Familie aus Kanya Spi, die die Taufe ihres Kindes ...
Every Yezidi must make a pilgrimage to Lalesh at least once in their life. 
Jeder Yezide muss wenigstens einmal in seinem ...
The temple has many olive trees that provide oil that they use for ceremonies. They are sacred and it is forbidden to cut ...
Many Yezidis who compose the diaspora, mainly 
in Germany where they number 
40,000, visit the temple of Lalesh. Many loca...
A cave houses a sacred spring in the 
temple of Lalesh. 
The Yezidis spray each other with water 
and bring some to their ...
At the entrance of the temple of Lalesh, 
there is a black snake. The animal is the 
symbol of wisdom for 
Yezidis. Those ...
To enter the temple, worshipers must step over the threshold of the door without touching their foot. The bas-reliefs carv...
In the temple, there are hundreds knotted scarves. Yezidi worshippers tie a knot while making a wish. 
Im Tempel gibt es h...
Then they untie another knot so that they wish of another believer is fulfilled and their problem resolved. 
Dann warden s...
In another part of the temple, 
worshippers make wishes and 
then throw a scarf around a big 
rock. 
If the scarf stays on...
In the basement of the temple, a long dark room includes dozens of old amphorae containing holy oil used for ceremonies. T...
The tomb of Sheikh Adi, the reformer of 
the Yezidi religion. The pilgrims walk 
around it three times so that the Saint c...
Babe Cavish is a high ranking priest in Lalesh. He spends his life in the heart of the sacred temple, never leaving. Yezid...
Female worshippers wear white and black 
clothing. It is not a sign of mourning. 
* 
The Yezidis believe that once they di...
Every Yezidi completes a right that assigns them a 
brother or a sister who is not from their 
family. A kind of guardian ...
Yezidis who come from Syria are recognizable due to their Arab clothing. 
Yeziden, die aus Syrien kommen, sind durch ihre ...
Yazidis do not eat lettuce, as the name in their language (hass) sounds like the name of the prophetess Hassiah. Fish is p...
Baby Yezidis wear blue pearl collars to protect them against evil curses. 
Baby-Yeziden tragen blaue Perlen Kragen, um sie...
Lalesh is only 60 km from Mossul 
and 200 
from Kirkuk where Islamist 
militants have 
launch their attacks 
.. 
Lalesh is...
Land der yesiden (fil eminimizer)
Nächste SlideShare
Wird geladen in …5
×

Land der yesiden (fil eminimizer)

779 Aufrufe

Veröffentlicht am

Religion of the Yezides

Veröffentlicht in: Seele & Geist
0 Kommentare
2 Gefällt mir
Statistik
Notizen
  • Als Erste(r) kommentieren

Keine Downloads
Aufrufe
Aufrufe insgesamt
779
Auf SlideShare
0
Aus Einbettungen
0
Anzahl an Einbettungen
3
Aktionen
Geteilt
0
Downloads
10
Kommentare
0
Gefällt mir
2
Einbettungen 0
Keine Einbettungen

Keine Notizen für die Folie

Land der yesiden (fil eminimizer)

  1. 1. Eine Fotoreportage mit Fotos von Eric Lafforgue
  2. 2. With over 6000 years of history, the peaceful Kurdish Yezidis, who now number 600,000, live primarily in the Lalesh Valley, situated just 60 km north of Mossoul. * Throughout the centuries, members of this ethnic group have migrated towards Syria, Georgia, Armenia, and Europe. * The Yezidis’ religion blends elements of Sufism, Judaism, Christianity (like baptism and referencing Jesus in certain prayers * Hinduism (they believe in reincarnation and have caste system), and even Zoroastrianism. The Yazidis, pray facing the sun as opposed to Mecca. * They are not muslims but they are are seen by Islamic State terrorists as Devil-Worshippers and heretical Muslims. Mit mehr als 6000 Jahre Geschichte leben die mittlerweile 600.000 friedlichen, kurdischen Yeziden vor allem im Lalesh Valley, nur 60 km nördlich von Mossul entfernt. * Im Laufe der Jahrhunderte, sind Mitglieder dieser ethnische Gruppe nach Syrien, Georgien, Armenien und Europa migriert. * Die yezidische Religion vereint Elemente des Sufismus, Judentums, und Christentums (wie Taufe und Verweise auf Jesus in bestimmten Gebeten) Hinduismus (sie glauben an die Reinkarnation und haben ein Kastensystem) Und sogar Zoroastrismus. Die Yeziden, beten der Sonne zugewandt gegen Mekka. * Sie sind keine Muslime, aber sie werden durch die Islamischen Staat Terroristen als Teufel-Anbeter und ketzerisch Muslime angesehen.
  3. 3. Lalesh is the Yezidis’ sacred place. To enter the area, they ask first that you remove your shoes.! It is taboo to spit on earth and even in the fire or in the water. ! Photo: Luqman Suleeman is a teacher as well as a journalist for the Yezidi website. He allows people to visit the temple for free and always asks loads of questions to foreigners! Lalesh ist der heiliger Ort der Yeziden. Um in diesen Bereich einzutreten werden Sie zuerst gebeten, dass Sie sich Ihre Schuhe ausziehen. Es ist ein Tabu, auf die Erde und auch in Feuer oder Wasser zu spucken. ! Foto: Luqman Suleeman ist Lehrer als auch als Journalist für die Yeziden Website. Er ermöglicht es den Menschen, den Tempel kostenlos zu besuchen und stellt immer eine Menge Fragen an Ausländer!
  4. 4. Yezidis are separated into one of three castes: Sheikhs, Pirs, and Murids. A caste is inherited from one’s parents. Many Pirs live in Lalesh’s Temple to receive the faithful. They facilitate marriages, circumcisions, funerals, and provide consultations. Each Pir family possesses some healing ability. Some can cure snake bite, madness, fever, arthritis, etc. A family’s spiritual power can be transferred to a sick person through the saliva of one of its members,. Jesiden werden in eine der drei Kasten eingeteilt : Scheichs, Pirs und Muriden. Die entsprechende Kaste wird von den Eltern geerbt. Viele Pirs leben im Lalesh Tempel um die Gläubigen zu empfangen. Sie ermöglichen Hochzeiten, Beschneidungen, Beerdigungen, und geben Ratschläge. * Jede Pir-Familie besitzt spezielle Heilungsfähigkeiten. Einige können Schlangenbisse heilen, den Wahnsinn, Fieber, Arthritis usw. Die spirituelle Kraft einer Familie kann einer kranken Person durch den Speichel eines seiner Mitglieder übertragen werden.
  5. 5. Yezidi religious buidings are characterized by their pointed roofs. They symbolize the voyage from earth to the heavens. At the very top sits a metal ornament, usually depicting some sort of plant. It’s a sign of life and rebirth. ! The Yezidi temple in Lalesh was destroyed many times in history (mostly by muslims) but was rebuilt in each instance by believers Die religiösen Gebäude der Yesiden sind durch die spitzen Dächer gekennzeichnet. Sie symbolisieren die Reise von der Erde in den Himmel. Ganz oben befindet sich ein Ornament aus Metall, in der Regel, eine Pflanzenart Es ist ein Zeichen des Lebens und der Wiedergeburt. * Die Yeziden Tempel in Lalesh wurden oft in der Geschichte zerstört (vor allem von Moslems) jedoch wurde in jeder durch die Gläubigen wieder hergestellt.
  6. 6. Located in front of the temple, this indian style painting depicting a young woman kindling the holy fire, is evidence of the Hindu influence on the Yezidi religion. ! According to Sharia law, Yezidis are considered misbelievers due to their belief in the peacock angel. Vor dem Tempel befindet sich diese indischen Stil Malerei, die eine junge Frau beim Anzünden des heiligen Feuers zeigt. Beweis für den Hindu-Einfluss auf die Yezidische Religion. * Nach dem Recht der Scharia sind Yeziden aufgrund ihres Glaubens an die Pfauenengel Ungläubige.
  7. 7. Arab inscriptions can be found in Lalesh. They are a sign of peace to the Yezidis who have been persecuted by Muslim extremists for quite some time. It is said that a Muslim who kills a Yezidi will be rewarded with 72 virgins in the afterlife. On August 14th, 2007, 4 simultaneous suicide attacks specifically targeted the Yezidis took place in Qahtaniya and Jazeera. They claimed 800 lives which makes it the deadliest terrorist attack since 9/11.It is forbidden for A Yezidi to enter a mosque In Lalesh sind arabische Inschriften zu finden. Sie sind ein Zeichen des Friedens für die Yesiden, die seit geraumer Zeit von extremistischen Muslimen vervolgt warden Es wird gesagt, dass ein Mulimder einen Yesiden tötet mit 72 Jungfrauen im Jenseits belohnt wird. Vier gleichzeitige Selbstmordattentate in Qahtaniya und Jazeera forderten das Lebe von 800 Yeziden. Den Yesiden ist es verboten eineMoschee zu betreten. .
  8. 8. The Yezidi fakirs are meant to survive from begging but they often work fort the temple. Believers say that the fakirs have inherited supernatural powers. They carry a flask of sacred water to bless people, and i they can even initiate a seeker into spiritual life through transference of spiritual power. Every night, the fakirs light hundreds of candles in Lalesh. Fakir represents “the impoverished”.
  9. 9. Family from Kanya Spi that celebrates the baptism of their child. Eine Familie aus Kanya Spi, die die Taufe ihres Kindes feiert.
  10. 10. Every Yezidi must make a pilgrimage to Lalesh at least once in their life. Jeder Yezide muss wenigstens einmal in seinem Leben ein Wallfahrt nach Lalesh machen.
  11. 11. The temple has many olive trees that provide oil that they use for ceremonies. They are sacred and it is forbidden to cut them Der Tempel hat viele Olivenbäume deren Öl für Zeremonien verwendet wird. Sie gelten als heilig und es ist verboten sie zu beschneiden.
  12. 12. Many Yezidis who compose the diaspora, mainly in Germany where they number 40,000, visit the temple of Lalesh. Many local Yezidis come and pray on the weekend too. * Visitors love to collect a piece of earth as a souvenir. In times of peace, the atmosphere is very relaxed with children playing and people relaxing, sharing their food with foreigners Viele Yeziden, aus der Diaspora vor allem aus Deutschland, wo sie 40.000 ausmachen, besuchen den Tempel in Lalesh und viele Yeziden aus der Umgebung kommen hinzu und beten an den Wochenenden. * Besucher lieben es, ein Stück Erde als Andenken zu sammeln. In Friedenszeiten ist die Atmosphäre sehr entspannt, mit spielenden Kindern und die Menschen teilen ihre Nahrung mit Ausländern
  13. 13. A cave houses a sacred spring in the temple of Lalesh. The Yezidis spray each other with water and bring some to their families so that they an be protected by their God as well. Eine Höhle beherbergt eine heilige Quelle im Tempel von Lalesh. Die Yeziden spritzen sich gegenseitig mit Wasser und nehmen etwas für ihre Familien mit damit auch diese von ihrem Gott beschützt werden.
  14. 14. At the entrance of the temple of Lalesh, there is a black snake. The animal is the symbol of wisdom for Yezidis. Those who oppose Yezidis say that they are devil worshippers, an inaccurate but nonetheless popular belief. Yezidis respect the snake since it saved Noah’s ark since it filled a leaky hole in the ship with its body. Am Eingang des Tempels von Lalesh, gibt es eine schwarze Schlange. Das Tier ist das Symbol der Weisheit für die Yeziden. Die Gegner der Yeziden sagen, dass sie Teufelsanbeter seien, eine unrichtige, aber dennoch keine landläufigen Meinung. Die Yeziden respektieren die Schlange, da sie mit ihrem Körper eine undichte Stelle in der Arche Noah gefüllt hat.
  15. 15. To enter the temple, worshipers must step over the threshold of the door without touching their foot. The bas-reliefs carved on the temple are the most common symbols of the Yezidis’ religion: sun, moon, stars, and peacock. Um den Tempel zu betreten, müssen Gläubige ihren Fuß über die Schwelle der Tür setzen ohne diese zu berühren Die geschnitzten Reliefs am Tempel sind die häufigsten Symbole der yesidischen Religion: Sonne, Mond, Sterne und Pfau.
  16. 16. In the temple, there are hundreds knotted scarves. Yezidi worshippers tie a knot while making a wish. Im Tempel gibt es hunderte von aneinandergeknoteten Schals. Gläubige verbinden einen Knoten mit einem Wunsch.
  17. 17. Then they untie another knot so that they wish of another believer is fulfilled and their problem resolved. Dann warden sie einen anderen Knoten öffnen, da sie glauben, dass damit der Wunsch eines anderen Gläubigen in Erfüllung gegangen und sein Problem gelöst ist.
  18. 18. In another part of the temple, worshippers make wishes and then throw a scarf around a big rock. If the scarf stays on top of the rock, the wish will be fulfilled. If it falls on the ground, the worshipper has two more chances. It seems more like a carnival game than a religious practice! In einem anderen Teil des Tempels wünschen sich Gläubige etwas indem sie einen Schal um einem großen Felsen werfen. Wenn der Schal oben auf dem Felsen bleibt wird der Wunsch erfüllt werden. Wenn er auf den Boden fällt, hat der Gläubige zwei weitere Versuche. Es scheint eher wie ein Karneval-Spiel als eine religiöse Praxis!
  19. 19. In the basement of the temple, a long dark room includes dozens of old amphorae containing holy oil used for ceremonies. The oil in the temple is also used to feed the flame of the lamps. Fire is a symbol of spirituality. Im Keller des Tempels, einem langen, dunklen Raum sind Dutzende alter Amphoren gelagert, die für das heilige Öl bei Zeremonien verwendet werden. Das Öl im Tempel wird auch verwendet, um die Flammen der Lampen zu ernähren. Feuer ist ein Symbol der Spiritualität.
  20. 20. The tomb of Sheikh Adi, the reformer of the Yezidi religion. The pilgrims walk around it three times so that the Saint can fulfill their wishes. Das Grab von Scheich Adi, dem Reformator der yezidischen Religion. Die Pilger umrunden drei mal zu Fuß das Grab, so dass die Heiligen ihre Wünsche erfüllen.
  21. 21. Babe Cavish is a high ranking priest in Lalesh. He spends his life in the heart of the sacred temple, never leaving. Yezidis clergy cannot shave their beard. Babe Cavish ist ein hochrangiger Priester Laleshs. Er verbringt sein Leben im Herzen der heiligen Tempel, die er nie verlässt. Yezidische Geistliche dürfen ihren Bart nicht rasieren.
  22. 22. Female worshippers wear white and black clothing. It is not a sign of mourning. * The Yezidis believe that once they die, they are interrogated before Sheikh Adi. They are asked questions about their sexual past: have they had sexual relations with non Yezidis or a person from a different caste? Are they married? If their answers are satisfactory, the gates of paradise open for them. Weibliche Gläubige tragen weiß und schwarze Kleidung. Es ist kein ein Zeichen der Trauer. * Die Yeziden glauben, dass, wenn sie sterben, werden sie vor Sheikh Adi verhört. Sie werden gebeten, Fragen über ihre sexuellen Vergangenheit: hatten sie sexuelle Beziehungen mit Nicht-Yeziden oder einer Person aus einer anderen Kaste? Sind sie verheiratet? Wenn ihre Antworten zufriedenstellend sind, öffnen sich für sie die Tore des Paradieses.
  23. 23. Every Yezidi completes a right that assigns them a brother or a sister who is not from their family. A kind of guardian angel. ... The purpose is to find each other and help each other in the afterlife. The first who dies awaits the soul of the other. * Yezidis have five prayers they repeat daily but most Yezidis only observe only two of these, the sunrise and sunset prayers Jeder Yezidi hat das Recht, sich einen Bruder oder eine Schwester, die nicht aus seiner Familie sind auszuwählen, Eine Art Schutzengel. ... der Zweck ist es, zueinander zu finden und sich gegenseitig im Leben nach dem Tod zu helfen. Der erste, der stirbt, erwartet die Seele des anderen. * Yeziden haben fünf Gebete die sie täglich wiederholen, aber die meisten Yeziden beachten nur zwei davon, das Sonnenaufgangs- und Sonnenuntergangs- Gebet.
  24. 24. Yezidis who come from Syria are recognizable due to their Arab clothing. Yeziden, die aus Syrien kommen, sind durch ihre arabischen Kleidung erkennbar.
  25. 25. Yazidis do not eat lettuce, as the name in their language (hass) sounds like the name of the prophetess Hassiah. Fish is prohibited, in honor of Jonah the prophet. Deer also, as deer are the sheep of one of their prophets. Those practices tend to change. Yeziden essen keinen Salat, da der Name dafür in ihrer Sprache (hass) t wie der Name der Prophetin Hassiah klingt. Fisch ist verboten, zu Ehren des Propheten Jona verboten . Hirsche ebenfalls, da Hirsche die Schafe von einem ihrer Propheten waren. Diese Regeln ind tendenziell änderbar.
  26. 26. Baby Yezidis wear blue pearl collars to protect them against evil curses. Baby-Yeziden tragen blaue Perlen Kragen, um sie gegen böse Flüche zu schützen.
  27. 27. Lalesh is only 60 km from Mossul and 200 from Kirkuk where Islamist militants have launch their attacks .. Lalesh ist nur 60 km von Mossul und 200 km von Kirkuk, wo militante Islamisten ihre Angriffe starteten. ..

×