SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 17
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Kékeré Yorùbá Study Module




A Basic Introduction to the Yorùbá L anguage
Introduction
The following study module is called Kékeré Yorùbá, which means “Little Yorùbá” in
English. It is a very brief introduction presenting only the very basic elements of the
Yorùbá language including basic pronunciation and vocabulary. Ifá was born from
Yorùbá culture and many of the praise songs, prayers and invocations that we use each
day are written in Yorùbá.

Further, for the student serious about learning Yorùbá the challenge also presents an
opportunity to learn more about not just the culture, but also the religion and deeper
philosophical ideas supporting Ifá itself. Yorùbá is a language rich with meaning that can
be interpreted at various levels. What is presented here is just the first of many steps in
learning this beautiful and powerful language. ²
Understanding the Yorùbá Alphabet

                                The Yorùbá Alphabet
                            a       b       d        e       e
                            f       g       gb       h       i
                            j       k        l      m        n
                            o       o       p        r       s
                            s       t       u       w        y

The Yorùbá alphabet contains 25 letters, with each letter representing its own unique
sound. As you can see from the above table, the Yorùbá alphabet uses characters not
found in the English alphabet. These characters also have unique pronunciations that will
be addressed in subsequent sections.

Learning the Yorùbá alphabet is important for students of Òrìsà because in addition to
being the first step in learning the language it also allows the traditional Ifá devotee to
determine when a word has been changed through interaction with another Òrìsà based
language, such as Lukumi. The presence of letters not native to the Yorùbá alphabet, such
as the letter “c” (very common in many Lukumi words), would indicate a word that has
since been changed from the original Yoruba.

In fact, the Yorùbá language has a way to indicate words borrowed from another
language through the use of tonal marks. However, this falls into a more advanced level
of study and is being presented for the purpose of general information only at this time. ²
Pronouncing the Yorùbá Letters
Learning to properly pronounce the Yorùbá letters is an essential step in learning to make
even the most basic use of the language. As you will learn in a later section, the
pronunciation coupled with the pitch is what delineates one word from another in
Yorùbá.

                     A Guide to Yorùbá Pronunciation
                   Letter                Sound              Example
                       a                  “ah”                 father

                       e                  “ay”                  bait

                       e                  “eh”                   let

                       i                  “ee”                  bee

                       o                  “oh”                  boat

                       o                  “aw”                  got

                       u                  “oo”                 moon

                       s                   “s”                  say

                       s                  “sh”                 shop
                                                        Like running the
                                                       words “back pay”
                       p                  “kp”
                                                         together at the
                                                            same time
                                                         Like saying the
                                                        words “big boy”
                      gb            “p” or “b” sound
                                                          together very
                                                             quickly
              Note: Both the “a” and the “o” sound similar. The difference
              is with the shape of the mouth and the way that modulates
              the sound. This can be one of the trickiest distinctions to
              make for a non-Yorùbá person to make when hearing the
              language being spoken.

The student is advised to spend time practicing the proper pronunciation of the Yorùbá
characters using the phrases and vocabulary words presented later in this module. ²
Proper Pronunciation for the Òrìsà Names
The following chart provides the proper pronunciation for the names of the Orisa, many
of which are mispronounced in the Diaspora. Please see the subsequent section on
tone/pitch in order to insure that both pronunciation and pitch come together to create
overall proper pronunciation. ²

                          Proper Pronunciation of
                               Òrìsà Names
                      Olódùmarè          Oh-loh-doo-mah-ray
                          Èsù                  Ay-shoo
                         Òsun                 Aw-shoon
                        Sàngó                  Shahn-go
                          Oya                  Aw-yah
                         Ògún                  Oh-goon
                        Òsóòsì               Aw-shaw-see
                       Obàtálá              Aw-bah-tah-lah
                        Yemoja          Yay-maw-jah (hard “j”)
                       Òrúnmìlà            Aw-roon-mee-lah
                         Ìbejì           Ee-bay-jee (hard “j”)
                        Olókun               Oh-loh-koon
                          Orí                   Oh-ree
                       Egúngún              Ay-goon-goon
Tonal Marks – The Key to Yorùbá Language
Yorùbá is a tonal language, which means that the meaning of words depends on the pitch
of one’s voice when speaking them. There may be several Yorùbá words consisting of
the same sequence of letters, but variations in the tonal marks distinguish one word from
another.

It is essential that one learn how to properly change the pitch of one’s voice when
speaking Yorùbá, especially to a native speaker. The differences in words can be quite
dramatic and maintaining the proper tone is the only way to avoid a miscommunication.

This is what most non-Yorùbá students seem to find the most challenging. However, with
a bit of practice it becomes much easier than it sounds on paper. While it does take some
time to understand and put into practice the changes in pitch, once mastered it allows one
to perceive the full beauty of the Yorùbá language. If one hears a native Yorùbá speaking
their language it often sounds as if they are singing, even when they are engaged in
normal conversation. It is one of the most lyrical and enchanting languages of the world!

The Yorùbá represent shifts in tone through using a high and low tonal mark. Using the
letter “a” as an example, the marks are represented below.


                          The Yorùbá Tonal Marks
                      á     High tone, indicating higher pitch

                      a     Middle tone, indicating regular pitch

                      à     Low tone, indicating lower pitch

The tonal marks may be likened to DO, RE and MI on the musical scale. DO represents
the low tonal mark. RE represents the middle tone (with no mark). MI represents the high
tonal mark. When using this tool one can easily see how speaking Yorùbá can be very
much like singing a song.

If we examine the following word – Baba – we can see that there are no tonal markings,
which would indicate that this word would be pronounced with an even mid-tonality.

Examining the word – Dúdú – we can see that both vowels have a high tonal marking
indicating the need to say the entire word at a higher pitch.

Lastly, an examination of the work – Ìyá – illustrates the use of both a low and high tone
in the same word. This means that the word would start off with a lower pitch and end on
a higher one.

Many Yorùbá words have varied tonality within the same word. For example, àlàáfíà
displays a variety of tones, starting with a low tone moving into another low tone,
followed by two high tones and ending once again on a low tone. The best way to get a
feel for this somewhat complex pronunciation is by saying the word slowly, carefully
emphasizing both proper pronunciation and pitch.

To understand just how important proper pitch is when speaking Yorùbá, we present the
following three words with their tonal marks and meaning. Note the significant
differences between all three words. It is easy to see how neglecting to use proper pitch
along with proper pronunciation could easily lead to miscommunications in verbal
dialogs and mistranslated words in written communications.


                              Three Yorùbá Words
                      bé     High tone, meaning “jump, leap”

                      be     Middle tone, meaning “cut, peel”

                      bè     Low tone, meaning “beg”

It often helps to work with a partner when learning Yorùbá as it makes it easier to hear
what is being said rather than trying to both speak and listen at the same time. This is one
area where only practice and dedication enable the student to develop the skill required to
recognize and emulate proper pitch when speaking the Yorùbá language. ²
Yorùbá Numbers
The Yorùbá language handles counting, cardinal and ordinal numbers differently. For the
purposes of this study module, only the counting and cardinal numbers 1 through 10 will
be presented. This will be expanded in future study modules. ²


                         Learning Yorùbá Numbers
                 #           Counting                   Cardinal
                         Example: One, two...   Example: One egg, two eggs...

                 1             oókan                        kan

                 2              eéjì                       méjì

                 3              eéta                       méta

                 4              eérin                     mérin

                 5            aárùnún                   márùnún

                 6              eéfà                       méfà

                 7              eéje                       méje

                 8              eéjo                       méjo

                 9            eésànán                    mésànán

                 10            eéwàá                      méwàá
Yorùbá Colors
A thorough discussion on the Yorùbá color scheme requires a very detailed study of not
just chromatics, but also philosophy, religion and culture as well. It is well beyond the
intention of this module to fully explain the basis of the traditional Yorùbá color scheme,
however, the Yorùbá words for the most basic colors are presented below.

It should be noted that the traditional Yorùbá color scheme involves only three colors –
black, red and white. Rather than viewing them as finite colors the Yorùbá viewed these
as spectrums on a single continuum that, while distinct, would blend into one another.
Within these three basic “colors” all colors could be classified. For example, a dark blue
would be classified in the “black” category, while orange may be classified in the “red”
category.

The Yorùbá have since developed names for individual colors, both by borrowing words
from other cultures and using comparison to descript the quality of the color itself. Some
examples may be found below. ²


                             Learning Yorùbá Colors
                    Color                  Yorùbá Word
                     Black                       Dúdú
                     Red                         Pupa

                    White                       Funfun
                     Blue             Búlù (borrowed from English)

                    Yellow            Yélò (borrowed from English)
                     Grey           Ó rí bí eérú (comparison to ash)
                    Green           Dúdú bí ewé (“Black like leaves”)
                   Note: Sometimes the word “aró” is used for blue,
                   but this actually refers to a blue dye and not the
                   color itself.
Common Yorùbá Words, Phrases and Expressions
The syntax of the Yorùbá can be quite complex to a non-Yorùbá person seeking to learn
the language. Any serious student is advised to acquire a complete teaching aid on the
subject and practice through both written and verbal communication.

More commonly used words, phrases and expressions can be found below. Some words
that directly relate to the practice of Ifá have been included to familiarize the student with
some basic terminology used daily by Ifá devotees. ²


                          Common Yorùbá Greetings
E káàrò – Good Morning (to an elder or someone older than you)
Káàrò – Good Morning (to a peer or someone younger than you)
       This greeting is used from the early morning hours until about noon.

E káàsán – Good Afternoon (to an elder or someone older than you)
Káàsán – Good Afternoon (to a peer or someone younger than you)
               This greeting is used from noon until about 4 p.m.
E kúùròlé – Good Evening (to an elder or someone older than you)
Kúùròlé– Good Evening (to a peer or someone younger than you)
             This greeting is used from about 4 p.m. until about 7 p.m.

E káalé – Good Late Evening (to an elder or someone older than you)
Káalé– Good Late Evening (to a peer or someone younger than you)
        This greeting is used from about 7 p.m. until the early morning hours.
Important Note: The honorific pronoun “E” is always used when greeting either one’s
elder or someone older than oneself. The Yorùbá culture is based on honoring one’s
elders and this respect is integrated directly into the language itself. It is not appropriate
to use “E” when speaking to one’s peers or someone younger than oneself, but to
neglect to use it with one’s elders is considered a sign of disrespect and the mark of a
rude individual. There are also lessons relating directly to Ifá in this note.

It is also standard in Yorùbá culture for the younger person to initiate the greeting with
the older person and to do so in a respectful way, using the appropriate greeting. There
are even physical gestures specific to gender that are used when greeting an elder.

When greeted using the proper greeting above, one’s elders will return the greeting
appropriate for someone younger than they are. Age may refer to either physical age
and/or initiatory age within the Ifá religion.

For example, you greet your elder by saying “E káàrò.” Your elder would return the
greeting by saying simply “Káàrò.”
Greeting: Báwo ni? – How are things?
Response: Dáadáa ni. – Fine.
This greeting is used among peers and is not appropriate for one’s elders. One’s elders
may offer this greeting to you, but you should wait until they initiate it. They should be
  greeted using the proper greeting (with the honorific pronoun “E”) listed above.
Greeting: Sé àlàáfíà ni? – How are you?
Response: Àlàáfíà ni. – Fine/Doing well.
This greeting is used among peers and is not appropriate for one’s elders. One’s elders
may offer this greeting to you, but you should wait until they initiate it. They should be
  greeted using the proper greeting (with the honorific pronoun “E”) listed above.



                       Common Yorùbá Expressions
Béè ni – Yes
Béè kó/Ó tì – No
E sé – Thank you (to an elder or someone older than you)
O sé – Thank you (to a peer or someone younger than you)
Mo dúpé – I thank you.
A dúpé – We thank you.
Mo dúpé púpò – I thank you very much.
A dúpé púpò – We thank you very much.

Kò tópé– You’re welcome/Don’t mention it/It’s nothing

Àlàáfíà – Greeting that means “Well being,” a way of greeting someone wishing them
           well at the same time.
This is best used between peers or with people younger than you. It is not considered an
acceptable greeting for an elder. In some cases this may be the greeting used to greet
and show respect to an Òrìsà priest, but when used in this way it is accompanied by a
     specific ritual gesture to distinguish it from a social greeting used by peers.
Ó dàbò – Goodbye.
          This closing is used universally between peers and elders alike.

E má bínú – I’m sorry (to an elder or someone older than you)
Má bínú – I’m sorry (to a peer or someone younger than you)

E kò tópé– You’re welcome/Don’t mention it/It’s nothing
          (to an elder or someone older than you)
Kò tópé– You’re welcome/Don’t mention it/It’s nothing
         (to a peer or someone younger than you)
Kí ni orúko re? – What is your name?
Orúko mi ni... – My name is...
  It is generally considered improper for someone to ask someone’s name in Yorùbá
culture. The idea of coming up to someone, greeting them and asking for their name is a
 foreign concept in Yorùbá culture. The exception is when an elder or someone older
             than you asks for your name, which is considered acceptable.
E dìde! – Stand up (to an elder or someone older than you)
E jókòó– Sit down (to an elder or someone older than you)
Dìde! – Stand up (to a peer or someone younger than you)
Jókòó– Sit down (to a peer or someone younger than you)

E má dìde! – Don’t stand up (to an elder or someone older than you)
E má jókòó– Don’t sit down (to an elder or someone older than you)
Má dìde! – Don’t stand up (to a peer or someone younger than you)
Má jókòó– Don’t sit down (to a peer or someone younger than you)

Mo féràn re – I love you (to one individual, singular)
Mo féràn yin – I love you (to more than one person, plural)
Mo naa féràn re – I love you too (to one individual, singular)
Mo naa féràn yin – I love you too (to more than one person, plural)
A Brief Yorùbá Vocabulary
The following section lists some commonly used Yorùbá words, many of which relate
directly to the Òrìsà or to the practice of Ifá. ²


          Common and Òrìsà Related Yorùbá Vocabulary
Abo                  Female (indicating gender, not speaking of a woman per se)

                     An Orisa worshipper, most often used in the Diaspora to mean
Abòrìsà              someone who has received some basic initiations. This makes a
                     distinction between someone initiated as a priest of Òrìsà.
                     May the sacrifice/prayers be sanctioned/heard
                     May the sacrifice/prayers be accepted
                     May the sacrifice/prayers manifest
Àború
Àboyè                “Àború, Àboyè” is considered one of the proper greetings for a
Àbosíse              Babalawo or Ìyánifá (Ifá initiate). The priest will return the
                     greeting of “Àbosíse.” In many cases an extended blessing will
                     be offered by the initiate when returning this greeting. This varies
                     from priest to priest.

Àdìmú                Food offerings made to the Ancestors and/or Òrìsà.

Àdúrà                Prayer

Ako                  Male (indicating gender, not speaking of a man per se)

                     Greeting that means “Well being”; a way of greeting someone
Àlàáfíà              and wishing them well at the same time.
                     See important note under the section on greetings.

Àse                  Life force; a common meaning; “May it manifest” or “It is so.”

                     Mystery; a name for all Òrìsà devotees; a name for an individual
Awo
                     Òrìsà priest; a term used to identify the Ifá religion.
                     Investigation, often used in place of “Ibi” in divination to indicate
Àyèwò
                     the need to investigate issues further.

Baba/Baba mi         Father/My father

Babalórìsà           A male priest of Òrìsà, often with spiritual children of his own.

                     Sacrifice or offering
Ebo
                     This may be used to indicate the offering of blood to the Òrìsà,
though in the Diaspora this is often used as a general term
                indicating an offering made to the Ancestors and/or Òrìsà.
                The name for the sacred Oracle of Òrìsà initiates. While it refers
                to the sixteen cowries used during divination, it literally translates
Éérìndínlógún
                to “twenty minus four,” which illustrates the way the Yorùbá
                calculate certain numbers.

Èèwò            Taboo

                Society or group of people; i.e., Egbé Òsun is a group of Òsun
Egbé
                initiates.

Èjè             Blood

Emu òpe         Palm wine

Epo pupa        Red palm oil

Ewé             Leaf or leaves

Ibi             Bad luck; bad fortune

Ìborí           The ritual serving, praising and feeding of one’s Orí.

                Anklet, bracelet or necklace; used to refer to the sacred beaded
Idè             items of the Òrìsà, although most often used in the Diaspora to
                indicate a bracelet of some type.
                Literally means “calabash,” but is often used to indicate a
                container filled with the sacred mysteries and consecrated
Igbá
                implements of the Òrìsà; i.e., Igbá Òsun is Osun’s sacred ritual
                container.

Ikin Ifá        Sacred palm nuts used in the most important divination rituals.

Ilé             House; used to describe an Orisa family

                Literally means “bead,” but is often used to refer to the sacred
Ìlèkè
                beaded necklaces of the Òrìsà.

Ire             Good fortune; good luck

Ìyá/Ìyá mi      Mother/My mother

Ìyálórìsà       A female priest of Òrìsà, often with spiritual children of her own.

Obì àbàtà       Kola nut
Obìnrin    Female or specifically a woman

           The 256 signs used in Ifá divination, which represent the
Odù Ifá    fundamental forces of creation in the universe; also used as a
           reference to the Ifá literary corpus.
           Someone that has received no type of initiation into the mysteries
           of Òrìsà; a novice.

Ògbèrì     Often the Lukumi use the word “aleyo” to indicate a non-initiate.
           This word is actually a permutation on the Yorùbá word “àlejò”
           that means “stranger” or “visitor.” Ògbèrì is the traditional word
           used to indicate someone that has no initiations.

Okùnrin    Male or specifically a man

           A male or female Òrìsà initiate.

Olórìsà    Sometimes this word is used to indicate someone that has been
           initiated into the mysteries of the Òrìsà but have no spiritual
           children through rites of initiation.
           One’s “godfather” in Ifá.
           This term is applied differently within traditional Ifá than in
Olúwo      Lukumi. In Ifá this term can apply to either an Òrìsà priest or
           Babalawo. The general meaning of the word indicates a person
           teaching you about the religion. It may, in some cases, indicate a
           certain rank within the Ifá priesthood.
Omi tútù   Cool water

Omièrò     Consecrated herbal water; “calming water”
           Child; offspring
Omo        This can be used to refer to one’s biological and spiritual
           children.

Òpèlè      Ifá divination chain

Òrí        Shea butter
           Praise name or history; sometimes used as an invocation to call
Oríkì
           the subject of the Oríkì

Orin       Song

Orógbó     Bitter kola nut
Ose Dúdú/
             Black soap
Ose Aládìn
Otí          A general word used for liquor or wine.

Owó          Money

Oyin         Honey
Yorùbá Language Resources
The followings books and online resources have been presented to give the student
additional resources for learning to speak Yorùbá. Many of these books are out of print
and can be difficult to locate, however a dedicated out-of-print search should yield some
results for the determined seeker. ²

Abraham M.A. D.Litt, R.C., Dictionary of Modern Yoruba, University of London Press
Ltd, London, 1958

Adéwálé-Somadhi, FAMA Àìná, FAMA’s Èdè Awo (Òrìsà Yorùbá Dictionary), Ilé
Òrúnmìlà Communications, San Bernadino, 1996

Barber, Karin, Yorùbá Dùn Ún So: Book One A beginners’ Course in Yoruba, New Horn
Press, Ibadan, 1984 (Comes with a two tape set)

Schleicher, Antonia Yétúndé Folárìn, Jé K’Á So Yorùbá, Yale University Press, New
Haven and London, 1993

Yai, Olabiyi Babalola, Yoruba-English English-Yoruba Concise Dictionary, Hippocrene
Books, New York, 1996

Dictionary of the Yoruba Language: English-Yoruba Yoruba-English, Church
Missionary Society Bookshop, Lagos, 1937

www.motherlandnigeria.com - An excellent website on Yorùbá culture, including a
section on the Yorùbá language.

www.learnyoruba.com - A small, but potentially useful resource for learning the Yorùbá
language.

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Para romper el aspecto negativo de los Oddun de Ifa
Para romper el aspecto negativo de los Oddun de IfaPara romper el aspecto negativo de los Oddun de Ifa
Para romper el aspecto negativo de los Oddun de Ifasaiberenator
 
21759209 18107606-16654601-esu-a-pedra-primordial-da-teologia-yoruba-apostila...
21759209 18107606-16654601-esu-a-pedra-primordial-da-teologia-yoruba-apostila...21759209 18107606-16654601-esu-a-pedra-primordial-da-teologia-yoruba-apostila...
21759209 18107606-16654601-esu-a-pedra-primordial-da-teologia-yoruba-apostila...Rodrigo Agra
 
161203631 135929856-apostila-ewe-e-egbo
161203631 135929856-apostila-ewe-e-egbo161203631 135929856-apostila-ewe-e-egbo
161203631 135929856-apostila-ewe-e-egboEdmilton Pereira
 
261830854 manual-de-tata-gaytan
261830854 manual-de-tata-gaytan261830854 manual-de-tata-gaytan
261830854 manual-de-tata-gaytanLuis Fernandez
 
Santeria manual-del-oriate
Santeria manual-del-oriateSanteria manual-del-oriate
Santeria manual-del-oriateDiva Mistica
 
Sasanha e algumas folhas
Sasanha e algumas folhasSasanha e algumas folhas
Sasanha e algumas folhasCarmen Prisco
 
98775482 ifismo-vol-6-y-7-espanol-completo-osamaro-ibie
98775482 ifismo-vol-6-y-7-espanol-completo-osamaro-ibie98775482 ifismo-vol-6-y-7-espanol-completo-osamaro-ibie
98775482 ifismo-vol-6-y-7-espanol-completo-osamaro-ibieJorge Diego
 
Medicina de IFA (Resumen)
Medicina de IFA (Resumen)Medicina de IFA (Resumen)
Medicina de IFA (Resumen)Omar Calderon
 
25128681 rezoy-moyugba-a-ifa-rezo-diario-a-ifa-4-dias-16-dias-orikis-y-suyeres1
25128681 rezoy-moyugba-a-ifa-rezo-diario-a-ifa-4-dias-16-dias-orikis-y-suyeres125128681 rezoy-moyugba-a-ifa-rezo-diario-a-ifa-4-dias-16-dias-orikis-y-suyeres1
25128681 rezoy-moyugba-a-ifa-rezo-diario-a-ifa-4-dias-16-dias-orikis-y-suyeres1carmenmontill
 
76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji
76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji
76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesojiFulano Tal
 
Como se leda de comer a los santos por if1
Como se leda de comer a los santos por if1Como se leda de comer a los santos por if1
Como se leda de comer a los santos por if1Jesus Soto
 
Historia de-ifa-1
Historia de-ifa-1Historia de-ifa-1
Historia de-ifa-1Mase Lobe
 

Was ist angesagt? (20)

Ebbo ate
Ebbo ateEbbo ate
Ebbo ate
 
Ifakayode 2
Ifakayode 2Ifakayode 2
Ifakayode 2
 
016 odueomoodu
016 odueomoodu016 odueomoodu
016 odueomoodu
 
Para romper el aspecto negativo de los Oddun de Ifa
Para romper el aspecto negativo de los Oddun de IfaPara romper el aspecto negativo de los Oddun de Ifa
Para romper el aspecto negativo de los Oddun de Ifa
 
219990060 caminos-y-akose
219990060 caminos-y-akose219990060 caminos-y-akose
219990060 caminos-y-akose
 
21759209 18107606-16654601-esu-a-pedra-primordial-da-teologia-yoruba-apostila...
21759209 18107606-16654601-esu-a-pedra-primordial-da-teologia-yoruba-apostila...21759209 18107606-16654601-esu-a-pedra-primordial-da-teologia-yoruba-apostila...
21759209 18107606-16654601-esu-a-pedra-primordial-da-teologia-yoruba-apostila...
 
61546754 dicionario-yoruba
61546754 dicionario-yoruba61546754 dicionario-yoruba
61546754 dicionario-yoruba
 
161203631 135929856-apostila-ewe-e-egbo
161203631 135929856-apostila-ewe-e-egbo161203631 135929856-apostila-ewe-e-egbo
161203631 135929856-apostila-ewe-e-egbo
 
Practicas basicas de um babalawo 05
Practicas basicas de um babalawo 05Practicas basicas de um babalawo 05
Practicas basicas de um babalawo 05
 
1 odu de eji ogbe
1 odu de eji ogbe1 odu de eji ogbe
1 odu de eji ogbe
 
261830854 manual-de-tata-gaytan
261830854 manual-de-tata-gaytan261830854 manual-de-tata-gaytan
261830854 manual-de-tata-gaytan
 
Santeria manual-del-oriate
Santeria manual-del-oriateSanteria manual-del-oriate
Santeria manual-del-oriate
 
Sasanha e algumas folhas
Sasanha e algumas folhasSasanha e algumas folhas
Sasanha e algumas folhas
 
98775482 ifismo-vol-6-y-7-espanol-completo-osamaro-ibie
98775482 ifismo-vol-6-y-7-espanol-completo-osamaro-ibie98775482 ifismo-vol-6-y-7-espanol-completo-osamaro-ibie
98775482 ifismo-vol-6-y-7-espanol-completo-osamaro-ibie
 
Medicina de IFA (Resumen)
Medicina de IFA (Resumen)Medicina de IFA (Resumen)
Medicina de IFA (Resumen)
 
25128681 rezoy-moyugba-a-ifa-rezo-diario-a-ifa-4-dias-16-dias-orikis-y-suyeres1
25128681 rezoy-moyugba-a-ifa-rezo-diario-a-ifa-4-dias-16-dias-orikis-y-suyeres125128681 rezoy-moyugba-a-ifa-rezo-diario-a-ifa-4-dias-16-dias-orikis-y-suyeres1
25128681 rezoy-moyugba-a-ifa-rezo-diario-a-ifa-4-dias-16-dias-orikis-y-suyeres1
 
76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji
76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji
76984106 orunko-nomes-dados-aos-filhos-de-santo-ademola-adesoji
 
Como se leda de comer a los santos por if1
Como se leda de comer a los santos por if1Como se leda de comer a los santos por if1
Como se leda de comer a los santos por if1
 
Historia de-ifa-1
Historia de-ifa-1Historia de-ifa-1
Historia de-ifa-1
 
Iyaami
IyaamiIyaami
Iyaami
 

Andere mochten auch

El saserdote-de-ifa-del-nuevo-mundo
El saserdote-de-ifa-del-nuevo-mundoEl saserdote-de-ifa-del-nuevo-mundo
El saserdote-de-ifa-del-nuevo-mundoAWO IFASEUN MIGUEL
 
Gran tratado-del-ebbo
Gran tratado-del-ebboGran tratado-del-ebbo
Gran tratado-del-ebboMase Lobe
 
Adenauer novaes -_alquimia_do_amor-depressao-cura_espiritualidade
Adenauer novaes -_alquimia_do_amor-depressao-cura_espiritualidadeAdenauer novaes -_alquimia_do_amor-depressao-cura_espiritualidade
Adenauer novaes -_alquimia_do_amor-depressao-cura_espiritualidadezfrneves
 
Divaldo -adolescencia_e_vida-
Divaldo  -adolescencia_e_vida-Divaldo  -adolescencia_e_vida-
Divaldo -adolescencia_e_vida-zfrneves
 
The bag of wisdom (wande abimbola)
The bag of wisdom (wande abimbola)The bag of wisdom (wande abimbola)
The bag of wisdom (wande abimbola)Marte Edgar
 
Olodumare e o destino do homem
Olodumare e o destino do homemOlodumare e o destino do homem
Olodumare e o destino do homemAWO IFASEUN MIGUEL
 
Ceremonias y-caminos-de-olokun
Ceremonias y-caminos-de-olokunCeremonias y-caminos-de-olokun
Ceremonias y-caminos-de-olokunOAXACA
 
Una definición de la tradición de ifa baba ifakarade imoye+(libro)
Una definición de la tradición de ifa baba ifakarade imoye+(libro)Una definición de la tradición de ifa baba ifakarade imoye+(libro)
Una definición de la tradición de ifa baba ifakarade imoye+(libro)AWO IFASEUN MIGUEL
 
Albert de rochas_-_a_levitacao
Albert de rochas_-_a_levitacaoAlbert de rochas_-_a_levitacao
Albert de rochas_-_a_levitacaozfrneves
 
Ibori – a ceremony for praising and feeding the ori
Ibori – a ceremony for praising and feeding the oriIbori – a ceremony for praising and feeding the ori
Ibori – a ceremony for praising and feeding the oriMarte Edgar
 
Divaldo -celeiro_de_bencaos-joanna_de_angelis
Divaldo  -celeiro_de_bencaos-joanna_de_angelisDivaldo  -celeiro_de_bencaos-joanna_de_angelis
Divaldo -celeiro_de_bencaos-joanna_de_angeliszfrneves
 
Basic obi abata_divination
Basic obi abata_divinationBasic obi abata_divination
Basic obi abata_divinationMarte Edgar
 
Energia das estrelas_7_iniciacoes_virginia_essene_e
Energia das estrelas_7_iniciacoes_virginia_essene_eEnergia das estrelas_7_iniciacoes_virginia_essene_e
Energia das estrelas_7_iniciacoes_virginia_essene_ezfrneves
 

Andere mochten auch (20)

Igbo ifa
Igbo ifaIgbo ifa
Igbo ifa
 
òrúnmìlà
òrúnmìlàòrúnmìlà
òrúnmìlà
 
El saserdote-de-ifa-del-nuevo-mundo
El saserdote-de-ifa-del-nuevo-mundoEl saserdote-de-ifa-del-nuevo-mundo
El saserdote-de-ifa-del-nuevo-mundo
 
Gran tratado-del-ebbo
Gran tratado-del-ebboGran tratado-del-ebbo
Gran tratado-del-ebbo
 
Dafa traduzido
Dafa traduzidoDafa traduzido
Dafa traduzido
 
Adenauer novaes -_alquimia_do_amor-depressao-cura_espiritualidade
Adenauer novaes -_alquimia_do_amor-depressao-cura_espiritualidadeAdenauer novaes -_alquimia_do_amor-depressao-cura_espiritualidade
Adenauer novaes -_alquimia_do_amor-depressao-cura_espiritualidade
 
Ewe orisa
Ewe orisaEwe orisa
Ewe orisa
 
Dafa ni ti_opele
Dafa ni ti_opeleDafa ni ti_opele
Dafa ni ti_opele
 
Divaldo -adolescencia_e_vida-
Divaldo  -adolescencia_e_vida-Divaldo  -adolescencia_e_vida-
Divaldo -adolescencia_e_vida-
 
The bag of wisdom (wande abimbola)
The bag of wisdom (wande abimbola)The bag of wisdom (wande abimbola)
The bag of wisdom (wande abimbola)
 
Olodumare e o destino do homem
Olodumare e o destino do homemOlodumare e o destino do homem
Olodumare e o destino do homem
 
Ceremonias y-caminos-de-olokun
Ceremonias y-caminos-de-olokunCeremonias y-caminos-de-olokun
Ceremonias y-caminos-de-olokun
 
Una definición de la tradición de ifa baba ifakarade imoye+(libro)
Una definición de la tradición de ifa baba ifakarade imoye+(libro)Una definición de la tradición de ifa baba ifakarade imoye+(libro)
Una definición de la tradición de ifa baba ifakarade imoye+(libro)
 
Albert de rochas_-_a_levitacao
Albert de rochas_-_a_levitacaoAlbert de rochas_-_a_levitacao
Albert de rochas_-_a_levitacao
 
Ibori – a ceremony for praising and feeding the ori
Ibori – a ceremony for praising and feeding the oriIbori – a ceremony for praising and feeding the ori
Ibori – a ceremony for praising and feeding the ori
 
6 odù de òwónrín
6 odù de òwónrín6 odù de òwónrín
6 odù de òwónrín
 
Divaldo -celeiro_de_bencaos-joanna_de_angelis
Divaldo  -celeiro_de_bencaos-joanna_de_angelisDivaldo  -celeiro_de_bencaos-joanna_de_angelis
Divaldo -celeiro_de_bencaos-joanna_de_angelis
 
Basic obi abata_divination
Basic obi abata_divinationBasic obi abata_divination
Basic obi abata_divination
 
16 odù de òfún
16 odù de òfún16 odù de òfún
16 odù de òfún
 
Energia das estrelas_7_iniciacoes_virginia_essene_e
Energia das estrelas_7_iniciacoes_virginia_essene_eEnergia das estrelas_7_iniciacoes_virginia_essene_e
Energia das estrelas_7_iniciacoes_virginia_essene_e
 

Ähnlich wie A basic introduction to the yorùbá language

Cebuano Language Objectives
Cebuano Language ObjectivesCebuano Language Objectives
Cebuano Language ObjectivesJohn Francisco
 
Using the appropriate segmental speech
Using the appropriate segmental speechUsing the appropriate segmental speech
Using the appropriate segmental speechzynica mhorien marcoso
 
Vowels and consonants in english!
Vowels and consonants in english!Vowels and consonants in english!
Vowels and consonants in english!MrHassanIbrahim
 
Pronounciation problems(final) copy
Pronounciation problems(final)   copyPronounciation problems(final)   copy
Pronounciation problems(final) copyMariyam Zahid
 
How to learn Japanese
How to learn JapaneseHow to learn Japanese
How to learn JapaneseAbhranil Das
 
Alphabet sounds by alex cueto
Alphabet sounds by alex cuetoAlphabet sounds by alex cueto
Alphabet sounds by alex cuetoAlexander Cueto
 
Reading katakana and hiragana
Reading katakana and hiraganaReading katakana and hiragana
Reading katakana and hiraganaMariela Catz
 
Pronunciation activities
Pronunciation activitiesPronunciation activities
Pronunciation activitiesIrina K
 
The French Reflexive Verb and its Urhobo Equivalent
The French Reflexive Verb and its Urhobo EquivalentThe French Reflexive Verb and its Urhobo Equivalent
The French Reflexive Verb and its Urhobo EquivalentPremier Publishers
 
Language Comparison (Korean, Japanese and English)
Language Comparison (Korean, Japanese and English)Language Comparison (Korean, Japanese and English)
Language Comparison (Korean, Japanese and English)MIN KYUNG LEE
 
Lecture-2-Phonetics-and-Phonology-06102022-014126pm.pptx
Lecture-2-Phonetics-and-Phonology-06102022-014126pm.pptxLecture-2-Phonetics-and-Phonology-06102022-014126pm.pptx
Lecture-2-Phonetics-and-Phonology-06102022-014126pm.pptxMuhammadMaaz818451
 
EJERCICIOS KOREANOS
EJERCICIOS KOREANOSEJERCICIOS KOREANOS
EJERCICIOS KOREANOSSelene Diana
 
Phonetic english acquisition for l2 learner google docs
Phonetic english acquisition for l2 learner   google docsPhonetic english acquisition for l2 learner   google docs
Phonetic english acquisition for l2 learner google docs30ri
 

Ähnlich wie A basic introduction to the yorùbá language (20)

Cebuano Language Objectives
Cebuano Language ObjectivesCebuano Language Objectives
Cebuano Language Objectives
 
(RELO) Pronunciation in the English Language
(RELO) Pronunciation in the English Language(RELO) Pronunciation in the English Language
(RELO) Pronunciation in the English Language
 
Eigo gaku5
Eigo gaku5Eigo gaku5
Eigo gaku5
 
Using the appropriate segmental speech
Using the appropriate segmental speechUsing the appropriate segmental speech
Using the appropriate segmental speech
 
Vowels and consonants in english!
Vowels and consonants in english!Vowels and consonants in english!
Vowels and consonants in english!
 
Pronounciation problems(final) copy
Pronounciation problems(final)   copyPronounciation problems(final)   copy
Pronounciation problems(final) copy
 
How to learn Japanese
How to learn JapaneseHow to learn Japanese
How to learn Japanese
 
Azeri language
Azeri languageAzeri language
Azeri language
 
Alphabet sounds by alex cueto
Alphabet sounds by alex cuetoAlphabet sounds by alex cueto
Alphabet sounds by alex cueto
 
Reading katakana and hiragana
Reading katakana and hiraganaReading katakana and hiragana
Reading katakana and hiragana
 
English accents around the world
English accents around the worldEnglish accents around the world
English accents around the world
 
Pronunciation activities
Pronunciation activitiesPronunciation activities
Pronunciation activities
 
Introduction to Phonetic Science
Introduction to Phonetic ScienceIntroduction to Phonetic Science
Introduction to Phonetic Science
 
Pronounce Russian Properly
Pronounce Russian ProperlyPronounce Russian Properly
Pronounce Russian Properly
 
The French Reflexive Verb and its Urhobo Equivalent
The French Reflexive Verb and its Urhobo EquivalentThe French Reflexive Verb and its Urhobo Equivalent
The French Reflexive Verb and its Urhobo Equivalent
 
Language Comparison (Korean, Japanese and English)
Language Comparison (Korean, Japanese and English)Language Comparison (Korean, Japanese and English)
Language Comparison (Korean, Japanese and English)
 
Unlocking the mysteries of French pronunciation for ESL students
Unlocking the mysteries of French pronunciation for ESL  studentsUnlocking the mysteries of French pronunciation for ESL  students
Unlocking the mysteries of French pronunciation for ESL students
 
Lecture-2-Phonetics-and-Phonology-06102022-014126pm.pptx
Lecture-2-Phonetics-and-Phonology-06102022-014126pm.pptxLecture-2-Phonetics-and-Phonology-06102022-014126pm.pptx
Lecture-2-Phonetics-and-Phonology-06102022-014126pm.pptx
 
EJERCICIOS KOREANOS
EJERCICIOS KOREANOSEJERCICIOS KOREANOS
EJERCICIOS KOREANOS
 
Phonetic english acquisition for l2 learner google docs
Phonetic english acquisition for l2 learner   google docsPhonetic english acquisition for l2 learner   google docs
Phonetic english acquisition for l2 learner google docs
 

Mehr von Marte Edgar

Ifá la llave del entendimiento
Ifá la llave del entendimientoIfá la llave del entendimiento
Ifá la llave del entendimientoMarte Edgar
 
El ciclo de oraciones de Ifá
El ciclo de oraciones de IfáEl ciclo de oraciones de Ifá
El ciclo de oraciones de IfáMarte Edgar
 
Mini vocabulario de osha ifa
Mini vocabulario de osha ifaMini vocabulario de osha ifa
Mini vocabulario de osha ifaMarte Edgar
 

Mehr von Marte Edgar (6)

Ifá la llave del entendimiento
Ifá la llave del entendimientoIfá la llave del entendimiento
Ifá la llave del entendimiento
 
El ciclo de oraciones de Ifá
El ciclo de oraciones de IfáEl ciclo de oraciones de Ifá
El ciclo de oraciones de Ifá
 
Mini vocabulario de osha ifa
Mini vocabulario de osha ifaMini vocabulario de osha ifa
Mini vocabulario de osha ifa
 
Shango
ShangoShango
Shango
 
Oya
OyaOya
Oya
 
Oshun
OshunOshun
Oshun
 

Kürzlich hochgeladen

Finology Group – Insurtech Innovation Award 2024
Finology Group – Insurtech Innovation Award 2024Finology Group – Insurtech Innovation Award 2024
Finology Group – Insurtech Innovation Award 2024The Digital Insurer
 
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...Drew Madelung
 
Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...
Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...
Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...Miguel Araújo
 
08448380779 Call Girls In Friends Colony Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Friends Colony Women Seeking Men08448380779 Call Girls In Friends Colony Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Friends Colony Women Seeking MenDelhi Call girls
 
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101Paola De la Torre
 
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone ProcessorsExploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processorsdebabhi2
 
Presentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreter
Presentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreterPresentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreter
Presentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreternaman860154
 
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...apidays
 
Unblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen Frames
Unblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen FramesUnblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen Frames
Unblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen FramesSinan KOZAK
 
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024The Digital Insurer
 
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonData Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonAnna Loughnan Colquhoun
 
Workshop - Best of Both Worlds_ Combine KG and Vector search for enhanced R...
Workshop - Best of Both Worlds_ Combine  KG and Vector search for  enhanced R...Workshop - Best of Both Worlds_ Combine  KG and Vector search for  enhanced R...
Workshop - Best of Both Worlds_ Combine KG and Vector search for enhanced R...Neo4j
 
Developing An App To Navigate The Roads of Brazil
Developing An App To Navigate The Roads of BrazilDeveloping An App To Navigate The Roads of Brazil
Developing An App To Navigate The Roads of BrazilV3cube
 
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...Martijn de Jong
 
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)Gabriella Davis
 
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024The Digital Insurer
 
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)Allon Mureinik
 
EIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptx
EIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptxEIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptx
EIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptxEarley Information Science
 
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024Rafal Los
 
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path MountBreaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path MountPuma Security, LLC
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Finology Group – Insurtech Innovation Award 2024
Finology Group – Insurtech Innovation Award 2024Finology Group – Insurtech Innovation Award 2024
Finology Group – Insurtech Innovation Award 2024
 
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
 
Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...
Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...
Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...
 
08448380779 Call Girls In Friends Colony Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Friends Colony Women Seeking Men08448380779 Call Girls In Friends Colony Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Friends Colony Women Seeking Men
 
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
 
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone ProcessorsExploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
 
Presentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreter
Presentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreterPresentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreter
Presentation on how to chat with PDF using ChatGPT code interpreter
 
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
 
Unblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen Frames
Unblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen FramesUnblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen Frames
Unblocking The Main Thread Solving ANRs and Frozen Frames
 
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
 
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonData Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
 
Workshop - Best of Both Worlds_ Combine KG and Vector search for enhanced R...
Workshop - Best of Both Worlds_ Combine  KG and Vector search for  enhanced R...Workshop - Best of Both Worlds_ Combine  KG and Vector search for  enhanced R...
Workshop - Best of Both Worlds_ Combine KG and Vector search for enhanced R...
 
Developing An App To Navigate The Roads of Brazil
Developing An App To Navigate The Roads of BrazilDeveloping An App To Navigate The Roads of Brazil
Developing An App To Navigate The Roads of Brazil
 
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
 
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
 
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
 
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
 
EIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptx
EIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptxEIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptx
EIS-Webinar-Prompt-Knowledge-Eng-2024-04-08.pptx
 
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
 
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path MountBreaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
 

A basic introduction to the yorùbá language

  • 1. Kékeré Yorùbá Study Module A Basic Introduction to the Yorùbá L anguage
  • 2. Introduction The following study module is called Kékeré Yorùbá, which means “Little Yorùbá” in English. It is a very brief introduction presenting only the very basic elements of the Yorùbá language including basic pronunciation and vocabulary. Ifá was born from Yorùbá culture and many of the praise songs, prayers and invocations that we use each day are written in Yorùbá. Further, for the student serious about learning Yorùbá the challenge also presents an opportunity to learn more about not just the culture, but also the religion and deeper philosophical ideas supporting Ifá itself. Yorùbá is a language rich with meaning that can be interpreted at various levels. What is presented here is just the first of many steps in learning this beautiful and powerful language. ²
  • 3. Understanding the Yorùbá Alphabet The Yorùbá Alphabet a b d e e f g gb h i j k l m n o o p r s s t u w y The Yorùbá alphabet contains 25 letters, with each letter representing its own unique sound. As you can see from the above table, the Yorùbá alphabet uses characters not found in the English alphabet. These characters also have unique pronunciations that will be addressed in subsequent sections. Learning the Yorùbá alphabet is important for students of Òrìsà because in addition to being the first step in learning the language it also allows the traditional Ifá devotee to determine when a word has been changed through interaction with another Òrìsà based language, such as Lukumi. The presence of letters not native to the Yorùbá alphabet, such as the letter “c” (very common in many Lukumi words), would indicate a word that has since been changed from the original Yoruba. In fact, the Yorùbá language has a way to indicate words borrowed from another language through the use of tonal marks. However, this falls into a more advanced level of study and is being presented for the purpose of general information only at this time. ²
  • 4. Pronouncing the Yorùbá Letters Learning to properly pronounce the Yorùbá letters is an essential step in learning to make even the most basic use of the language. As you will learn in a later section, the pronunciation coupled with the pitch is what delineates one word from another in Yorùbá. A Guide to Yorùbá Pronunciation Letter Sound Example a “ah” father e “ay” bait e “eh” let i “ee” bee o “oh” boat o “aw” got u “oo” moon s “s” say s “sh” shop Like running the words “back pay” p “kp” together at the same time Like saying the words “big boy” gb “p” or “b” sound together very quickly Note: Both the “a” and the “o” sound similar. The difference is with the shape of the mouth and the way that modulates the sound. This can be one of the trickiest distinctions to make for a non-Yorùbá person to make when hearing the language being spoken. The student is advised to spend time practicing the proper pronunciation of the Yorùbá characters using the phrases and vocabulary words presented later in this module. ²
  • 5. Proper Pronunciation for the Òrìsà Names The following chart provides the proper pronunciation for the names of the Orisa, many of which are mispronounced in the Diaspora. Please see the subsequent section on tone/pitch in order to insure that both pronunciation and pitch come together to create overall proper pronunciation. ² Proper Pronunciation of Òrìsà Names Olódùmarè Oh-loh-doo-mah-ray Èsù Ay-shoo Òsun Aw-shoon Sàngó Shahn-go Oya Aw-yah Ògún Oh-goon Òsóòsì Aw-shaw-see Obàtálá Aw-bah-tah-lah Yemoja Yay-maw-jah (hard “j”) Òrúnmìlà Aw-roon-mee-lah Ìbejì Ee-bay-jee (hard “j”) Olókun Oh-loh-koon Orí Oh-ree Egúngún Ay-goon-goon
  • 6. Tonal Marks – The Key to Yorùbá Language Yorùbá is a tonal language, which means that the meaning of words depends on the pitch of one’s voice when speaking them. There may be several Yorùbá words consisting of the same sequence of letters, but variations in the tonal marks distinguish one word from another. It is essential that one learn how to properly change the pitch of one’s voice when speaking Yorùbá, especially to a native speaker. The differences in words can be quite dramatic and maintaining the proper tone is the only way to avoid a miscommunication. This is what most non-Yorùbá students seem to find the most challenging. However, with a bit of practice it becomes much easier than it sounds on paper. While it does take some time to understand and put into practice the changes in pitch, once mastered it allows one to perceive the full beauty of the Yorùbá language. If one hears a native Yorùbá speaking their language it often sounds as if they are singing, even when they are engaged in normal conversation. It is one of the most lyrical and enchanting languages of the world! The Yorùbá represent shifts in tone through using a high and low tonal mark. Using the letter “a” as an example, the marks are represented below. The Yorùbá Tonal Marks á High tone, indicating higher pitch a Middle tone, indicating regular pitch à Low tone, indicating lower pitch The tonal marks may be likened to DO, RE and MI on the musical scale. DO represents the low tonal mark. RE represents the middle tone (with no mark). MI represents the high tonal mark. When using this tool one can easily see how speaking Yorùbá can be very much like singing a song. If we examine the following word – Baba – we can see that there are no tonal markings, which would indicate that this word would be pronounced with an even mid-tonality. Examining the word – Dúdú – we can see that both vowels have a high tonal marking indicating the need to say the entire word at a higher pitch. Lastly, an examination of the work – Ìyá – illustrates the use of both a low and high tone in the same word. This means that the word would start off with a lower pitch and end on a higher one. Many Yorùbá words have varied tonality within the same word. For example, àlàáfíà displays a variety of tones, starting with a low tone moving into another low tone,
  • 7. followed by two high tones and ending once again on a low tone. The best way to get a feel for this somewhat complex pronunciation is by saying the word slowly, carefully emphasizing both proper pronunciation and pitch. To understand just how important proper pitch is when speaking Yorùbá, we present the following three words with their tonal marks and meaning. Note the significant differences between all three words. It is easy to see how neglecting to use proper pitch along with proper pronunciation could easily lead to miscommunications in verbal dialogs and mistranslated words in written communications. Three Yorùbá Words bé High tone, meaning “jump, leap” be Middle tone, meaning “cut, peel” bè Low tone, meaning “beg” It often helps to work with a partner when learning Yorùbá as it makes it easier to hear what is being said rather than trying to both speak and listen at the same time. This is one area where only practice and dedication enable the student to develop the skill required to recognize and emulate proper pitch when speaking the Yorùbá language. ²
  • 8. Yorùbá Numbers The Yorùbá language handles counting, cardinal and ordinal numbers differently. For the purposes of this study module, only the counting and cardinal numbers 1 through 10 will be presented. This will be expanded in future study modules. ² Learning Yorùbá Numbers # Counting Cardinal Example: One, two... Example: One egg, two eggs... 1 oókan kan 2 eéjì méjì 3 eéta méta 4 eérin mérin 5 aárùnún márùnún 6 eéfà méfà 7 eéje méje 8 eéjo méjo 9 eésànán mésànán 10 eéwàá méwàá
  • 9. Yorùbá Colors A thorough discussion on the Yorùbá color scheme requires a very detailed study of not just chromatics, but also philosophy, religion and culture as well. It is well beyond the intention of this module to fully explain the basis of the traditional Yorùbá color scheme, however, the Yorùbá words for the most basic colors are presented below. It should be noted that the traditional Yorùbá color scheme involves only three colors – black, red and white. Rather than viewing them as finite colors the Yorùbá viewed these as spectrums on a single continuum that, while distinct, would blend into one another. Within these three basic “colors” all colors could be classified. For example, a dark blue would be classified in the “black” category, while orange may be classified in the “red” category. The Yorùbá have since developed names for individual colors, both by borrowing words from other cultures and using comparison to descript the quality of the color itself. Some examples may be found below. ² Learning Yorùbá Colors Color Yorùbá Word Black Dúdú Red Pupa White Funfun Blue Búlù (borrowed from English) Yellow Yélò (borrowed from English) Grey Ó rí bí eérú (comparison to ash) Green Dúdú bí ewé (“Black like leaves”) Note: Sometimes the word “aró” is used for blue, but this actually refers to a blue dye and not the color itself.
  • 10. Common Yorùbá Words, Phrases and Expressions The syntax of the Yorùbá can be quite complex to a non-Yorùbá person seeking to learn the language. Any serious student is advised to acquire a complete teaching aid on the subject and practice through both written and verbal communication. More commonly used words, phrases and expressions can be found below. Some words that directly relate to the practice of Ifá have been included to familiarize the student with some basic terminology used daily by Ifá devotees. ² Common Yorùbá Greetings E káàrò – Good Morning (to an elder or someone older than you) Káàrò – Good Morning (to a peer or someone younger than you) This greeting is used from the early morning hours until about noon. E káàsán – Good Afternoon (to an elder or someone older than you) Káàsán – Good Afternoon (to a peer or someone younger than you) This greeting is used from noon until about 4 p.m. E kúùròlé – Good Evening (to an elder or someone older than you) Kúùròlé– Good Evening (to a peer or someone younger than you) This greeting is used from about 4 p.m. until about 7 p.m. E káalé – Good Late Evening (to an elder or someone older than you) Káalé– Good Late Evening (to a peer or someone younger than you) This greeting is used from about 7 p.m. until the early morning hours. Important Note: The honorific pronoun “E” is always used when greeting either one’s elder or someone older than oneself. The Yorùbá culture is based on honoring one’s elders and this respect is integrated directly into the language itself. It is not appropriate to use “E” when speaking to one’s peers or someone younger than oneself, but to neglect to use it with one’s elders is considered a sign of disrespect and the mark of a rude individual. There are also lessons relating directly to Ifá in this note. It is also standard in Yorùbá culture for the younger person to initiate the greeting with the older person and to do so in a respectful way, using the appropriate greeting. There are even physical gestures specific to gender that are used when greeting an elder. When greeted using the proper greeting above, one’s elders will return the greeting appropriate for someone younger than they are. Age may refer to either physical age and/or initiatory age within the Ifá religion. For example, you greet your elder by saying “E káàrò.” Your elder would return the greeting by saying simply “Káàrò.”
  • 11. Greeting: Báwo ni? – How are things? Response: Dáadáa ni. – Fine. This greeting is used among peers and is not appropriate for one’s elders. One’s elders may offer this greeting to you, but you should wait until they initiate it. They should be greeted using the proper greeting (with the honorific pronoun “E”) listed above. Greeting: Sé àlàáfíà ni? – How are you? Response: Àlàáfíà ni. – Fine/Doing well. This greeting is used among peers and is not appropriate for one’s elders. One’s elders may offer this greeting to you, but you should wait until they initiate it. They should be greeted using the proper greeting (with the honorific pronoun “E”) listed above. Common Yorùbá Expressions Béè ni – Yes Béè kó/Ó tì – No E sé – Thank you (to an elder or someone older than you) O sé – Thank you (to a peer or someone younger than you) Mo dúpé – I thank you. A dúpé – We thank you. Mo dúpé púpò – I thank you very much. A dúpé púpò – We thank you very much. Kò tópé– You’re welcome/Don’t mention it/It’s nothing Àlàáfíà – Greeting that means “Well being,” a way of greeting someone wishing them well at the same time. This is best used between peers or with people younger than you. It is not considered an acceptable greeting for an elder. In some cases this may be the greeting used to greet and show respect to an Òrìsà priest, but when used in this way it is accompanied by a specific ritual gesture to distinguish it from a social greeting used by peers. Ó dàbò – Goodbye. This closing is used universally between peers and elders alike. E má bínú – I’m sorry (to an elder or someone older than you) Má bínú – I’m sorry (to a peer or someone younger than you) E kò tópé– You’re welcome/Don’t mention it/It’s nothing (to an elder or someone older than you) Kò tópé– You’re welcome/Don’t mention it/It’s nothing (to a peer or someone younger than you)
  • 12. Kí ni orúko re? – What is your name? Orúko mi ni... – My name is... It is generally considered improper for someone to ask someone’s name in Yorùbá culture. The idea of coming up to someone, greeting them and asking for their name is a foreign concept in Yorùbá culture. The exception is when an elder or someone older than you asks for your name, which is considered acceptable. E dìde! – Stand up (to an elder or someone older than you) E jókòó– Sit down (to an elder or someone older than you) Dìde! – Stand up (to a peer or someone younger than you) Jókòó– Sit down (to a peer or someone younger than you) E má dìde! – Don’t stand up (to an elder or someone older than you) E má jókòó– Don’t sit down (to an elder or someone older than you) Má dìde! – Don’t stand up (to a peer or someone younger than you) Má jókòó– Don’t sit down (to a peer or someone younger than you) Mo féràn re – I love you (to one individual, singular) Mo féràn yin – I love you (to more than one person, plural) Mo naa féràn re – I love you too (to one individual, singular) Mo naa féràn yin – I love you too (to more than one person, plural)
  • 13. A Brief Yorùbá Vocabulary The following section lists some commonly used Yorùbá words, many of which relate directly to the Òrìsà or to the practice of Ifá. ² Common and Òrìsà Related Yorùbá Vocabulary Abo Female (indicating gender, not speaking of a woman per se) An Orisa worshipper, most often used in the Diaspora to mean Abòrìsà someone who has received some basic initiations. This makes a distinction between someone initiated as a priest of Òrìsà. May the sacrifice/prayers be sanctioned/heard May the sacrifice/prayers be accepted May the sacrifice/prayers manifest Àború Àboyè “Àború, Àboyè” is considered one of the proper greetings for a Àbosíse Babalawo or Ìyánifá (Ifá initiate). The priest will return the greeting of “Àbosíse.” In many cases an extended blessing will be offered by the initiate when returning this greeting. This varies from priest to priest. Àdìmú Food offerings made to the Ancestors and/or Òrìsà. Àdúrà Prayer Ako Male (indicating gender, not speaking of a man per se) Greeting that means “Well being”; a way of greeting someone Àlàáfíà and wishing them well at the same time. See important note under the section on greetings. Àse Life force; a common meaning; “May it manifest” or “It is so.” Mystery; a name for all Òrìsà devotees; a name for an individual Awo Òrìsà priest; a term used to identify the Ifá religion. Investigation, often used in place of “Ibi” in divination to indicate Àyèwò the need to investigate issues further. Baba/Baba mi Father/My father Babalórìsà A male priest of Òrìsà, often with spiritual children of his own. Sacrifice or offering Ebo This may be used to indicate the offering of blood to the Òrìsà,
  • 14. though in the Diaspora this is often used as a general term indicating an offering made to the Ancestors and/or Òrìsà. The name for the sacred Oracle of Òrìsà initiates. While it refers to the sixteen cowries used during divination, it literally translates Éérìndínlógún to “twenty minus four,” which illustrates the way the Yorùbá calculate certain numbers. Èèwò Taboo Society or group of people; i.e., Egbé Òsun is a group of Òsun Egbé initiates. Èjè Blood Emu òpe Palm wine Epo pupa Red palm oil Ewé Leaf or leaves Ibi Bad luck; bad fortune Ìborí The ritual serving, praising and feeding of one’s Orí. Anklet, bracelet or necklace; used to refer to the sacred beaded Idè items of the Òrìsà, although most often used in the Diaspora to indicate a bracelet of some type. Literally means “calabash,” but is often used to indicate a container filled with the sacred mysteries and consecrated Igbá implements of the Òrìsà; i.e., Igbá Òsun is Osun’s sacred ritual container. Ikin Ifá Sacred palm nuts used in the most important divination rituals. Ilé House; used to describe an Orisa family Literally means “bead,” but is often used to refer to the sacred Ìlèkè beaded necklaces of the Òrìsà. Ire Good fortune; good luck Ìyá/Ìyá mi Mother/My mother Ìyálórìsà A female priest of Òrìsà, often with spiritual children of her own. Obì àbàtà Kola nut
  • 15. Obìnrin Female or specifically a woman The 256 signs used in Ifá divination, which represent the Odù Ifá fundamental forces of creation in the universe; also used as a reference to the Ifá literary corpus. Someone that has received no type of initiation into the mysteries of Òrìsà; a novice. Ògbèrì Often the Lukumi use the word “aleyo” to indicate a non-initiate. This word is actually a permutation on the Yorùbá word “àlejò” that means “stranger” or “visitor.” Ògbèrì is the traditional word used to indicate someone that has no initiations. Okùnrin Male or specifically a man A male or female Òrìsà initiate. Olórìsà Sometimes this word is used to indicate someone that has been initiated into the mysteries of the Òrìsà but have no spiritual children through rites of initiation. One’s “godfather” in Ifá. This term is applied differently within traditional Ifá than in Olúwo Lukumi. In Ifá this term can apply to either an Òrìsà priest or Babalawo. The general meaning of the word indicates a person teaching you about the religion. It may, in some cases, indicate a certain rank within the Ifá priesthood. Omi tútù Cool water Omièrò Consecrated herbal water; “calming water” Child; offspring Omo This can be used to refer to one’s biological and spiritual children. Òpèlè Ifá divination chain Òrí Shea butter Praise name or history; sometimes used as an invocation to call Oríkì the subject of the Oríkì Orin Song Orógbó Bitter kola nut
  • 16. Ose Dúdú/ Black soap Ose Aládìn Otí A general word used for liquor or wine. Owó Money Oyin Honey
  • 17. Yorùbá Language Resources The followings books and online resources have been presented to give the student additional resources for learning to speak Yorùbá. Many of these books are out of print and can be difficult to locate, however a dedicated out-of-print search should yield some results for the determined seeker. ² Abraham M.A. D.Litt, R.C., Dictionary of Modern Yoruba, University of London Press Ltd, London, 1958 Adéwálé-Somadhi, FAMA Àìná, FAMA’s Èdè Awo (Òrìsà Yorùbá Dictionary), Ilé Òrúnmìlà Communications, San Bernadino, 1996 Barber, Karin, Yorùbá Dùn Ún So: Book One A beginners’ Course in Yoruba, New Horn Press, Ibadan, 1984 (Comes with a two tape set) Schleicher, Antonia Yétúndé Folárìn, Jé K’Á So Yorùbá, Yale University Press, New Haven and London, 1993 Yai, Olabiyi Babalola, Yoruba-English English-Yoruba Concise Dictionary, Hippocrene Books, New York, 1996 Dictionary of the Yoruba Language: English-Yoruba Yoruba-English, Church Missionary Society Bookshop, Lagos, 1937 www.motherlandnigeria.com - An excellent website on Yorùbá culture, including a section on the Yorùbá language. www.learnyoruba.com - A small, but potentially useful resource for learning the Yorùbá language.