SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  31
Les traductions à la cour de Charles V An Smets le 9 mai 2007
Table des matières ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
1.  le latin versus le « français » au moyen âge ,[object Object],[object Object]
1.1. la place du latin au moyen âge ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
1.2 le développement et l’emploi progressif du français ,[object Object]
1.2 le développement et l’emploi progressif du français ,[object Object],[object Object]
1.2 le développement et l’emploi progressif du français ,[object Object],[object Object],[object Object]
Table des matières ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
2. les traductions médiévales ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
2.1. les traductions entre langues savantes ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
2.2. les traductions médiévales du latin en français : quelques exemples ,[object Object],[object Object],[object Object]
2.3. les traductions médiévales entre deux langues vernaculaires ,[object Object],[object Object]
2.4. les traductions médiévales du français en latin ,[object Object]
Table des matières ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
3. la cour du roi Charles ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
3.1. la figure du roi ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Paris, BnF
3.1.2. l’importance de Charles V  pour les arts ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
3.2. quelques traducteurs importants ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
3.2.1. Denis Foulechat ,[object Object],[object Object],[object Object],Jean de Salisbury ,  Policratique ,  traduction française par Denis Foulechat , Paris, 1372  (Paris, BnF, fr. 24287)
3.2.1. Denis Foulechat ,[object Object],[object Object]
3.2.2. Evrart de Conty ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
3.2.2. Evrart de Conty ,[object Object],Jena, Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek,   Gallica   f. 81, p. 2
3.2.3. Nicole Oresme ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Traité de l’espere,  Paris, BnF, fr.  565, fol. 1r.
3.2.3. Nicole Oresme ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
3.2.3. Nicole Oresme ,[object Object],[object Object],[object Object]
3.2.4. Raoul de Presles ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
3.2.4. Raoul de Presles ,[object Object],[object Object],[object Object],La Haye, Rijksmuseum Meermanno-Westreenianum,  ms. 10 A 11, fol. 13v
4. Question finale: l’importance des traductions médiévales ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
4.1. Quelques néologismes chez Nicole Oresme ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
4.2. Quelques néologismes dans les  « Problemes » d’Evrart de Conty (entre 1380 et 1399) ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
5. Bibliographie sélective ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]

Contenu connexe

Similaire à Traductions médiévales

Atelier-de-traduction-n03-20Mohammed Abbassa-Atelier-de-traduction-n03-200505...
Atelier-de-traduction-n03-20Mohammed Abbassa-Atelier-de-traduction-n03-200505...Atelier-de-traduction-n03-20Mohammed Abbassa-Atelier-de-traduction-n03-200505...
Atelier-de-traduction-n03-20Mohammed Abbassa-Atelier-de-traduction-n03-200505...Annales du patrimoine
 
Darras joseph-epiphane-saint-denys-l'areopagite-premier-eveque-de-paris-louis...
Darras joseph-epiphane-saint-denys-l'areopagite-premier-eveque-de-paris-louis...Darras joseph-epiphane-saint-denys-l'areopagite-premier-eveque-de-paris-louis...
Darras joseph-epiphane-saint-denys-l'areopagite-premier-eveque-de-paris-louis...Francis Batt
 
Pr Mohammed Abbassa-Bilinguisme et traduction en Andalousie.pdf
Pr Mohammed Abbassa-Bilinguisme et traduction en Andalousie.pdfPr Mohammed Abbassa-Bilinguisme et traduction en Andalousie.pdf
Pr Mohammed Abbassa-Bilinguisme et traduction en Andalousie.pdfAnnales du patrimoine
 
Anr jean vi présentation
Anr jean vi présentationAnr jean vi présentation
Anr jean vi présentationkevinjoaquim
 
Mohammed Abbassa-Revue Comparaison Athènes n13-2002.pdf
Mohammed Abbassa-Revue Comparaison Athènes n13-2002.pdfMohammed Abbassa-Revue Comparaison Athènes n13-2002.pdf
Mohammed Abbassa-Revue Comparaison Athènes n13-2002.pdfAnnales du patrimoine
 
A la recherche des inventaires anciens de Chartres
 A la recherche des inventaires anciens de Chartres A la recherche des inventaires anciens de Chartres
A la recherche des inventaires anciens de ChartresEquipex Biblissima
 
Platica Quechua en Lengua General
Platica Quechua en Lengua GeneralPlatica Quechua en Lengua General
Platica Quechua en Lengua GeneralMarcos Luk'aña
 
JEANNE DE MATEL, in DENYS L'AREOPAGITE, in Abbé MAISTRE Les hommes illustres ...
JEANNE DE MATEL, in DENYS L'AREOPAGITE, in Abbé MAISTRE Les hommes illustres ...JEANNE DE MATEL, in DENYS L'AREOPAGITE, in Abbé MAISTRE Les hommes illustres ...
JEANNE DE MATEL, in DENYS L'AREOPAGITE, in Abbé MAISTRE Les hommes illustres ...Francis Batt
 
Dialnet pratique et theorie de la traduction
Dialnet pratique et theorie de la traductionDialnet pratique et theorie de la traduction
Dialnet pratique et theorie de la traductionraitokun11
 
Cours_linguistique_francaise.pptx
Cours_linguistique_francaise.pptxCours_linguistique_francaise.pptx
Cours_linguistique_francaise.pptxroland767023
 
147865537 al7fr10tepa0111-sequence-02
147865537 al7fr10tepa0111-sequence-02147865537 al7fr10tepa0111-sequence-02
147865537 al7fr10tepa0111-sequence-02Ettaoufik Elayedi
 
Fortunes et infortunes du précepte horatien 'utile dulci' dans la littérature...
Fortunes et infortunes du précepte horatien 'utile dulci' dans la littérature...Fortunes et infortunes du précepte horatien 'utile dulci' dans la littérature...
Fortunes et infortunes du précepte horatien 'utile dulci' dans la littérature...Universidad Complutense de Madrid
 
Fren330f2015 1re semaine
Fren330f2015 1re semaineFren330f2015 1re semaine
Fren330f2015 1re semaineVCU
 
L'HUMANISME ET RENAISSANCE (16ÈME SIÈCLE).pdf
L'HUMANISME ET RENAISSANCE (16ÈME SIÈCLE).pdfL'HUMANISME ET RENAISSANCE (16ÈME SIÈCLE).pdf
L'HUMANISME ET RENAISSANCE (16ÈME SIÈCLE).pdfJmajunggi
 
Décrire et identifier les textes de Saint-Bertin
Décrire et identifier les textes de Saint-BertinDécrire et identifier les textes de Saint-Bertin
Décrire et identifier les textes de Saint-BertinEquipex Biblissima
 
Histoire et communication : Cours 3 Les premiers imprimés - Mélanie Roche
Histoire et communication : Cours 3 Les premiers imprimés - Mélanie RocheHistoire et communication : Cours 3 Les premiers imprimés - Mélanie Roche
Histoire et communication : Cours 3 Les premiers imprimés - Mélanie RocheMélanie Roche
 
Combien de locuteurs compte l'occitan en 2012 ? - Revue de Linguistique Romane
Combien de locuteurs compte l'occitan en 2012 ? - Revue de Linguistique RomaneCombien de locuteurs compte l'occitan en 2012 ? - Revue de Linguistique Romane
Combien de locuteurs compte l'occitan en 2012 ? - Revue de Linguistique RomaneblogVAP
 

Similaire à Traductions médiévales (20)

Bp110 Seance No3 2007
Bp110 Seance No3 2007Bp110 Seance No3 2007
Bp110 Seance No3 2007
 
Atelier-de-traduction-n03-20Mohammed Abbassa-Atelier-de-traduction-n03-200505...
Atelier-de-traduction-n03-20Mohammed Abbassa-Atelier-de-traduction-n03-200505...Atelier-de-traduction-n03-20Mohammed Abbassa-Atelier-de-traduction-n03-200505...
Atelier-de-traduction-n03-20Mohammed Abbassa-Atelier-de-traduction-n03-200505...
 
Darras joseph-epiphane-saint-denys-l'areopagite-premier-eveque-de-paris-louis...
Darras joseph-epiphane-saint-denys-l'areopagite-premier-eveque-de-paris-louis...Darras joseph-epiphane-saint-denys-l'areopagite-premier-eveque-de-paris-louis...
Darras joseph-epiphane-saint-denys-l'areopagite-premier-eveque-de-paris-louis...
 
Pr Mohammed Abbassa-Bilinguisme et traduction en Andalousie.pdf
Pr Mohammed Abbassa-Bilinguisme et traduction en Andalousie.pdfPr Mohammed Abbassa-Bilinguisme et traduction en Andalousie.pdf
Pr Mohammed Abbassa-Bilinguisme et traduction en Andalousie.pdf
 
Anr jean vi présentation
Anr jean vi présentationAnr jean vi présentation
Anr jean vi présentation
 
Mohammed Abbassa-Revue Comparaison Athènes n13-2002.pdf
Mohammed Abbassa-Revue Comparaison Athènes n13-2002.pdfMohammed Abbassa-Revue Comparaison Athènes n13-2002.pdf
Mohammed Abbassa-Revue Comparaison Athènes n13-2002.pdf
 
A la recherche des inventaires anciens de Chartres
 A la recherche des inventaires anciens de Chartres A la recherche des inventaires anciens de Chartres
A la recherche des inventaires anciens de Chartres
 
Platica Quechua en Lengua General
Platica Quechua en Lengua GeneralPlatica Quechua en Lengua General
Platica Quechua en Lengua General
 
JEANNE DE MATEL, in DENYS L'AREOPAGITE, in Abbé MAISTRE Les hommes illustres ...
JEANNE DE MATEL, in DENYS L'AREOPAGITE, in Abbé MAISTRE Les hommes illustres ...JEANNE DE MATEL, in DENYS L'AREOPAGITE, in Abbé MAISTRE Les hommes illustres ...
JEANNE DE MATEL, in DENYS L'AREOPAGITE, in Abbé MAISTRE Les hommes illustres ...
 
Dialnet pratique et theorie de la traduction
Dialnet pratique et theorie de la traductionDialnet pratique et theorie de la traduction
Dialnet pratique et theorie de la traduction
 
Cours_linguistique_francaise.pptx
Cours_linguistique_francaise.pptxCours_linguistique_francaise.pptx
Cours_linguistique_francaise.pptx
 
Texto y Sociedad en las letras francesas y francófonas
Texto y Sociedad en las letras francesas y francófonasTexto y Sociedad en las letras francesas y francófonas
Texto y Sociedad en las letras francesas y francófonas
 
147865537 al7fr10tepa0111-sequence-02
147865537 al7fr10tepa0111-sequence-02147865537 al7fr10tepa0111-sequence-02
147865537 al7fr10tepa0111-sequence-02
 
Fortunes et infortunes du précepte horatien 'utile dulci' dans la littérature...
Fortunes et infortunes du précepte horatien 'utile dulci' dans la littérature...Fortunes et infortunes du précepte horatien 'utile dulci' dans la littérature...
Fortunes et infortunes du précepte horatien 'utile dulci' dans la littérature...
 
Fren330f2015 1re semaine
Fren330f2015 1re semaineFren330f2015 1re semaine
Fren330f2015 1re semaine
 
L'HUMANISME ET RENAISSANCE (16ÈME SIÈCLE).pdf
L'HUMANISME ET RENAISSANCE (16ÈME SIÈCLE).pdfL'HUMANISME ET RENAISSANCE (16ÈME SIÈCLE).pdf
L'HUMANISME ET RENAISSANCE (16ÈME SIÈCLE).pdf
 
Décrire et identifier les textes de Saint-Bertin
Décrire et identifier les textes de Saint-BertinDécrire et identifier les textes de Saint-Bertin
Décrire et identifier les textes de Saint-Bertin
 
Histoire et communication : Cours 3 Les premiers imprimés - Mélanie Roche
Histoire et communication : Cours 3 Les premiers imprimés - Mélanie RocheHistoire et communication : Cours 3 Les premiers imprimés - Mélanie Roche
Histoire et communication : Cours 3 Les premiers imprimés - Mélanie Roche
 
Combien de locuteurs compte l'occitan en 2012 ? - Revue de Linguistique Romane
Combien de locuteurs compte l'occitan en 2012 ? - Revue de Linguistique RomaneCombien de locuteurs compte l'occitan en 2012 ? - Revue de Linguistique Romane
Combien de locuteurs compte l'occitan en 2012 ? - Revue de Linguistique Romane
 
Histoire
HistoireHistoire
Histoire
 

Plus de AnME

Erfgoedklasbakken_OudeUniversiteitLeuven
Erfgoedklasbakken_OudeUniversiteitLeuvenErfgoedklasbakken_OudeUniversiteitLeuven
Erfgoedklasbakken_OudeUniversiteitLeuvenAnME
 
KU Leuven Libraries Special Collections ms. 237
KU Leuven Libraries Special Collections ms. 237KU Leuven Libraries Special Collections ms. 237
KU Leuven Libraries Special Collections ms. 237AnME
 
War, division and digital reunification
War, division and digital reunificationWar, division and digital reunification
War, division and digital reunificationAnME
 
Goochelen met zoekmachines
Goochelen met zoekmachines  Goochelen met zoekmachines
Goochelen met zoekmachines AnME
 
Leidse collegedictaten 1575-1815
Leidse collegedictaten 1575-1815Leidse collegedictaten 1575-1815
Leidse collegedictaten 1575-1815AnME
 
Leiden lecture notes 1575-1815
Leiden lecture notes 1575-1815Leiden lecture notes 1575-1815
Leiden lecture notes 1575-1815AnME
 
les recueils des traités de fauconnerie
les recueils des traités de fauconnerieles recueils des traités de fauconnerie
les recueils des traités de fauconnerieAnME
 
Delicious: handleiding
Delicious: handleidingDelicious: handleiding
Delicious: handleidingAnME
 
Les accessoires de fauconnerie
Les accessoires de fauconnerieLes accessoires de fauconnerie
Les accessoires de fauconnerieAnME
 

Plus de AnME (9)

Erfgoedklasbakken_OudeUniversiteitLeuven
Erfgoedklasbakken_OudeUniversiteitLeuvenErfgoedklasbakken_OudeUniversiteitLeuven
Erfgoedklasbakken_OudeUniversiteitLeuven
 
KU Leuven Libraries Special Collections ms. 237
KU Leuven Libraries Special Collections ms. 237KU Leuven Libraries Special Collections ms. 237
KU Leuven Libraries Special Collections ms. 237
 
War, division and digital reunification
War, division and digital reunificationWar, division and digital reunification
War, division and digital reunification
 
Goochelen met zoekmachines
Goochelen met zoekmachines  Goochelen met zoekmachines
Goochelen met zoekmachines
 
Leidse collegedictaten 1575-1815
Leidse collegedictaten 1575-1815Leidse collegedictaten 1575-1815
Leidse collegedictaten 1575-1815
 
Leiden lecture notes 1575-1815
Leiden lecture notes 1575-1815Leiden lecture notes 1575-1815
Leiden lecture notes 1575-1815
 
les recueils des traités de fauconnerie
les recueils des traités de fauconnerieles recueils des traités de fauconnerie
les recueils des traités de fauconnerie
 
Delicious: handleiding
Delicious: handleidingDelicious: handleiding
Delicious: handleiding
 
Les accessoires de fauconnerie
Les accessoires de fauconnerieLes accessoires de fauconnerie
Les accessoires de fauconnerie
 

Traductions médiévales

  • 1. Les traductions à la cour de Charles V An Smets le 9 mai 2007
  • 2.
  • 3.
  • 4.
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11.
  • 12.
  • 13.
  • 14.
  • 15.
  • 16.
  • 17.
  • 18.
  • 19.
  • 20.
  • 21.
  • 22.
  • 23.
  • 24.
  • 25.
  • 26.
  • 27.
  • 28.
  • 29.
  • 30.
  • 31.