SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 48
Downloaden Sie, um offline zu lesen
[de] Gebrauchsanleitung ...................................3
[fr] Mode d’emploi .........................................12
[nl] Gebruiksaanwijzing ..................................21
[es] Instrucciones de uso ............................... 30
[pt] Instruções de serviço .............................. 39
PKA375N14E
Fritteuse
Friteuse
Elektronische friteuse
Freidora
Fritadeira
2
3
Ø Inhaltsverzeichnis[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................3
Ursachen für Schäden.......................................................................5
Umweltschutz .............................................................................5
Umweltschonende Entsorgung ........................................................5
Das Gerät kennen lernen ...........................................................6
Ihre neue Fritteuse..............................................................................6
Das Bedienfeld....................................................................................6
Heizkörper............................................................................................7
Zubehör ................................................................................................7
Frittieren......................................................................................7
Vor der ersten Benutzung .................................................................7
Fritteuse einstellen..............................................................................7
Aufheizanzeige ....................................................................................7
Einstelltabelle.......................................................................................7
Automatische Zeitbegrenzung..................................................8
Sicherheitsabschaltung.............................................................8
Frittieröl /-fett ablassen..............................................................9
Tipps und Tricks.........................................................................9
Tipps zum Frittieröl oder ­fett............................................................9
Tipps zum Frittiergut...........................................................................9
Tipps zum Frittieren............................................................................9
Timer ........................................................................................... 9
Grundeinstellungen ................................................................. 10
Grundeinstellungen ändern ........................................................... 10
Pflege und Reinigung .............................................................. 10
Fritteuse reinigen ............................................................................. 10
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden.................................... 10
Störung beheben...................................................................... 11
Kundendienst ........................................................................... 11
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs-
fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abwei-
chend. Nur für Deutschland gültig.)
ã=Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen.
Nur dann können Sie Ihr Gerät
sicher und richtig bedienen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung
für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken
prüfen. Bei einem Transportscha-
den nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann
darf Geräte ohne Stecker anschlie-
ßen. Bei Schäden durch falschen
Anschluss besteht kein Anspruch
auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den priva-
ten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt. Das Gerät nur
zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Das Gerät
während des Betriebes beaufsichti-
gen. Das Gerät nur in geschlosse-
nen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für den
Betrieb mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einer Fernsteuerung
bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, beaufsichtigt oder
von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus
resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre und älter und wer-
den beaufsichtigt.
4
Kinder jünger als 8 Jahre vom
Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
Brandgefahr!
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich
schnell. Heißes Öl und Fett nie
unbeaufsichtigt lassen. Nie ein
Feuer mit Wasser löschen. Koch-
stelle ausschalten. Flammen vor-
sichtig mit Deckel, Löschdecke
oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
■ Frittieröl oder -fett kann sich ent-
zünden. Die Fritteuse nur mit
geeignetem Frittieröl oder -fett in
Betrieb nehmen. Füllmenge nicht
unter bzw. überschreiten. Frittier-
fett vor Gebrauch verflüssigen.
Produktbezogene Frittiertempera-
tur einhalten.
Brandgefahr!
■ Altes Frittieröl oder -fett neigt zum
Überschäumen und besitzt eine
niedrigere Entzündungstempera-
tur. Frittieröl oder -fett wechseln,
wenn es braun wird, unangenehm
riecht und/oder frühzeitig raucht.
Brandgefahr!
■ Wasser in heißem Öl erzeugt eine
Fettexplosion. Brennendes Frit-
tieröl oder -fett niemals mit Wasser
löschen.
Im Brandfall:
■ Gerät vom Netz trennen: Siche-
rung im Sicherungskasten aus-
schalten.
■ Edelstahl-Abdeckung oder Brand-
decke auflegen: Durch den Sauer-
stoffentzug erlischt das Feuer.
■ Abzugshaube abschalten: Der Luft-
zug verstärkt das Feuer.
Brandgefahr!
■ Das Gerät wird sehr heiß, brenn-
bare Materialien können sich ent-
zünden. Nie brennbare
Gegenstände (z. B. Spraydosen,
Reinigungsmittel) unter dem Gerät
oder in unmittelbarer Nähe lagern
oder benutzen. Nie brennbare
Gegenstände auf oder in das
Gerät legen.
Verbrennungsgefahr!
■ Die zugänglichen Teile werden im
Betrieb heiß. Nie die heißen Teile
berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ Wasser in heißem Öl erzeugt eine
Fettexplosion. Besondere Vor-
sicht bei Arbeiten mit Wasser in
der Nähe des heißen Gerätes.
Vorsicht auch beim Arbeiten mit
Wasser in der Nähe des kalten
Gerätes. Es darf kein Wasser in
das Frittieröl bzw. -fett gelangen.
Gefahr einer Fettexplosion beim
erneuten Aufheizen! Das abge-
kühlte Gerät immer mit der Abde-
ckung verschließen.
Verbrennungsgefahr!
■ Wasser in heißem Öl erzeugt eine
Fettexplosion. Frittieröl oder -fett
wechseln, wenn viel Wasser ent-
halten ist (z. B. durch häufiges Frit-
tieren von Tiefkühlkost).
Anzeichen für Wasser im Frittieröl
oder -fett:
■ aufsteigende Bläschen
■ Wassertropfen
■ Wasserdampf
■ starkes Spritzen beim Frittieren
Verbrennungsgefahr!
■ Befüllen mit nassen Nahrungsmit-
teln und großen Mengen führt zum
Überschäumen des Frittieröls
oder -fetts. Nasse Lebensmittel
vor dem Frittieren gründlich
abtrocknen. Bei Tiefkühlkost Eis
entfernen. Den Korb neben, nicht
in oder oberhalb der Fritteuse
5
befüllen. Den Frittierkorb mehr-
mals langsam in das Öl oder Fett
senken.
Verbrennungsgefahr!
■ Wasser in heißem Öl erzeugt eine
Fettexplosion. Fritteusebecken
nach dem Reinigen sorgfältig
trocknen, bevor es wieder mit Frit-
tieröl oder -fett befüllt wird.
Verbrennungsgefahr!
■ Bei geschlossener Geräteabde-
ckung kommt es zum Wärmestau.
Die Geräteabdeckung erst schlie-
ßen, wenn das Gerät abgekühlt
ist. Das Gerät nie mit geschlosse-
ner Geräteabdeckung einschalten.
Die Geräteabdeckung nicht zum
Warmhalten oder Abstellen benut-
zen.
Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techni-
ker darf Reparaturen durchfüh-
ren. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Siche-
rung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■ An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogerä-
ten schmelzen. Nie Anschlusska-
bel von Elektrogeräten mit heißen
Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■ Eindringende Feuchtigkeit kann
einen Stromschlag verursachen.
Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die Glaskeramik-
Blende oder die Glaskeramik-Abdeckung fallen, können
Schäden entstehen.
■ Geräteschaden durch ungeeignetes Zubehör: Nur das vorge-
sehene Originalzubehör verwenden. Nur die Frittierkörbe, die
für dieses Gerät vorgesehen sind, verwenden. Nie den Glas-
deckel des Dampfgarers für die Fritteuse verwenden.
Umweltschutz
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Umweltschonende Entsorgung
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte (WEEE – waste electrical and electronic
equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
6
Das Gerät kennen lernen
Hier erhalten Sie eine Übersicht über die Komponenten und
das Bedienfeld Ihres neuen Gerätes.
Ihre neue Fritteuse
Das Bedienfeld
Bedienflächen
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion akti-
viert.





Nr. Bezeichnung
1 Glaskeramik-Abdeckung
2 Frittierkorb
3 Frittierkorb-Aufhängung
4 Heizkörper
5 Bedienfeld
Nr. Bezeichnung
Bedienflächen
% Hauptschalter
0-190°C Einstellbereich Temperatur
0-9 Einstellbereich Timer
U Timer
Anzeigen
¿ Aufheizsymbol
U Timersymbol
‰‰ Dauer
7
Hinweise
■ Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Felder gleichzeitig berühren. So können Sie Übergekochtes
im Einstellbereich aufwischen.
■ Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Heizkörper
Den Heizkörper können Sie zur einfacheren Reinigung des Frit-
tierbeckens hochschwenken.
ã=Verbrennungsgefahr!
Der Heizkörper heizt auch in hochgeschwenkter Position. Frit-
teuse nicht einschalten, so lange der Heizkörper hochge-
schwenkt ist.
Zubehör
Nur Frittierkörbe verwenden, die für diese Fritteuse vorgesehen
sind.
Nicht mit Kunststoffbestecken in das Fett greifen.
Frittieren
Beim Frittieren wird die vom Gerät erzeugte Wärme durch das
Fett auf das Gargut übertragen. Bei diesem schnellen Garver-
fahren wird eine schmackhafte Kruste um das Gargut gebildet.
Der Temperaturbereich beim Frittieren liegt zwischen 150 und
190 °C.
Hinweise
■ Zerkleinern Sie frisches Frittierfett vor dem Verflüssigen. Bei
erneutem Gebrauch von Frittierfett vor dem Verflüssigen ein
Loch in die erstarrte Fettmasse bis zum Heizkörper drücken
(z. B. mit einem Kochlöffelstiel).
■ Verwenden Sie nur reines Pflanzenöl / -fett zum Frittieren.
Vermeiden Sie Fettmischungen.
■ Beim Schmelzen von Frittierfett kann Rauch entstehen. Das
ist normal.
ã=Brandgefahr!
Beim Betrieb mit tiefgefrorenem Fett kann der Heizkörper über-
hitzen. Tiefgefrorenes Fett vor dem Verflüssigen auftauen las-
sen.
ã=Brandgefahr!
Beim Betrieb mit festem Frittierfett kann der Heizkörper überhit-
zen. Frittierfett zuerst bei niedriger Temperatur schmelzen. Eine
höhere Temperatur erst einstellen, wenn das Frittierfett größten-
teils geschmolzen ist.
ã=Brandgefahr!
Wird der minimale Füllstand (untere Markierung) unterschritten,
kann der Heizkörper überhitzen. Rechtzeitig Öl bzw. Fett nach-
füllen.
Vor der ersten Benutzung
Fritteusebecken und Frittierkorb mit einem Schwamm und Sei-
fenlauge reinigen. Mit einem sauberen und trockenen Tuch auf-
polieren.
Fritteuse einstellen
1. 4 Liter Frittieröl bzw. 3,5 kg Frittierfett in das Frittierbecken fül-
len.
2. Fritteuse mit dem Hauptschalter einschalten.
3. Im Einstellbereich die gewünschte Temperatur einstellen.
4. Wenn die Aufheizanzeige erloschen ist, den Frittierkorb mit
dem Frittiergut in das Öl/Fett tauchen.
5. Nach Beenden des Frittierens den Frittierkorb herausnehmen
und leicht schütteln, um überflüssiges Öl/Fett zu entfernen.
Um das restliche Öl/Fett abtropfen zu lassen, können Sie den
Frittierkorb in die Aufhängevorrichtung einhängen.
Aufheizanzeige
Die Aufheizanzeige leuchtet, so lange die Fritteuse aufheizt. Die
Aufheizanzeige erlischt, wenn das Frittieröl /-fett die eingestellte
Temperatur erreicht hat.
Einstelltabelle
Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und können je
nach Art und Menge des Frittiergutes variieren.
Frittiergut Menge Temperatur in °C Zeit in Minuten Information
Frittierfett schmelzen 3,5 kg 100
Frische Ware
Blätterteigtaschen, gefüllt 5 Stück 190 6-8 Fleischfüllung vorgegart,
Gemüsefüllung roh. Wen-
den.
Garnelen in Ausbackteig 12 Stück 170-180 4-6 Vorgegart und ausgelöst.
Wenden.
Gemüse in Ausbackteig 8 Stück 170-180 4-8 z. B. Blumenkohlrös-
chen*, Zucchinischeiben,
Champignons, Zwiebel-
ringe. Wenden.
Fischfilet, paniert à 100 - 200 g 160-170 5-10
* bissfest vorgegart
** Verpackungsangaben beachten
8
Automatische Zeitbegrenzung
Ist die Fritteuse lange Zeit in Betrieb und sie ändern die Einstel-
lung nicht, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blin-
ken abwechselnd ” und ‰.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die
Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der ein-
gestellten Temperatur.
Sicherheitsabschaltung
Die Sicherheitsabschaltung schaltet die Fritteuse automatisch
ab, wenn das Frittierbecken nicht mindestens bis zur unteren
Markierung mit Öl/Fett gefüllt ist.
In der Anzeige blinken abwechselnd ” und ‡.
1. Fritteuse ausschalten und abkühlen lassen.
2. Mindestens 3 Liter Frittieröl /-fett in das Frittierbecken füllen.
3. Den Sicherungsstift an der Front des Gehäuses fest eindrü-
cken (z. B. mit einem Kugelschreiber).
Nun können Sie die Fritteuse wieder ganz normal in Betrieb
nehmen.
Hähnchenschenkel, paniert à 200 - 350 g 160 15-20
Kroketten 6-8 Stück 170 5-6
Pommes Frites 500 g 180 erst 2-4, danach 6-8 Mind. 15 Minuten Pause
zwischen dem Vorfrittie-
ren und dem Fertiggaren.
Mehligkochende Kartof-
feln verwenden.
Schnitzel, paniert 2 Stück 170-180 5-8
Desserts
Berliner Pfannkuchen / Donuts 6 Stück 160-170 6-10 Ohne Korb frittieren. Wen-
den.
Früchte in Ausbackteig 8 Stück 170-180 5-7 z. B. Ananas-, Apfel-, Kiwi-
scheiben. Wenden.
Spritzkuchen / Churros 4 Stück 170-180 6-8 Wenden.
Tiefkühlware**
Camembert, paniert à 75 - 100 g 160 6-8
Fischfilet, paniert à 150 g 170 5-7
Fischstäbchen 500 g 170 3-5
Mini-Frühlingsrollen / Nems 500 g 180 3-5
Hähnchen Nuggets 500 g 160 5-6
Kroketten 500 g 170 3-5
Pommes Frites 500 g 180 5-7
Tintenfischringe 500 g 180 3-5
Frittiergut Menge Temperatur in °C Zeit in Minuten Information
* bissfest vorgegart
** Verpackungsangaben beachten
9
Frittieröl /-fett ablassen
Wenn das Frittiergut trotz richtig eingestellter Temperatur nicht
mehr knusprig wird, müssen Sie das Öl/Fett wechseln.
ã=Verbrennungsgefahr!
Heißes Öl oder Fett kann beim Ablassen aus dem Ablasshahn
spritzen. Öl oder Fett vor dem Ablassen abkühlen lassen, bis
es handwarm ist.
1. Ein temperaturbeständiges Gefäß mit mehr als 4 Liter Fas-
sungsvermögen unter den Ablasshahn stellen
2. Den Hahn an der Unterseite der Fritteuse öffnen und ver-
brauchtes Öl/Fett ablassen.
Hinweis: Fett in warmem, noch flüssigem Zustand ablassen.
Sollte das Fett im Hahn fest sein, können Sie es mit einem
dünnen Stab (z. B. Kochlöffelstiel) durchstoßen.
Führen Sie das Öl/Fett nicht dem Abwasser zu, sondern lassen
Sie es bei den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgen.
Tipps und Tricks
Tipps zum Frittieröl oder ­fett
■ Verwenden Sie zum Frittieren nur hoch erhitzbares, zum Frit-
tieren geeignetes, reines Pflanzenöl oder Fett. Geeignet sind
z. B. Erdnuss- oder Palmöl sowie Kokosfett. Ungeeignet sind
hingegen z. B. natives Olivenöl, Soja- oder Weizenkeimöl.
Vermeiden Sie Fettmischungen. Beachten Sie die Hersteller-
angaben.
■ Entfernen Sie nach jedem Frittieren eventuell vorhandene,
grobe Rückstände aus dem Frittieröl oder ­fett mit einem
Sieblöffel. Sie können die Rückstände auch über den Ölab-
lasshahn ablassen. Warten Sie, bis das Frittieröl oder ­fett auf
max. 40 °C abgekühlt ist.
■ Wenn Sie das Frittieröl oder -fett wiederverwenden möchten,
legen Sie ein Metallsieb mit einem Papiertuch aus und lassen
Sie das handwarme Öl oder Fett hindurchlaufen.
■ Ersetzen Sie das Frittieröl oder ­fett, wenn es unangenehm
riecht, schmeckt, stark aufschäumt, frühzeitig (bei 160 -
170 °C) zu rauchen beginnt oder die Speisen bei korrekt
eingestellter Temperatur nicht mehr knusprig werden. Früh-
zeitiges Rauchen ist nicht zu verwechseln mit aufsteigendem
Wasserdampf bei der Zugabe von feuchten Lebensmitteln.
■ Legen Sie nach dem Abkühlen den Deckel auf. So können
keine Verunreinigungen oder Wasser in das Fett gelangen.
Tipps zum Frittiergut
■ Folgende Lebensmittel sind zum Frittieren geeignet: kleine
Fleisch- und Fischstücke, Gemüse, Kartoffeln, Teigwaren,
Obst, panierte Lebensmittel.
■ Feuchtes Frittiergut wie Fisch, Schalentiere, Fleischstücke,
Gemüse- oder Obstscheiben stets gründlich abtrocknen.
■ Stark wasserhaltige Lebensmittel sind zum Frittieren nicht
geeignet.
Tipps zum Frittieren
■ Frittieren Sie nicht zu große Mengen auf einmal, damit das Öl
gut zirkulieren und die Hitze schnell an das Gargut abgeben
kann. Schütteln Sie das Frittiergut auf, damit es nicht aneinan-
der klebt und das Öl besser zirkulieren kann.
■ Das Frittiergut sollte vollkommen vom Frittieröl oder -fett
bedeckt sein. Ansonsten muss es nach der halben Frittierzeit
gewendet werden oder mit einem zweiten Frittierkorb nach
unten gedrückt werden.
■ Befüllen Sie den Frittierkorb auf einer Arbeitsfläche neben der
Fritteuse, nicht in oder über der Fritteuse. So bleibt das Frit-
tieröl oder ­fett länger frei von Rückständen.
■ Salzen und würzen Sie nicht über der Fritteuse um das Frit-
tieröl oder ­fett nicht zu verschmutzen.
■ Das Einlegen von feuchtem oder gefrorenem Frittiergut führt
zu besonders heftigem Schäumen des Frittieröls oder ­fetts.
Senken Sie den Frittierkorb mehrmals langsam. Dadurch wird
ein Überlaufen des Fetts verhindert.
■ Entfernen Sie das Eis bei Tiefkühlkost vor dem Frittieren.
■ Stellen Sie die empfohlene Temperatur ein.
■ Richtige Temperatur: Eiweißstoffe bilden eine schützende
Kruste. Somit kann nur wenig Fett eindringen.
■ Zu hohe Temperatur: Die Oberfläche des Garguts verkrus-
tet zu schnell. Das Innere bleibt roh.
■ Zu niedrige Temperatur: Das Gargut nimmt zu viel Fett auf.
■ Tupfen Sie frisch Frittiertes mit einem Küchentuch ab.
Dadurch wird die Fettmenge nochmals reduziert.
Timer
Der Timer kann als Küchenwecker verwendet werden. Der
Timer schaltet nicht die Fritteuse ein oder aus.
Mit dem Timer können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen.
Sie können den Timer auch bei ausgeschalteter Fritteuse ver-
wenden.
So stellen Sie ein
1. Symbol U berühren, bis die Anzeige U leuchtet.
In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹.
2. Im Einstellbereich mit den kleinen Ziffern (0-9) die
gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. In der Timer-Anzeige
leuchtet ‹‹. Nach 10 Sekunden schaltet die Anzeige ab.
Um die Zeit zu korrigieren, berühren Sie das Symbol U und
stellen im Einstellbereich die Zeit neu ein.
10
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können
diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Grundeinstellungen ändern
Die Fritteuse muss ausgeschaltet sein.
1. Fritteuse einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol U 4 Sekunden
lang berühren.
Im Display blinkt links ™ƒ, rechts leuchtet ƒ.
3. Symbol U so oft berühren, bis links die gewünschte Anzeige
blinkt.
4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen.
5. Symbol U 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist gespeichert.
Ausschalten ohne zu speichern
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Gerät mit dem Haupt-
schalter ausschalten. Die Änderungen werden nicht gespei-
chert.
Pflege und Reinigung
In diesem Kapitel finden Sie Tipps und Hinweise für die opti-
male Pflege und Reinigung Ihres Gerätes.
ã=Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung
Gerät abkühlen lassen.
ã=Stromschlaggefahr!
Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
Fritteuse reinigen
Entfernen Sie grobe Rückstände im Frittierbecken nach dem
Ablassen des Öls mit Küchenkrepp.
Füllen Sie warmes Wasser mit Spülmittel bis zur unteren Mar-
kierung in das Frittierbecken. Reinigen Sie mit einer weichen
Spülbürste das Becken und den Heizkörper.
Vermeiden Sie Kratzen und Scheuern, da sonst bleibende Krat-
zer entstehen.
Schwenken Sie den Heizkörper nach oben, bis er in die Halte-
rung einrastet. Dann können Sie das Becken unter dem Heiz-
körper reinigen.
Lassen Sie das Wasser ab, schwenken Sie den Heizkörper wie-
der nach unten und spülen Sie mit klarem Wasser nach. Ach-
tung: Keine Reinigerreste im Becken belassen! Trocknen Sie
das Becken und den Heizkörper mit einem weichen Tuch.
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden
■ Scheuernde oder scharfe Reiniger
■ Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronensäure, usw.)
■ Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger
■ Backofenspray
■ Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder Scheuerkis-
sen
■ Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.
Anzeige Funktion
™ƒ Signalton
‹ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssig-
nal ausgeschaltet.
‚ Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
ƒ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssig-
nal eingeschaltet.*
™‡ Dauer des Timer-Ende Signals
‚ 10 Sekunden.*
ƒ n30 Sekunden
„ 1 Minute.
™‹ Rücksetzung auf die Grundeinstellung
‹ Ausgeschaltet.
‚ Eingeschaltet.
*Grundeinstellung
Geräteteil/Oberflä-
che
Empfohlene Reinigung
Frittierkorb Von Hand mit einem milden Spülmittel
reinigen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
Bedienfeld und
Glaskeramik-Abde-
ckung
Mit einem weichen, feuchten Lappen
und etwas Spülmittel reinigen; der Lap-
pen darf nicht zu nass sein. Spülmittel-
reste mit kaltem Wasser abwaschen.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
11
Störung beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt.
Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kunden-
dienst anrufen.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand anderer
elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
“ blinkt Die Bedienfläche ist feucht oder ein
Gegenstand liegt darauf.
Warten Sie etwas und stellen Sie neu ein.
“§ + Zahl Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Rufen Sie den Kundendienst,
wenn die Anzeige wieder erscheint.
”‹ Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Rufen Sie den Kundendienst,
wenn die Anzeige wieder erscheint.
”… Die Elektronik wurde überhitzt und hat
das Gerät abgeschaltet.
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann
eine beliebige Bedienfläche.*
”‡ Sicherheitsabschaltung Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es abgekühlt ist. Füllen Sie
das Frittierbecken bis zur oberen Markierung mit Frittieröl /-fett. Drücken Sie
den Sicherungsstift an der Front des Gehäuses fest ein.
”ˆ Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Rufen Sie den Kundendienst,
wenn die Anzeige wieder erscheint.
”‰ Das Gerät war zu lange in Betrieb und
hat sich abgeschaltet.
Sie können die Fritteuse sofort wieder einschalten.
A 0810 240 260
D 01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
12
Þ Table des matières[fr]Moded’emploi
Précautions de sécurité importantes..................................... 12
Causes des dommages ................................................................. 14
Protection de l'environnement ............................................... 14
Élimination sans nuisances pour l'environnement .................... 14
Se familiariser avec l'appareil................................................. 15
Votre nouvelle friteuse .................................................................... 15
Le bandeau de commande ........................................................... 15
Résistance chauffante..................................................................... 16
Accessoires ...................................................................................... 16
Frire........................................................................................... 16
Avant la première utilisation .......................................................... 16
Réglage de la friteuse..................................................................... 16
Voyant de chauffe............................................................................ 16
Tableau des réglages ..................................................................... 16
Limitation automatique du temps .......................................... 17
Coupure de sécurité................................................................ 17
Vidange de l’huile ou de la graisse........................................ 18
Conseils et astuces ................................................................. 18
Conseils à propos de l'huile ou de la graisse de friture.......... 18
Conseils à propos des aliments à frire ....................................... 18
Conseils de friture ........................................................................... 18
Minuteur.....................................................................................18
Réglages de base .....................................................................19
Modifier les réglages de base ...................................................... 19
Entretien et nettoyage ..............................................................19
Nettoyage de la friteuse ................................................................. 19
Ne pas utiliser ces produits nettoyants....................................... 19
Remédier à une anomalie de fonctionnement .......................20
Service après-vente..................................................................20
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
ã=Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce
n'est qu'alors que vous pourrez
utiliser votre appareil correctement
et en toute sécurité. Conserver la
notice d'utilisation et de montage
pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après
l'avoir déballé. Ne pas le raccorder
s'il présente des avaries de
transport.
Seul un expert agréé peut
raccorder l'appareil sans fiche. La
garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage ménager privé et un
environnement domestique. Utiliser
l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des
boissons.Surveiller l'appareil
lorsqu'il fonctionne. Utiliser
l'appareil uniquement dans des
pièces fermées.
Cet appareil n'est pas conçu pour
un fonctionnement avec une
minuterie externe ou une
commande à distance.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans ou plus et par
des personnes dotées de
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant
de connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la surveillance
d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu
des instructions liées à l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et
qu'ils ont intégré les risques qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien effectué par l'utilisateur
ne doivent pas être accomplis par
des enfants, sauf s'ils sont âgés de
13
8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à distance de
l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque d'incendie !
■ L'huile et la graisse chaude
s'enflamme rapidement. Ne jamais
laisser l'huile et la graisse chaude
sans surveillance. Ne jamais
éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les
flammes prudemment avec un
couvercle, une couverture ou
similaire.
Risque d'incendie !
■ L'huile ou la graisse de friture peut
facilement s'enflammer. Utiliser la
friteuse uniquement avec de l'huile
ou de la graisse appropriée. Le
niveau d'huile/de graisse ne doit
pas être en-dessous du niveau
min. ni au-dessus du niveau max.
Faire fondre la graisse de friture
avant son utilisation. Respecter la
température de friture appropriée
à l'aliment.
Risque d'incendie !
■ Les huiles ou graisses ou de la
graisse usées tendent à mousser
de manière excessive et leur
température d’inflammation
s’abaisse. Remplacez les huiles
ou graisses usées ou encrassées,
lorsqu’elles deviennent marron,
qu’elles produisent une odeur
désagréable ou qu’elles dégagent
rapidement de la fumée.
Risque d'incendie !
■ De l'eau dans l'huile chaude
produit une explosion de graisse.
Ne jamais verser d'eau sur de
l'huile ou de la graisse de friture
enflammée pour l'éteindre.
En cas d'incendie :
■ Séparer l'appareil du secteur :
coupez le fusible dans le boîtier à
fusibles.
■ Poser dessus un couvercle en inox
ou une couverture pare-feu : le feu
s'éteint par la privation d'oxygène.
■ Arrêter la hotte aspirante : l’appel
d’air attise le feu.
Risque d'incendie !
■ L'appareil devient très chaud, des
matières inflammables peuvent
s'enflammer. Ne jamais ranger ou
utiliser des objets inflammables
(p.ex. aérosols , nettoyants) en-
dessous de l’appareil ou à
proximité. Ne jamais poser des
objets inflammables sur ou dans
l'appareil.
Risque de brûlure !
■ Les éléments accessibles
deviennent chauds pendant le
fonctionnement. Ne jamais
toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■ De l'eau dans l'huile chaude
produit une explosion de graisse.
Faites particulièrement attention
lorsque vous utilisez de l’eau à
proximité de l'appareil chaud.
Soyez également prudent lorsque
vous utilisez de l’eau à proximité
de l'appareil froid. De l'eau ne doit
pas parvenir dans l'huile ou la
graisse de friture. Risque
d'explosion de graisse lors de la
chauffe suivante ! Fermer toujours
l'appareil refroidi avec le
couvercle.
Risque de brûlure !
■ De l'eau dans l'huile chaude
produit une explosion de graisse.
Lorsque l’huile ou la graisse
contiennent beaucoup d’eau
14
(p.ex. parce que vous faites
souvent frire des surgelés), il faut
la changer.
Signes que l’huile ou la graisse
contient de l'eau :
■ apparition de bulles en surface
■ gouttes d’eau
■ vapeur d’eau
■ fortes projections lors de la friture
Risque de brûlure !
■ Des aliments mouillés ou en
grande quantité vont fortement
faire mousser l’huile ou la graisse.
Séchez soigneusement les
aliments mouillés avant de les
frire. En cas de produit surgelé,
enlevez la glace. Remplissez le
panier à côté de la friteuse et pas
au-dessus de celle-ci. Abaissez
lentement plusieurs fois le panier
rempli.
Risque de brûlure !
■ De l'eau dans l'huile chaude
produit une explosion de graisse.
Sécher soigneusement la cuve de
friture après son nettoyage, avant
de la remplir à nouveau d'huile ou
de graisse.
Risque de brûlure !
■ Lorsque le couvercle de l'appareil
est fermé il y a accumulation de
chaleur. Fermez le couvercle
seulement lorsque l'appareil est
refroidi. N'allumez jamais l'appareil
avec le couvercle. N'utilisez jamais
le couvercle comme desserte ou
chauffe-plat.
Risque de choc électrique !
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien
du service après-vente formé par
nos soins est habilité à effectuer
des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur
ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le
service après­vente.
Risque de choc électrique !
■ L'isolation des câbles des
appareils électroménagers peut
fondre au contact des pièces
chaudes de l'appareil. Ne jamais
mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en
contact avec des pièces chaudes
de l'appareil.
Risque de choc électrique !
■ De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute
pression ou de nettoyer à vapeur.
Causes des dommages
Attention !
■ La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique peut
provoquer des dommages.
■ Risque généré par l'emploi d'accessoires inadaptés : Utilisez
seulement les accessoires d'origine conçus pour l'appareil.
Utilisez seulement les paniers prévus pour cet appareil.
N'utilisez jamais pour la friteuse le couvercle en verre du
cuiseur vapeur.
Protection de l'environnement
Déballez l'appareil et éliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Élimination sans nuisances pour
l'environnement
Cet appareil est conforme à la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la
reprise et la valorisation des appareils usagés sur
tout le territoire de l'Union européenne.
15
Se familiariser avec l'appareil
Ci-après un aperçu des composants et du bandeau de
commande de votre nouvel appareil.
Votre nouvelle friteuse
Le bandeau de commande
Surfaces de commande
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective sera
activée.





N° Désignation
1 Couvercle en vitrocéramique
2 Panier à friture
3 Support de suspension pour égoutter le panier
4 Résistance chauffante
5 Bandeau de commande
N° Désignation
Surfaces de commande
% Interrupteur principal
0-190°C Zone de réglage Température
0-9 Zone de réglage Minuteur
U Minuteur
Affichages
¿ Symbole de chauffe
U Symbole de minuteur
‰‰ Durée
16
Remarques
■ Les réglages restent inchangés si vous touchez plusieurs
champs en même temps. Vous pouvez ainsi essuyer des
aliments débordés dans la zone de réglage.
■ Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
Résistance chauffante
Pour nettoyer plus facilement la cuve de friture, vous pouvez
relever la résistance chauffante.
ã=Risque de brûlure !
La résistance chauffante chauffe également en position relevée.
N’allumez pas la friteuse tant que la résistance est relevée.
Accessoires
Utilisez seulement les paniers prévus pour cette friteuse.
Ne plongez jamais des couverts en plastique dans la graisse.
Frire
Lors de la friture, la chaleur produite par l’appareil est
transmise aux aliments par la graisse. Ce type de cuisson
rapide permet d’obtenir une croûte savoureuse autour de
l’aliment. La plage de température se situe entre 150 et 190
°C.
Remarques
■ Découpez la graisse fraîche en petits morceaux avant de la
faire fondre. Lorsque vous réutilisez la graisse de friture,
avant de la faire fondre, faites dans la masse durcie un trou
allant jusqu’à la résistance chauffante (par exemple avec un
manche de cuillère de bois).
■ Utilisez seulement des huiles ou graisses purement
végétales. Évitez les mélanges de graisses.
■ Lorsque la graisse de friture fond, de la fumée peut se
dégager. C'est normal.
ã=Risque d'incendie !
Lors du fonctionnement avec de la graisse congelée il y a
risque de surchauffe de la résistance chauffante. Laisser
décongeler la graisse congelée avant de la liquéfier.
ã=Risque d'incendie !
Lors du fonctionnement avec de la graisse figée il y a risque de
surchauffe de la résistance chauffante. Faire d'abord fondre la
graisse à fritures à une faible température. Augmenter la
température seulement lorsque la graisse est presque
entièrement fondue.
ã=Risque d'incendie !
Si le niveau de remplissage minimum (repère inférieur) n'est
pas atteint, il y a risque de surchauffe de la résistance
chauffante. Rajouter de l'huile ou de la graisse en temps utile.
Avant la première utilisation
Nettoyez la cuve et le panier de la friteuse avec une éponge et
de l’eau savonneuse. Polissez avec un chiffon propre et sec.
Réglage de la friteuse
1. Versez 4 litres d’huile de friture ou mettez 3,5 kg de graisse
de friture dans la cuve.
2. Allumer la friteuse au moyen de son interrupteur principal.
3. Régler la température désirée dans la zone de réglage.
4. Une fois le voyant de chauffe éteint, plonger dans l’huile ou la
graisse le panier contenant les aliments à frire.
5. Une fois la friture terminée, sortir le panier et le secouer
légèrement pour faire tomber l’huile ou la graisse.
Pour que le reste d’huile ou de graisse puisse s’égoutter, vous
pouvez accrocher le panier au dispositif de suspension.
Voyant de chauffe
Le voyant de chauffe est allumé tant que la friteuse chauffe. Le
voyant de chauffe s’éteint une fois que l’huile ou la graisse de
friture ont atteint la température programmée.
Tableau des réglages
Les données dans les tableaux sont indicatives et peuvent
varier selon la nature et la quantité de l'aliment à frire.
Aliment Quantité Température en°C Temps en minutes Information
Faire fondre la graisse 3,5 kg 100°C
de friture
3,5 kg 100
Produits frais
Chaussons en pâte feuilletée, farcis 5 pièces 190 6-8 Farce de viande précuite,
farce de légumes crus.
Retourner.
Crevettes en pâte à beignets 12 pièces 170-180 4-6 Précuites et décortiquées.
Retourner.
* précuisson al dente
** respecter les indications figurants sur l'emballage
17
Limitation automatique du temps
Lorsque la friteuse fonctionne depuis longtemps sans
modification de réglage, la fonction de limitation automatique
du temps s’active.
Le chauffage s'interrompt. Les symboles ” et ‰ clignotent en
alternance dans l'affichage.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle
surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau
réglage.
Le moment de l'activation de la limitation du temps dépend de
la température réglée.
Coupure de sécurité
La coupure de sécurité éteint automatiquement la friteuse, si le
niveau d'huile/de graisse dans la cuve de friture est en-
dessous du repère inférieur.
Les symboles ” et ‡ clignotent en alternance dans l'affichage.
1. Eteindre la friteuse et la laisser refroidir.
2. Mettre au moins 3 litres d'huile/de graisse de friture dans la
cuve de friture.
3. Enfoncer le bouton de réarmement situé en façade du boîtier
(p.ex. avec un stylo à bille).
Maintenant vous pouvez réutiliser normalement la friteuse.
Légumes en pâte à beignets 8 pièces 170-180 4-8 P.ex. bouquets de chou-
fleur*, tranches de cour-
gettes, champignons, ron-
delles d'oignon.
Retourner.
Filet de poisson, pané de 100 - 200 g 160-170 5-10
Cuisses de poulet, panées de 200 - 350 g 160 15-20
Croquettes 6-8 pièces 170 5-6
Frites 500 g 180 D'abord 2-4, puis 6-8 Au moins 15 minutes de
pause entre la précuisson
et la cuisson. Utiliser des
pommes de terre fari-
neuses.
Escalopes, panées 2 pièces 170-180 5-8
Desserts
Beignets / donuts 6 pièces 160-170 6-10 Faire frire sans le panier.
Retourner.
Fruits en pâte à beignets 8 pièces 170-180 5-7 P.ex. tranches d'ananas,
de pommes, de kiwis.
Retourner.
Chichis / churros 4 pièces 170-180 6-8 Retourner.
Produits surgelés**
Camembert, pané de 75 - 100 g 160 6-8
Filet de poisson, pané de 150 g 170 5-7
Bâtonnets de poisson 500 g 170 3-5
Mini-rouleaux de printemps / Nems 500 g 180 3-5
Nuggets de poulet 500 g 160 5-6
Croquettes 500 g 170 3-5
Frites 500 g 180 5-7
Anneaux de calmar 500 g 180 3-5
Aliment Quantité Température en°C Temps en minutes Information
* précuisson al dente
** respecter les indications figurants sur l'emballage
18
Vidange de l’huile ou de la graisse
Si les aliments ne deviennent plus croustillants, même si vous
avez réglée la bonne température, vous devez changer l'huile/
la graisse.
ã=Risque de brûlure !
L'huile ou la graisse chaudes peuvent jaillir du robinet de
vidange. Avant la vidange, laissez l'huile ou la graisse usagées
refroidir jusqu'à ce qu'elles soient tièdes.
1. Placez sous le robinet de vidange un récipient de plus de 4
litres de capacité, fabriqué dans un matériau résistant à la
chaleur.
2. Ouvrez le robinet situé sous la friteuse et laissez s’écouler
l’huile ou la graisse usagées.
Remarque : Vidangez la graisse lorsqu’elle est encore
chaude et liquide. Si la graisse se solidifie dans le robinet,
vous pouvez la pousser avec un bâton mince (manche de
cuillère en bois par exemple.
Ne jetez pas l’huile ou la graisse usagées dans l’évier, mais
portez-les aux points de collecte prévus à cet effet.
Conseils et astuces
Conseils à propos de l'huile ou de la graisse
de friture
■ Utilisez dans la friteuse uniquement de l'huile végétale pure
ou de la graisse capables de résister aux températures
élevées. Les huiles de noix, de palme ou de coco sont par
exemple bien adaptées. En revanche, l'huile d'olive native,
l'huile de soja et l'huile de germe de blé font partie des huiles
qui ne conviennent pas. Évitez les mélanges de graisses.
Respectez les instructions du fabricant.
■ Après chaque utilisation de la friteuse, éliminez les éventuels
résidus grossiers de l'huile ou de la graisse, en utilisant une
écumoire. Vous pouvez également vider les résidus au
moyen du robinet de vidange de l'huile. Attendez toujours
que l'huile ou la graisse de friture aient refroidi jusqu'à au
moins 40 °C.
■ Si vous voulez réutiliser l'huile ou la graisse, revêtez une
passoire en métal d'un papier essuie-tout, et passez-y l'huile
ou la graisse encore tièdes.
■ Remplacez l'huile ou la graisse lorsqu'elles ont une odeur ou
un goût désagréable, qu'elles moussent fortement, qu'elles
commencent à fumer rapidement (dès 160 - 170 °C) ou bien
lorsque les aliments ne deviennent plus croustillants bien que
la température soit correcte. Ne confondez un dégagement
précoce de fumée avec la montée de vapeur d'eau se
produisant lorsque vous placez des aliments humides dans
l'huile ou la graisse.
■ Après refroidissement, reposez le couvercle sur la friteuse.
Vous éviterez ainsi que des impuretés ou de l'eau ne
souillent la graisse.
Conseils à propos des aliments à frire
■ Les aliments suivants conviennent à la cuisson en friteuse :
viandes et poissons en petits morceaux, légumes, pommes
de terre, pâtes, fruits, aliments panés.
■ Séchez toujours soigneusement les aliments à frire comme le
poisson, les crustacés, les morceaux de viande, les légumes
et les fruits en tranches.
■ Les aliments contenant beaucoup d'eau ne conviennent pas
à la cuisson en friteuse.
Conseils de friture
■ Afin que l'huile puisse bien circuler et que la chaleur soit
transmise rapidement aux aliments, ne faites pas frire de trop
grandes quantités à la fois. Remuez les aliments à frire afin
qu'ils n'adhèrent pas les uns aux autres et que l'huile puisse
mieux circuler.
■ Les aliments à frire doivent être entièrement recouverts par
l'huile ou la graisse. Sinon, il faut les retourner à la moitié du
temps de cuisson ou bien les comprimer au moyen d'un
second panier.
■ Remplissez le panier sur un plan de travail, à côté de la
friteuse, et non dans ou au-dessus d'elle. Ainsi, l'huile ou la
graisse resteront plus longtemps exemptes de résidus.
■ Ne salez pas et n'épicez pas au-dessus de la friteuse, afin de
ne pas souiller l'huile ou la graisse.
■ Les aliments humides ou gelés vont faire mousser fortement
l'huile ou la graisse. Abaissez lentement plusieurs fois le
panier de façon à empêcher la graisse de déborder.
■ Pour les surgelés, enlevez la glace avant de faire frire.
■ Sélectionnez la température recommandée.
■ Température correcte : les protéines forment une croûte
protectrice si bien que la graisse ne peut pas pénétrer en
grande quantité.
■ Température trop élevée : une croûte se forme trop
rapidement à la surface des aliments. L'intérieur reste cru.
■ Température trop basse : les aliments absorbent trop de
graisse.
■ Séchez les aliments frits avec du papier essuie-tout ou un
torchon de façon à réduire encore la quantité de graisse.
Minuteur
Le minuteur peut être utilisé comme réveil de cuisine. Le
minuteur ne met pas en marche et n’arrête pas la friteuse.
Vous pouvez régler sur le minuteur une durée pouvant aller
jusqu’à 99 minutes. Vous pouvez utiliser cette fonction même
lorsque la friteuse est éteinte.
Réglages
1. Effleurer le symbole U, jusqu'à ce que l'affichage U s'allume.
Le symbole ‹‹ s'allume dans l'affichage du minuteur.
2. Dans la zone de réglage, régler le temps désiré avec les
petits chiffres (0-9).
Vous entendrez un signal après l'écoulement du temps. Le
symbole ‹‹ s'allume dans l'affichage du minuteur. L'affichage
s'éteint après 10 secondes.
Pour corriger le temps, effleurez le symbole U et régler un
nouveau temps dans la zone de réglage.
19
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base. Vous
pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Modifier les réglages de base
La friteuse doit être éteinte.
1. Allumer la friteuse.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole U
pendant 4 secondes.
Dans la visualisation, ™ƒ clignote à gauche, ƒ est allumé à
droite.
3. Effleurer répétitivement le symbole U, jusqu'à ce que
l'affichage désiré clignote à gauche.
4. Régler la valeur désirée dans la zone de réglage.
5. Effleurer le symbole U pendant 4 secondes.
Le réglage est mémorisé.
Eteindre sans mémoriser
Pour quitter le réglage de base, éteindre l'appareil au moyen de
l'interrupteur principal. Les modifications ne seront pas
mémorisées.
Entretien et nettoyage
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils et astuces pour
bien entretenir et nettoyer votre appareil.
ã=Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser
refroidir l'appareil avant son nettoyage.
ã=Risque de choc électrique !
Pour nettoyer l'appareil ne pas utiliser de nettoyeur haute
pression ou à vapeur.
Nettoyage de la friteuse
Après avoir vidé l’huile, enlevez les salissures grossières de la
cuve avec du papier essuie-tout.
Remplissez la cuve d’eau chaude avec du produit à vaisselle
jusqu’au repère inférieur. Nettoyez la cuve et la résistance
chauffante avec une brosse à vaisselle douce.
Évitez de frotter et de gratter pour éviter des rayures.
Relevez la résistance chauffante jusqu’à ce qu'elle se verrouille
dans la fixation. Ensuite, vous pouvez nettoyer la cuve sous la
résistance.
Videz l’eau, rabaissez la résistance chauffante puis rincez à
l’eau claire. Attention : ne laissez pas de restes de produit
nettoyant dans la cuve ! Séchez la cuve et la résistance avec
un chiffon doux.
Ne pas utiliser ces produits nettoyants
■ Produits abrasifs ou agressifs
■ Nettoyants contenant de l'acide (vinaigre, acide citrique, etc.)
■ Nettoyants chlorés ou alcoolisés
■ Produit pour four en bombe aérosol
■ Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou tampons à
récurer
■ Rincer soigneusement les éponges et lavettes neuves avant
de les utiliser.
Affichage Fonction
™ƒ Signal sonore
‹ Signal sonore de validation et signal sonore
d'erreur de manipulation désactivés.
‚ Uniquement signal sonore d'erreur de mani-
pulation activé.
ƒ Signal sonore de validation et signal sonore
d'erreur de manipulation activés.*
™‡ Durée du signal fin du minuteur
‚ 10 secondes.*
ƒ n30 secondes
„ 1 minute.
™‹ Remise au réglage de base
‹ Désactivé.
‚ Activée.
* Réglage de base
Elément de l'appa-
reil/surface
Nettoyage recommandé
Panier à friture A la main, avec un produit à vaisselle
doux.
Ne pas mettre au lave-vaisselle !
Bandeau de com-
mande et cou-
vercle en
vitrocéramique
Nettoyer avec une lavette douce
humide et un peu de produit à vais-
selle ; la lavette ne doit pas être trop
mouillée. Rincer à l’eau froide les rési-
dus de produit à vaisselle. Sécher
avec un chiffon doux.
Ne pas mettre au lave-vaisselle !
20
Remédier à une anomalie de fonctionnement
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un
problème simple. Veuillez respecter les indications suivantes
avant d'appeler le service après-vente.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Affichage Anomalie Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils électro-
niques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
“ clignote La surface de commande est humide
ou un objet est posé dessus.
Attendez un peu et réglez à nouveau.
Ҥ +
chiffre
Défaut de l'appareil Eteignez l'appareil et rallumez-le. Appelez le SAV si l'affichage réapparaît.
”‹ Défaut de l'appareil Eteignez l'appareil et rallumez-le. Appelez le SAV si l'affichage réapparaît.
”… L'électronique a subi une surchauffe et
a éteint l'appareil.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Ensuite, effleurez
n'importe quelle zone de commande.*
”‡ Coupure de sécurité Eteignez l’appareil puis attendez qu’il ait refroidi. Remplissez la cuve de fri-
ture d’huile ou de graisse jusqu’au repère supérieur. Appuyez à fond le bou-
ton de réarmement situé en façade du boîtier.
”ˆ Défaut de l'appareil Eteignez l'appareil et rallumez-le. Appelez le SAV si l'affichage réapparaît.
”‰ L'appareil était trop longtemps allumé
et s'est coupé.
Eteignez, puis rallumez la friteuse.
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
21
é Inhoudsopgave[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................21
Oorzaken voor beschadigingen.................................................... 23
Milieubescherming...................................................................23
Milieuvriendelijke afvalverwerking................................................. 23
Het apparaat leren kennen ......................................................24
Uw nieuwe friteuse .......................................................................... 24
Het bedieningspaneel..................................................................... 24
Verwarmingselement....................................................................... 25
Toebehoren....................................................................................... 25
Frituren......................................................................................25
Voor het eerste gebruik.................................................................. 25
Friteuse instellen .............................................................................. 25
Opwarmindicatie .............................................................................. 25
Insteltabel .......................................................................................... 25
Automatische tijdsbegrenzing ................................................26
Veiligheidsuitschakeling..........................................................26
Frituurolie of -vet afvoeren ......................................................27
Handige tips..............................................................................27
Tips voor de frituurolie of het frituurvet........................................ 27
Tips voor de frituurgerechten ........................................................ 27
Tips voor het frituren....................................................................... 27
Timer ......................................................................................... 27
Basisinstellingen...................................................................... 28
Basisinstellingen wijzigen............................................................... 28
Onderhoud en reiniging .......................................................... 28
Friteuse schoonmaken ................................................................... 28
Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken..................................... 28
Storing opheffen ...................................................................... 29
Servicedienst............................................................................ 29
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door. Alleen dan kunt u
uw apparaat goed en veilig
bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later
gebruik of om door te geven aan
een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het
uitpakken. Niet aansluiten in geval
van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd
vakman mag apparaten zonder
stekker aansluiten. Bij schade door
een verkeerde aansluiting maakt u
geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving. Gebruik het
uitsluitend voor het bereiden van
gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen
gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik met een externe
tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek
aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan
van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op
een veilige manier te gebruiken en
zich bewust zijn van de risico's die
het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het toestel mogen
niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder
zijn en onder toezicht staan.
22
Zorg ervoor dat kinderen die jonger
zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven
van het toestel of de aansluitkabel.
Risico van brand!
■ Hete olie en heet vet vatten snel
vlam. Hete olie en heet vet nooit
gebruiken zonder toezicht. Vuur
nooit blussen met water. Schakel
de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel,
smoordeksel of iets dergelijks
verstikken.
Risico van brand!
■ Frituurolie of -vet kan ontbranden.
De friteuse alleen met de juiste
frituurolie of geschikt frituurvet in
gebruik nemen. Niet meer of
minder dan de aangegeven
hoeveelheid gebruiken. Het
frituurvet voor gebruik vloeibaar
maken. Houdt bij het frituren de
juiste temperatuur aan voor het
product.
Risico van brand!
■ Oud frituurvet of oude olie heeft
de neiging over te lopen en bezit
een lagere
ontbrandingstemperatuur.
Frituurolie of -vet vervangen
wanneer het bruin wordt,
onaangenaam ruikt en/of te vroeg
rookt.
Risico van brand!
■ Water in hete olie veroorzaakt een
vetexplosie. Wanneer frituurolie of
-vet vlam gevat heeft, mag dit
nooit geblust worden met water.
In geval van brand:
■ Het apparaat van het
elektriciteitsnet loskoppelen:
zekering in de meterkast
uitschakelen.
■ RVS afdekking op of branddeken
over het apparaat leggen: Door
gebrek aan zuurstof gaat het vuur
uit.
■ Afzuigkap uitschakelen: De
luchtstroom versterkt het vuur.
Risico van brand!
■ Het apparaat wordt zeer heet,
brandbaar materiaal kan vlam
vatten. Nooit brandbaar materiaal
(bijv. sprayflacons,
reinigingsmiddelen) onder het
apparaat of in de onmiddellijke
nabijheid ervan opslaan of
gebruiken. Nooit brandbare
voorwerpen op of in het apparaat
leggen.
Risico van verbranding!
■ Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De
hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen
in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ Water in hete olie veroorzaakt een
vetexplosie. Wees zeer voorzichtig
bij het werken met water in de
buurt van het hete apparaat. Wees
ook voorzichtig bij het werken met
water in de buurt van het koude
apparaat. Er mag geen water in
de frituurolie of het frituurvet
komen. Gevaar van een
vetexplosie wanneer het opnieuw
wordt opgewarmd! Het afgekoelde
apparaat altijd sluiten met de
afdekking.
Risico van verbranding!
■ Water in hete olie veroorzaakt een
vetexplosie. Frituurolie of -vet
vervangen wanneer het veel water
bevat (bijv. door het veelvuldig
frituren van diepvriesproducten).
23
Aanduidingen voor water in de
frituurolie of het frituurvet:
■ opstijgende blaasjes
■ waterdruppels
■ waterdamp
■ sterk spetteren bij het frituren
Risico van verbranding!
■ Het vullen met natte
voedingsmiddelen en grote
hoeveelheden leidt tot het
overlopen van frituurolie of -vet.
Natte levensmiddelen voor het
frituren goed droogdeppen. Bij
diepvriesproducten het ijs
verwijderen. De mand naast en
niet in of boven de friteuse vullen.
De frituurmand meerdere keren
langzaam in de olie of het vet
dompelen.
Risico van verbranding!
■ Water in hete olie veroorzaakt een
vetexplosie. De frituurbak na het
reinigen zorgvuldig drogen
voordat hij weer met frituurolie of -
vet wordt gevuld.
Risico van verbranding!
■ Bij een gesloten
apparaatafdekking onstaat een
opeenhoping van warmte. De
apparaatafdekking pas sluiten als
het apparaat is afgekoeld. Het
apparaat nooit met gesloten
apparaatafdekking inschakelen.
De apparaatafdekking niet
gebruiken om iets warm te
houden of erop te zetten.
Kans op een elektrische schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd
door technici die zijn geïnstrueerd
door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de
stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■ De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten.
Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische
toestellen in contact komen met
hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!!
■ Binnendringend vocht kan een
schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger
gebruiken.
Oorzaken voor beschadigingen
Attentie!
■ Wanneer er harde of puntige voorwerpen op de plaat of
afdekking van glaskeramiek vallen, kan er schade ontstaan.
■ Beschadigingen van het apparaat door ongeschikte
toebehoren: Gebruik alleen de voor het apparaat bestemde,
originele toebehoren. Gebruik uitsluitend de frituurmanden
die voor dit apparaat zijn bestemd. Gebruik voor de friteuse
nooit het glazen deksel van de stoomkoker.
Milieubescherming
Pak het apparaat uit en voer de verpakking op een
milieuvriendelijke manier af.
Milieuvriendelijke afvalverwerking
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de
Europese richtlijn 2002/96EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Deze richtlijn bevat de in de
EU geldende bepalingen betreffende terugname
en verwerking van afgedankte apparatuur.
24
Het apparaat leren kennen
Hier krijgt u een overzicht van de componenten en het
bedieningsveld van uw nieuwe apparaat.
Uw nieuwe friteuse
Het bedieningspaneel
Bedieningsvlakken
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende functie
geactiveerd.





Nr. Kenmerk
1 Afdekking van glaskeramiek
2 Frituurmand
3 Ophanging frituurmand
4 Verwarmingselement
5 Bedieningspaneel
Nr. Kenmerk
Bedieningsvlakken
% Hoofdschakelaar
0-190°C Instelbereik temperatuur
0-9 Instelbereik timer
U Timer
Indicaties
¿ Symbool voorverwarming
U Timersymbool
‰‰ Tijdsduur
25
Aanwijzingen
■ De instellingen blijven onveranderd wanneer u meerdere
velden tegelijk aanraakt. U kunt dan overgekookt eten in het
instelbereik wegvegen.
■ Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.
Verwarmingselement
Het verwarmingselement kunt u omhoog draaien, zodat de
frituurbak eenvoudiger kan worden gereinigd.
ã=Risico van verbranding!
Het verwarmingselement warmt ook op wanneer het omhoog is
gedraaid. Zet de friteuse niet aan wanneer het
verwarmingselement nog omhoog staat.
Toebehoren
Alleen frituurmanden gebruiken die voor deze friteuse bestemd
zijn.
Niet met kunststof bestek in het vet komen.
Frituren
Bij het frituren wordt de warmte die in het apparaat ontstaat
door het vet op de frituurproducten overgebracht. Bij deze
snelle bereidingswijze wordt een smakelijke korst om het
product gevormd. De temperatuur bij het frituren ligt tussen
150 en 190 °C.
Aanwijzingen
■ Maak nieuw frituurvet klein voordat u het vloeibaar maakt.
Wanneer u het frituurvet opnieuw gebruikt, druk dan (bijv. met
een houten lepel) tot aan het verwarmingselement een gat in
het gestolde vet alvorens het vloeibaar te maken .
■ Gebruik alleen zuivere plantaardige olie / zuiver plantaardig
vet voor het frituren. Gebruik geen vetmengsels.
■ Bij het smelten van frituurvet kan rook ontstaan. Dit is
normaal.
ã=Risico van brand!
Bij het gebruik van diepgevroren vet kan het
verwarmingselement oververhit raken. Laat diepgevroren vet
ontdooien alvorens het vloeibaar te maken.
ã=Risico van brand!
Bij het gebruik van vast frituurvet kan het verwarmingselement
oververhit raken. Frituurvet eerst bij lage temperatuur laten
smelten. Pas een hogere temperatuur instellen wanneer het
frituurvet grotendeels gesmolten is.
ã=Risico van brand!
Wanneer de hoeveelheid onder het minimale niveau komt
(onderste markering), kan het verwarmingselement oververhit
raken. Vul op tijd olie of vet bij.
Voor het eerste gebruik
De frituurbak en -mand met een spons en zeepsop reinigen.
Met een schone en droge doek oppoetsen.
Friteuse instellen
1. De frituurbak vullen met 4 liter frituurolie of 3,5 kg frituurvet.
2. De friteuse met de hoofdschakelaar inschakelen.
3. In het instelbereik de gewenste temperatuur instellen.
4. Wanneer de opwarmindicatie is uitgegaan, de frituurmand
met de te frituren producten in de olie of het vet dompelen.
5. Na beëindiging van het frituren de frituurmand uitnemen en
licht schudden om overtollig(e) olie/vet te verwijderen.
Om overgebleven olie of vet te laten afdruipen kunt u de
frituurmand in de ophangvoorziening plaatsen.
Opwarmindicatie
De opwarmindicatie is verlicht wanneer de friteuse opwarmt. De
opwarmindicatie gaat uit wanneer de frituurolie of het vet de
ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Insteltabel
De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden en kunnen
afhankelijk van de aard en hoeveelheid van de te frituren
producten variëren.
Frituurproducten Hoeveelheid Temperatuur in°C Tijd in minuten Informatie
Frituurvet smelten 3,5 kg 100
Verse producten
Flappen van bladerdeeg, gevuld 5 stuks 190 6-8 Vleesvulling voorgebak-
ken, groentevulling rauw.
Keren.
Garnalen in deeg 12 stuks 170-180 4-6 Voorgebakken en zonder
been. Keren.
Groente in deeg 8 stuks 170-180 4-8 Bijv. bloemkoolroosjes*,
courgetteplakjes, cham-
pignons, uiringen. Keren.
Visfilet, gepaneerd à 100 - 200 g 160-170 5-10
Kippenpootjes, gepaneerd à 200 - 350 g 160 15-20
* bijtvast voorgebakken
** de aanwijzingen op de verpakking opvolgen
26
Automatische tijdsbegrenzing
Is de friteuse lange tijd in gebruik en heeft u de instelling niet
veranderd, dan wordt de automatische tijdsbegrenzing
geactiveerd.
Het verwarmen wordt onderbroken. In de kookzone-indicatie
knipperen afwisselend ” en ‰.
Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt
de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde temperatuur.
Veiligheidsuitschakeling
De veiligheidsuitschakeling schakelt de friteuse automatisch uit
wanneer de frituurbak niet minstens tot de onderste markering
met olie of vet is gevuld.
Op het display knipperen afwisselend ” en ‡.
1. Zet de friteuse uit en laat hem afkoelen.
2. Vul de frituurbak met minstens 3 liter frituurolie of -vet.
3. Druk de borgpen aan de voorkant van de behuizing stevig in
(bijv. met een balpen).
Nu kunt u de friteuse weer heel normaal in gebruik nemen.
Kroketten 6-8 stuks 170 5-6
Patates frites 500 g 180 eerst 2-4, daarna 6-8 Minstens 15 minuten
pauze tussen het voorfritu-
ren en het afbakken.
Zachtkokende aardap-
pels gebruiken.
Schnitzels, gepaneerd 2 stuks 170-180 5-8
Desserts
Berliner bollen / donuts 6 stuks 160-170 6-10 Zonder mand frituren.
Keren.
Vruchten in deeg 8 stuks 170-180 5-7 bijv. schijfjes ananas,
appel of kiwi. Keren.
Sprits / churros 4 stuks 170-180 6-8 Keren.
Diepvriesproducten**
Camembert, gepaneerd à 75 -100 g 160 6-8
Visfilet, gepaneerd à 150 g 170 5-7
Vissticks 500 g 170 3-5
Mini-loempia's 500 g 180 3-5
Kip nuggets 500 g 160 5-6
Kroketten 500 g 170 3-5
Patates frites 500 g 180 5-7
Inktvisringen 500 g 180 3-5
Frituurproducten Hoeveelheid Temperatuur in°C Tijd in minuten Informatie
* bijtvast voorgebakken
** de aanwijzingen op de verpakking opvolgen
27
Frituurolie of -vet afvoeren
Wanneer het product niet meer knapperig wordt, ook al is de
juiste temperatuur ingesteld, dient u de olie of het vet te
vervangen.
ã=Risico van verbranding!
Wanneer de olie of het vet heet is, kan het tijdens de afvoer uit
de aftapkraan spatten. Olie of vet voor het afvoeren af laten
koelen, totdat het handwarm is.
1. Een temperatuurvaste vorm met een capaciteit van meer dan
4 liter onder de afvoerkraan plaatsen
2. De kraan aan de onderkant van de friteuse openen en
gebruikt(e) vet/olie weg laten lopen.
Aanwijzing: Vet laten weglopen terwijl het nog warm/
vloeibaar is. Als het vet in de kraan vast is, kunt u er met een
dun staafje (bijv. de steel van een kooklepel) doorheen
prikken.
Laat het vet niet weglopen door de gootsteen, maar breng het
naar een hiervoor bestemd verzamelpunt.
Handige tips
Tips voor de frituurolie of het frituurvet
■ Gebruik voor het frituren uitsluitend hittebestendige, puur
plantaardige olie of plantaardig vet die geschikt zijn voor de
friteuse. Geschikt zijn bijv. arachide of palmolie alsook
kokosvet. Ongeschikt zijn daarentegen bijv. native olijfolie,
soja- of tarwekiemolie. Gebruik geen gemengde vetten. Volg
de aanwijzingen van de fabrikant.
■ Verwijder iedere keer nadat u heeft gefrituurd eventueel
achtergebleven, grove resten met een schuimspaan uit de
frituurolie of het frituurvet. U kunt de resten ook via de
afvoerkraan uit de bak verwijderen. Wacht totdat de frituurolie
of het -vet tot max. 40 °C is afgekoeld.
■ Wilt u de frituurolie of het -vet opnieuw gebruiken, leg dan
een stuk keukenpapier in een metalen zeef en laat de
handwarme olie / vet hier doorheen lopen.
■ Vervang de frituurolie of het -vet als deze onaangenaam ruikt,
smaakt, sterk schuimt, voortijdig (bij 160 - 170 °C) gaat
roken of als de levensmiddelen bij een correct ingestelde
temperatuur niet meer knapperig worden. Voortijdig roken
dient niet te worden verward met opstijgende waterdamp
wanneer er vochtige levensmiddelen in het vet worden
ondergedompeld.
■ Plaats het deksel nadat het apparaat is afgekoeld. Op die
manier voorkomt u dat er verontreinigingen of water in het vet
komen.
Tips voor de frituurgerechten
■ De volgende levensmiddelen zijn geschikt om te worden
gefrituurd: kleine stukken vlees en vis, groente, aardappelen,
deegwaren, fruit, gepaneerde levensmiddelen.
■ Vochtige levensmiddelen zoals vis, schaaldieren, stukken
vlees, schijven groente of fruit moeten altijd grondig worden
afgedroogd.
■ Sterk waterhoudende levensmiddelen zijn niet geschikt om te
worden gefrituurd.
Tips voor het frituren
■ Frituur niet te grote hoeveelheden ineens, dan kan de olie
goed circuleren en de warmte wordt snel op de
levensmiddelen overgedragen. Schud de te frituren
levensmiddelen zodat deze niet aan elkaar plakken en de
olie beter kan circuleren.
■ De levensmiddelen moeten volledig in de frituurolie of het -vet
ondergedompeld zijn. Anders moeten deze na de helft van
de frituurtijd worden omgedraaid of met een tweede
frituurmand omlaag worden gedrukt.
■ Vul de frituurmand op het werkblad naast de friteuse, niet in
of boven de friteuse. Op die manier blijven er minder resten
in de frituurolie of het -vet achter.
■ Voeg geen zout en kruiden boven de friteuse toe om te
voorkomen dat de frituurolie of het -vet wordt vervuild.
■ Als u vochtige of gevroren levensmiddelen in de frituurolie /
het -vet onderdompelt, gaat de olie / het vet bijzonder hevig
schuimen. Laat de frituurmand meermaals langzaam zakken.
Hierdoor voorkomt u dat het vet gaat overlopen.
■ Verwijder ijsresten wanneer u diepvriesproducten frituurt.
■ Stel de geadviseerde temperatuur in.
■ De juiste temperatuur: Eiwitten zorgen voor een
beschermende korst. Op die manier dringt er slechts
weinig vet in de levensmiddelen.
■ Een te hoge temperatuur: Er ontstaat te snel een korst aan
de buitenkant van de levensmiddelen. De levensmiddelen
blijven van binnen rauw.
■ Een te lage temperatuur: De levensmiddelen nemen teveel
vet op.
■ Dep de levensmiddelen af met keukenpapier zodra u deze uit
de friteuse haalt. Hierdoor wordt de hoeveelheid vet
nogmaals gereduceerd.
Timer
De timer kan als kookwekker worden gebruikt. De timer zet de
friteuse niet aan of uit.
Met de timer kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. U kunt de
timer ook bij een uitgeschakelde friteuse gebruiken.
Zo stelt u in
1. Het symbool U aanraken tot het display U is verlicht.
In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht.
2. In het instelbereik met de kleine cijfers (0-9) de gewenste tijd
instellen.
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In de
timer-indicatie is ‹‹ verlicht. Na 10 seconden verdwijnt de
indicatie.
Om de tijd te corrigeren raakt u het symbool U aan en stelt u in
het instelbereik de tijd opnieuw in.
28
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze
instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Basisinstellingen wijzigen
De friteuse moet uitgeschakeld zijn.
1. De friteuse inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool U 4 seconden
lang aanraken.
Op het display knippert links ™ƒ, rechts is ƒ verlicht.
3. Het symbool U zo vaak aanraken tot links de gewenste
indicatie knippert.
4. In het instelbereik de gewenste waarde instellen.
5. Het symbool U 4 seconden lang aanraken.
De instelling wordt opgeslagen.
Uitschakelen zonder op te slaan
Om de basisinstelling te verlaten het apparaat uitschakelen met
de hoofdschakelaar. De wijzigingen worden niet opgeslagen.
Onderhoud en reiniging
In dit hoofdstuk vindt u tips en aanwijzingen voor een optimale
reiniging en onderhoud van het apparaat.
ã=Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de
reiniging afkoelen.
ã=Kans op een elektrische schok!
Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger om het apparaat
schoon te maken.
Friteuse schoonmaken
Nadat de olie is weggelopen, dient u grote resten in de
frituurbak met keukenpapier te verwijderen.
Doe warm water met schoonmaakmiddel tot de onderste
markering in de frituurbak. Reinig de bak en het
verwarmingselement met een zachte schoonmaakborstel.
Zorg ervoor dat u niet over het oppervlak krast of schuurt,
omdat er dan blijvende krassen ontstaan.
Draai het verwarmingselement naar boven, tot het in de houder
klikt. Dan kunt u de bak onder het verwarmingselement
reinigen.
Laat het water weglopen, draai het verwarmingselement weer
naar beneden en spoel na met helder water. Let op: zorg
ervoor dat er geen schoonmaakresten in de bak achterblijven!
Droog de bak en het verwarmingselement met een zachte
doek.
Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken
■ Schurende of agessieve reinigingsmiddelen
■ Zuurhoudende reinigingsmiddelen (bijv. azijn, citroenzuur,
enz.)
■ Chloorhoudende reinigingsmiddelen of middelen met een
hoog alcoholgehalte.
■ Ovensprays
■ Harde, krassende sponzen, borstels of schuursponsjes.
■ Nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig uitspoelen
Indicatie Functie
™ƒ Geluidssignaal
‹ Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde
bediening uitgeschakeld.
‚ Alleen het signaal Verkeerde bediening inge-
schakeld.
ƒ Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde
bediening ingeschakeld.*
™‡ Tijdsduur van het timer-einde signaal
‚ 10 seconden.*
ƒ n30 seconden
„ 1 minuut.
™‹ Terugzetten naar de basisinstelling
‹ Uitgeschakeld.
‚ Ingeschakeld.
* Basisinstelling
Apparaatonder-
deel/oppervlak
Aanbevolen reiniging
Frituurmand Handmatig reinigen met een mild
schoonmaakmiddel.
Niet in de vaatwasmachine reinigen!
Bedieningspaneel
en afdekking van
glaskeramiek
Schoonmaken met een zacht, vochtig
doekje en wat schoonmaakmiddel; het
doekje mag niet te nat zijn. Resten van
het schoonmaakmiddel verwijderen
met koud water. Met een zachte doek
nadrogen.
Niet in de vaatwasmachine reinigen!
29
Storing opheffen
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem
alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voordat u de
klantenservice belt.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand van andere
elektronische apparaten of er sprake is van een stroomonderbreking.
“ knippert Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt
een voorwerp op.
Wacht even en stel opnieuw in.
Ҥ + cijfer Apparaatfout Schakel het apparaat uit en weer in. Neem contact op met de klantenservice
wanneer de indicatie weer verschijnt.
”‹ Apparaatfout Schakel het apparaat uit en weer in. Neem contact op met de klantenservice
wanneer de indicatie weer verschijnt.
”… De elektronica is oververhit, waardoor
het apparaat is uitgeschakeld.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een willekeurig
bedieningsvlak aan.*
”‡ Veiligheidsuitschakeling Zet het apparaat uit en wacht tot het is afgekoeld. Vul de frituurbak tot aan de
bovenste markering met frituurolie of -vet. Druk de borgpen aan de voorkant
van de behuizing stevig naar in.
”ˆ Apparaatfout Schakel het apparaat uit en weer in. Neem contact op met de klantenservice
wanneer de indicatie weer verschijnt.
”‰ Het apparaat is te lang in gebruik
geweest en is daarom uitgeschakeld.
U kunt de friteuse direct weer inschakelen.
NL 088 424 4010
B 070 222 141
30
Û Índice[es]Instruccionesdeuso
Indicaciones de seguridad importantes................................ 30
Causas de daños............................................................................. 32
Protección del medio ambiente.............................................. 32
Evacuación ecológica..................................................................... 32
Presentación del aparato........................................................ 33
Su nueva freidora............................................................................. 33
El panel de mando .......................................................................... 33
Resistencia........................................................................................ 34
Accesorios ........................................................................................ 34
Freír........................................................................................... 34
Antes del primer uso....................................................................... 34
Configurar la freidora...................................................................... 34
Indicador del calentamiento .......................................................... 34
Tabla de programación .................................................................. 34
Limitación de tiempo automática........................................... 35
Desconexión de seguridad ..................................................... 35
Vaciado del aceite/grasa para freír......................................... 36
Consejos y trucos.................................................................... 36
Consejos acerca del aceite o bien grasa de freír..................... 36
Consejos acerca de los productos a freír .................................. 36
Consejos para freír.......................................................................... 36
Reloj temporizador ...................................................................36
Ajustes básicos ........................................................................37
Modificar los ajustes básicos........................................................ 37
Cuidado y limpieza ...................................................................37
Limpiar la freidora............................................................................ 37
No use los medios de limpieza siguientes................................. 37
Solucionar averías....................................................................38
Servicio de Asistencia Técnica ...............................................38
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online:
www.bosch-eshop.com
ã=Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede
manejar el aparato de forma
correcta y segura. Conservar las
instrucciones de uso y montaje
para utilizarlas más adelante o para
posibles futuros compradores.
Comprobar el aparato al sacarlo de
su embalaje. El aparato no debe
conectarse en caso de haber
sufrido daños durante el transporte.
Los aparatos sin enchufe deben
ser conectados exclusivamente por
técnicos especialistas autorizados.
Los daños provocados por una
conexión incorrecta no están
cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado para
uso doméstico. Utilizar el aparato
exclusivamente para preparar
alimentos y bebidas.Vigilarlo
mientras está funcionando y
emplearlo exclusivamente en
espacios cerrados.
Este aparato no está previsto para
el funcionamiento con un reloj
temporizador externo o un mando
a distancia.
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas,
sensoriales o psíquicas, o que
carezcan de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando
sea bajo la supervisión de una
persona responsable de su
seguridad o que le haya instruido
en el uso correcto del aparato
siendo consciente de los daños
que se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con
el aparato. La limpieza y el
mantenimiento rutinario no deben
encomendarse a los niños a
menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
31
Mantener los niños menores de 8
años alejados del aparato y del
cable de conexión.
¡Peligro de incendio!
■ El aceite caliente y la grasa se
inflaman con facilidad. Estar
siempre pendiente del aceite
caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar
la zona de cocción. Sofocar con
cuidado las llamas con una tapa,
una tapa extintora u otro medio
similar.
¡Peligro de incendio!
■ El aceite o la grasa para freír se
pueden inflamar. Usar la freidora
solo con aceite o grasa para freír
adecuados. La capacidad no
debe sobrepasarse ni quedarse
por debajo. Derretir la grasa para
freír antes de usarla. Respetar la
temperatura para freír específica
de los productos.
¡Peligro de incendio!
■ El aceite o la grasa para freír ya
usados tienden a producir
espuma y poseen una
temperatura de inflamación más
baja. Cambiar el aceite o la grasa
para freír cuando se vuelvan de
color marrón, no huelan bien o
desprendan humo antes de lo
previsto.
¡Peligro de incendio!
■ El agua en contacto con el aceite
caliente produce una explosión de
la grasa. En caso de que el aceite
o la grasa para freír se inflamen,
no apagar con agua.
En caso de incendio:
■ Desconectar el aparato de la red:
desconectar el fusible de la caja de
fusibles.
■ Colocar una tapa de acero
inoxidable o una manta contra
incendios: el fuego se apaga
mediante desoxigenación.
■ Apagar la campana extractora: la
corriente de aire aviva el fuego.
¡Peligro de incendio!
■ El aparato se calienta mucho, los
materiales inflamables se pueden
incendiar. No almacenar ni usar
objetos inflamables
(p. ej. aerosoles o productos de
limpieza) debajo o demasiado
cerca del aparato. No colocar
objetos inflamables sobre el
aparato o dentro de él.
¡Peligro de quemaduras!
■ Las partes accesibles se calientan
durante el funcionamiento. No
tocar nunca las partes calientes.
No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
■ El agua en contacto con el aceite
caliente produce una explosión de
la grasa. Tener especial
precaución cuando se trabaja con
agua cerca de un aparato
caliente. Tener precaución
también cuando se trabaja con
agua cerca del aparato frío. No
puede caer nada de agua en el
aceite o la grasa para freír. ¡La
grasa puede explotar al calentarla
de nuevo! Cubrir siempre el
aparato frío con la tapa.
¡Peligro de quemaduras!
■ El agua en contacto con el aceite
caliente produce una explosión de
la grasa. Cambiar el aceite o la
grasa para freír, cuando
contengan mucha agua (p. ej.
cuando se fríen alimentos
congelados con frecuencia).
32
Indicios de existencia de agua en el
aceite o la grasa para freír:
■ formación de burbujas
■ gotas de agua
■ vapor de agua
■ salpicaduras fuertes al freír
¡Peligro de quemaduras!
■ Si se emplean alimentos húmedos
o el recipiente se llena con
grandes cantidades, se producirá
espuma en el aceite/la grasa para
freír. Secar bien los alimentos
antes de freírlos. Retirar el hielo
en los alimentos congelados.
Llenar la cesta junto a la freidora,
en ningún caso dentro ni sobre
ella. Sumergir la cesta despacio
varias veces en el aceite o la
grasa.
¡Peligro de quemaduras!
■ El agua en contacto con el aceite
caliente produce una explosión de
la grasa. Después de limpiar el
recipiente de la freidora, secarlo
con cuidado antes de volver a
llenarlo con aceite o grasa para
freír.
¡Peligro de quemaduras!
■ Si la tapa del aparato está puesta
se producirá una acumulación de
calor. Poner la tapa una vez el
aparato esté frío. No encender
nunca el aparato con la tapa
puesta. No utilizar la tapa del
aparato para conservar caliente o
colocar objetos sobre ella.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ Las reparaciones inadecuadas
son peligrosas.Las reparaciones
solo pueden ser efectuadas por
personal del Servicio de
Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está
defectuoso, extraer el enchufe o
desconectar el fusible en la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ El aislamiento del cable de un
aparato eléctrico puede derretirse
al entrar en contacto con
componentes calientes. No dejar
que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en
contacto con los componentes
calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ La humedad interior puede
provocar una descarga eléctrica.
No utilizar ni limpiadores de alta
presión ni por chorro de vapor.
Causas de daños
¡Atención!
■ La pantalla o la tapa vitrocerámicas pueden resultar dañadas
si se dejan caer objetos duros o puntiagudos sobre ellas.
■ Daños en el aparato debido a accesorio inadecuado: Utilice
sólo accesorio original previsto. Utilice sólo las cestas para
freidora previstas para este aparato. No utilice nunca la
tapadera de cristal del aparato de cocción a vapor para la
freidora.
Protección del medio ambiente
Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la
directiva europea 2002/96/CE acerca de aparato
eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste
electrical and electronic equipment). La Directiva
marca el ámbito para una retirada y
aprovechamiento de los aparatos usados válidos
en toda la UE.
33
Presentación del aparato
En este capítulo encontrará un resumen de los componentes y
el panel de mando del aparato.
Su nueva freidora
El panel de mando
Superficies de mando
Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente.





N.º Denominación
1 Tapa vitrocerámica
2 Cesta para freír
3 Soporte de la cesta para freír
4 Resistencia
5 Panel de mando
N.º Denominación
Superficies de mando
% Interruptor principal
0-190°C Zona de programación de la temperatura
0-9 Zona de programación del reloj temporizador
U Reloj temporizador
Indicadores
¿ Símbolo de calentamiento
U Símbolo del reloj temporizador
‰‰ Duración del ciclo de cocción
34
Notas
■ Los ajustes no se modifican cuando se pulsan varios
mandos simultáneamente. Esto permite limpiar la zona de
programación en caso de que se derramen alimentos.
■ Mantener las superficies de mando siempre secas. La
humedad puede afectar al funcionamiento.
Resistencia
Se puede plegar la resistencia para que la limpieza del
recipiente para freír resulte más sencilla.
ã=¡Peligro de quemaduras!
La resistencia se calienta incluso en la posición plegada hacia
arriba. No encender la freidora mientras la resistencia esté
plegada hacia arriba.
Accesorios
Usar exclusivamente cestas para freír que estén previstas para
esta freidora.
No introducir instrumentos de cocina de plástico en la grasa.
Freír
Al freír, el calor producido por el aparato se transmite al
alimento a través de la grasa. Con este rápido método de
cocción, se formará una sabrosa corteza alrededor del
alimento. El margen de temperatura al freír oscila entre 150 y
190 °C.
Notas
■ Desmenuzar la grasa para freír fresca antes de derretirla. Si
se utiliza la grasa para freír por primera vez, antes de
derretirla hacer un agujero en el bloque de grasa solidificada
hasta llegar a la resistencia (p. ej. con el mango de una
cuchara de madera).
■ Utilizar exclusivamente aceite o grasa vegetal puros para
freír. Evitar las mezclas de grasas.
■ Se puede producir humo al derretirse la grasa para freír. Esto
es normal.
ã=¡Peligro de incendio!
Si el aparato se usa con grasa congelada, la resistencia se
puede sobrecalentar. Dejar descongelar la grasa congelada
antes de que se derrita.
ã=¡Peligro de incendio!
Si el aparato se usa con grasa endurecida, la resistencia se
puede sobrecalentar. Derretir primero la grasa para freír a
temperatura baja. Subir la temperatura una vez la grasa se
haya derretido en su mayor parte.
ã=¡Peligro de incendio!
Si no se ha llegado a la capacidad mínima (marca inferior), la
resistencia puede sobrecalentarse. Rellenar con aceite o grasa
a su debido tiempo.
Antes del primer uso
Limpiar el recipiente y la cesta para freír con una esponja y
agua con jabón. Abrillantar con un paño limpio y seco.
Configurar la freidora
1. Rellenar el recipiente para freír con 4 litros de aceite o 3,5 kg
de grasa para freír.
2. Encender la freidora con el interruptor principal.
3. Programar la temperatura deseada en la zona de
programación.
4. Cuando el indicador del calentamiento desaparece, sumergir
la cesta para freír con el alimento en el aceite/la grasa.
5. Una vez que se ha acabado de freír, sacar la cesta y
sacudirla ligeramente para retirar el aceite/la grasa
superficial.
Para escurrir el aceite/la grasa restantes, colgar la cesta para
freír en el soporte.
Indicador del calentamiento
El indicador del calentamiento se ilumina mientras se calienta
la freidora. El indicador del calentamiento se apaga cuando el
aceite o la grasa para freír alcanzan la temperatura
programada.
Tabla de programación
Los datos de la tabla son valores orientativos y pueden variar
según el tipo y la cantidad de los alimentos para freír.
Alimento para freír Cantidad Temperatura en°C Tiempo en minutos Información
Derretir la grasa para freír 3,5 kg 100
Alimentos frescos
Paquetes de hojaldre rellenos 5 unidades 190 6-8 Relleno de carne precoci-
nado, relleno de verduras
crudo. Dar la vuelta.
Gambas rebozadas 12 unidades 170-180 4-6 Precocinadas y peladas.
Dar la vuelta.
Verduras rebozadas 8 unidades 170-180 4-8 p. ej. cogollos de coliflor*,
rodajas de calabacín,
champiñones, aros de
cebolla. Dar la vuelta.
* precocinado al dente
** prestar atención a las indicaciones del paquete
35
Limitación de tiempo automática
La limitación de tiempo automática se activa cuando la freidora
permanece durante un tiempo prolongado en funcionamiento
sin haberse modificado la programación.
El calentamiento se interrumpe. En el indicador de la zona de
cocción parpadean alternadamente ” y ‰.
El indicador se apaga al pulsar cualquier superficie de mando.
Ahora se puede volver a programar.
El momento en que se activa la limitación de tiempo depende
de la temperatura programada.
Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad apaga la freidora de forma
automática cuando el recipiente para freír no está lleno con
aceite/grasa por lo menos hasta la marca inferior.
En el indicador parpadean alternadamente ” y ‡.
1. Apagar la freidora y dejarla enfriar.
2. Rellenar el recipiente para freír con 3 litros de aceite o grasa
para freír como mínimo.
3. Apretar el botón de seguridad situado en el frontal de la
carcasa (p. ej. con un bolígrafo).
Entonces ya se puede volver a usar la freidora con normalidad.
Filetes de pescado empanados de 100­200 g c
ada uno
160-170 5-10
Muslo de pollo empanado de 200­350 g c
ada uno
160 15-20
Croquetas 6 -8 unidades 170 5-6
Patatas fritas 500 g 180 Primero 2-4, después 6-
8
Esperar por lo menos 15
minutos desde que se
fríen la primera vez hasta
se acaban de hacer. Usar
patatas harinosas.
Escalope empanado 2 unidades 170-180 5-8
Postres
Berlinesas / Donuts 6 unidades 160-170 6-10 Freír sin cesta. Dar la
vuelta.
Frutas rebozadas 8 unidades 170-180 5-7 p. ej. rodajas de piña,
manzana o kiwi. Dar la
vuelta.
Buñuelos / Churros 4 unidades 170-180 6-8 Dar la vuelta.
Alimentos congelados**
Queso camembert empanado de 75-
100 g cada
uno
160 6-8
Filetes de pescado empanados de 150 g cada
uno
170 5-7
Varitas de pescado 500 g 170 3-5
Minirollitos de primavera / Rollitos chi-
nos (nems)
500 g 180 3-5
Nuggets de pollo 500 g 160 5-6
Croquetas 500 g 170 3-5
Patatas fritas 500 g 180 5-7
Aros de calamar 500 g 180 3-5
Alimento para freír Cantidad Temperatura en°C Tiempo en minutos Información
* precocinado al dente
** prestar atención a las indicaciones del paquete
36
Vaciado del aceite/grasa para freír
Cuando los alimentos, a pesar de estar bien ajustada la
temperatura, ya no quedan crujientes, debe sustituirse el
aceite/la grasa.
ã=¡Peligro de quemaduras!
El aceite o la grasa calientes pueden saltar al abrir el grifo de
vaciado. Dejar enfriar el aceite o la grasa hasta que estén tibios
antes de vaciar.
1. Colocar debajo del grifo de salida un recipiente resistente a
la temperatura que tenga una capacidad superior a 4 litros
2. Abrir el grifo situado en la parte inferior de la freidora y vaciar
el aceite/la grasa.
Nota: Vaciar la grasa cuando aún esté tibia y líquida. En
caso de que la grasa esté dura al pasar por el grifo, se
puede atravesar haciendo un agujero con una varilla (p. ej.
con el mango de una cuchara de madera).
No desechar el aceite/la grasa por el desagüe, entregarlo/la
en los centros de recogida previstos para ello (punto verde).
Consejos y trucos
Consejos acerca del aceite o bien grasa de
freír
■ Utilice para freír sólo aceite vegetal puro o grasa de alta
capacidad de calentamiento. Son apropiados p. ej. aceite de
palma o de cacahuete, así como grasa de coco. En cambio
no son apropiados, aceite de oliva puro, de germen de soja
o de germen de trigo. Evite mezclas de grasas. Tenga en
cuenta las indicaciones de los fabricantes.
■ Retire después de cada fritura eventualmente los residuos
gruesos producidos del aceite o bien grasa de freidora con
un colador. También puede vaciar los residuos a través del
grifo de vaciado de aceite. Espere hasta que enfríe el aceite
de freír o la grasa a máx 40 °C.
■ Si desea usar de nuevo el aceite de freír, coloque un filtro de
metal con papel de cocina y deje pasar el aceite o la grasa
en estado templado.
■ Renueve el aceite o la grasa de la freidora cuando tenga un
olor o sabor desagradable, produzca demasiado espuma,
comience a producir humo prematuramente (a 160 - 170 °C)
o cuando los alimentos no adquieran costra a pesar de estar
ajustada correctamente la temperatura. El que produzca
humo prematuro no se debe confundir con el vapor de agua
que asciendo al introducir alimentos húmedos.
■ Coloque después de enfriar la tapa. De este modo previene
que pueda penetrar suciedad o agua en la grasa.
Consejos acerca de los productos a freír
■ Para freír son aptos los alimentos siguientes: Pequeños
trozos de carne y pescado, verdura, patatas, pastas, fruta y
alimentos rebozados.
■ Los productos para freír húmedos tales como pescado,
crustáceos, trozos de carne así como rodajas de verdura y
fruta, se han de secar bien.
■ Los alimentos con un alto grado de contenido en agua no
son aptos para freír.
Consejos para freír
■ Con el fin de que pueda circular bien el aceite y llegue con
rapidez el calor al producto que desea freír, no fría grandes
cantidades a la vez. Agite el producto de fritura de modo que
el aceite pueda circular mejor y no se aglutine.
■ El producto a freír deberá estar cubierto por completo de
aceite o bien grasa de freír. En caso contrario deberá darle la
vuelta a lo alimentos a la mitad del tiempo de fritura o
empujarlos hacia abajo con una segunda cesta de freidora.
■ Llenar la cesta sobre la encimera junto a la freidora no dentro
o sobre la freidora. De este modo el aceite o bien la grasa de
freír permanecerá más tiempo libre de residuos.
■ No eche sal ni condimente por encima de la freidora con el
fin de no ensuciar el aceite o bien la grasa de freír.
■ La inserción de producto de freír húmedo o congelado
produce espuma fuerte y agitada de la grasa. Descienda la
cesta varias veces lentamente. De este modo evitara que se
desborde la grasa.
■ Retire el hielo del producto congelado antes de freír.
■ Ajuste la temperatura recomendada.
■ Temperatura correcta: Las proteínas forman una costra
protectora. De este modo no puede penetrar grasa.
■ Temperatura demasiada alta: La superficie forma una
costra demasiado rápida. El interior queda crudo.
■ Temperatura demasiado baja: El producto a freír absorbe
demasiado grasa.
■ Seque el producto a freír con un paño de cocina. De esta
forma se reduce aun más la cantidad de grasa.
Reloj temporizador
El reloj temporizador, que puede usarse como reloj de cocina,
no enciende ni apaga la freidora.
El reloj temporizador permite programar un tiempo de hasta 99
minutos y puede usarse incluso cuando la freidora está
apagada.
Así se ajusta
1. Pulsar el símbolo U, hasta que el indicador U se ilumine.
En el indicador del reloj temporizador se ilumina ‹‹.
2. Ajustar el tiempo deseado en la zona de programación con
las cifras pequeñas (0-9).
Una vez transcurrido el tiempo suena una señal. En el
indicador del reloj temporizador se ilumina ‹‹. El indicador se
apaga transcurridos 10 segundos.
Para modificar el tiempo, pulsar el símbolo U y volver a ajustar
el tiempo en la zona de programación.
Manual bosch   encimera modular pka375 n14e
Manual bosch   encimera modular pka375 n14e
Manual bosch   encimera modular pka375 n14e
Manual bosch   encimera modular pka375 n14e
Manual bosch   encimera modular pka375 n14e
Manual bosch   encimera modular pka375 n14e
Manual bosch   encimera modular pka375 n14e
Manual bosch   encimera modular pka375 n14e
Manual bosch   encimera modular pka375 n14e
Manual bosch   encimera modular pka375 n14e
Manual bosch   encimera modular pka375 n14e
Manual bosch   encimera modular pka375 n14e

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Instruction manual | Minox DTC 395 | Optics Trade
Instruction manual | Minox DTC 395 | Optics TradeInstruction manual | Minox DTC 395 | Optics Trade
Instruction manual | Minox DTC 395 | Optics TradeOptics-Trade
 
Manual de instrucciones maquina 3022 JANOME, maquina de coser recta, maquina ...
Manual de instrucciones maquina 3022 JANOME, maquina de coser recta, maquina ...Manual de instrucciones maquina 3022 JANOME, maquina de coser recta, maquina ...
Manual de instrucciones maquina 3022 JANOME, maquina de coser recta, maquina ...maquinasdecoserenventa
 
Laurastar lift Notice
Laurastar lift Notice Laurastar lift Notice
Laurastar lift Notice habiague
 
Manual de instrucciones mylock744 d JANOME, maquina overlock
Manual de instrucciones mylock744 d JANOME, maquina overlockManual de instrucciones mylock744 d JANOME, maquina overlock
Manual de instrucciones mylock744 d JANOME, maquina overlockmaquinasdecoserenventa
 
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)Robot hút bụi
 
Notice essentielb light up
Notice essentielb light upNotice essentielb light up
Notice essentielb light upBusy_T
 
Mode d'emploi mini plus Magimix
Mode d'emploi mini plus MagimixMode d'emploi mini plus Magimix
Mode d'emploi mini plus Magimixhabiague
 
Notice mini hachoir Magimix MICRO
Notice mini hachoir Magimix MICRONotice mini hachoir Magimix MICRO
Notice mini hachoir Magimix MICROhabiague
 
Mode d'emploi robot cuiseur Magimix Cook Expert
Mode d'emploi robot cuiseur Magimix Cook ExpertMode d'emploi robot cuiseur Magimix Cook Expert
Mode d'emploi robot cuiseur Magimix Cook Experthabiague
 
Mode d'emploi Bender le Boss Riviera et Bar
Mode d'emploi Bender le Boss Riviera et BarMode d'emploi Bender le Boss Riviera et Bar
Mode d'emploi Bender le Boss Riviera et Barhabiague
 
Notice utilisation Plancha Riviera et Bar QP 440A
Notice utilisation Plancha Riviera et Bar QP 440ANotice utilisation Plancha Riviera et Bar QP 440A
Notice utilisation Plancha Riviera et Bar QP 440Ahabiague
 

Was ist angesagt? (18)

Instruction manual | Minox DTC 395 | Optics Trade
Instruction manual | Minox DTC 395 | Optics TradeInstruction manual | Minox DTC 395 | Optics Trade
Instruction manual | Minox DTC 395 | Optics Trade
 
Manual de instrucciones maquina 3022 JANOME, maquina de coser recta, maquina ...
Manual de instrucciones maquina 3022 JANOME, maquina de coser recta, maquina ...Manual de instrucciones maquina 3022 JANOME, maquina de coser recta, maquina ...
Manual de instrucciones maquina 3022 JANOME, maquina de coser recta, maquina ...
 
Laurastar lift Notice
Laurastar lift Notice Laurastar lift Notice
Laurastar lift Notice
 
Manual de instrucciones mylock744 d JANOME, maquina overlock
Manual de instrucciones mylock744 d JANOME, maquina overlockManual de instrucciones mylock744 d JANOME, maquina overlock
Manual de instrucciones mylock744 d JANOME, maquina overlock
 
Manual balay campana 3bc898
Manual balay   campana 3bc898Manual balay   campana 3bc898
Manual balay campana 3bc898
 
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
 
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBA
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBAEncimera ZANUSSI ZEI6840FBA
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBA
 
Notice essentielb light up
Notice essentielb light upNotice essentielb light up
Notice essentielb light up
 
Manual Balay - campana 3 bt779x
Manual Balay - campana 3 bt779xManual Balay - campana 3 bt779x
Manual Balay - campana 3 bt779x
 
Congélateur samsung rl40 hgih
Congélateur samsung rl40 hgihCongélateur samsung rl40 hgih
Congélateur samsung rl40 hgih
 
Encimera Zanussi ZEV6341XBA
Encimera Zanussi ZEV6341XBAEncimera Zanussi ZEV6341XBA
Encimera Zanussi ZEV6341XBA
 
Manual Balay - campana 3 bh726b
Manual Balay - campana 3 bh726bManual Balay - campana 3 bh726b
Manual Balay - campana 3 bh726b
 
Mode d'emploi mini plus Magimix
Mode d'emploi mini plus MagimixMode d'emploi mini plus Magimix
Mode d'emploi mini plus Magimix
 
Notice mini hachoir Magimix MICRO
Notice mini hachoir Magimix MICRONotice mini hachoir Magimix MICRO
Notice mini hachoir Magimix MICRO
 
Mode d'emploi robot cuiseur Magimix Cook Expert
Mode d'emploi robot cuiseur Magimix Cook ExpertMode d'emploi robot cuiseur Magimix Cook Expert
Mode d'emploi robot cuiseur Magimix Cook Expert
 
Mode d'emploi Bender le Boss Riviera et Bar
Mode d'emploi Bender le Boss Riviera et BarMode d'emploi Bender le Boss Riviera et Bar
Mode d'emploi Bender le Boss Riviera et Bar
 
Nevera Zanussi ZBT23420SA
Nevera Zanussi ZBT23420SANevera Zanussi ZBT23420SA
Nevera Zanussi ZBT23420SA
 
Notice utilisation Plancha Riviera et Bar QP 440A
Notice utilisation Plancha Riviera et Bar QP 440ANotice utilisation Plancha Riviera et Bar QP 440A
Notice utilisation Plancha Riviera et Bar QP 440A
 

Andere mochten auch

Andere mochten auch (20)

Conceptos
ConceptosConceptos
Conceptos
 
Aaaaaaaaaaa
AaaaaaaaaaaAaaaaaaaaaa
Aaaaaaaaaaa
 
Pruebas
PruebasPruebas
Pruebas
 
Kladblok De Nationale Hypotheekbond
Kladblok De Nationale HypotheekbondKladblok De Nationale Hypotheekbond
Kladblok De Nationale Hypotheekbond
 
Alevin b
Alevin bAlevin b
Alevin b
 
Picture 4
Picture 4Picture 4
Picture 4
 
Замечательному учителю!
Замечательному учителю!Замечательному учителю!
Замечательному учителю!
 
Mapa mental
Mapa mentalMapa mental
Mapa mental
 
Feliz cumple normal
Feliz cumple normalFeliz cumple normal
Feliz cumple normal
 
Tik kovo 8 dieną
Tik kovo 8 dienąTik kovo 8 dieną
Tik kovo 8 dieną
 
Dossie do professor2
Dossie do professor2Dossie do professor2
Dossie do professor2
 
Los ejes transversales
Los ejes transversalesLos ejes transversales
Los ejes transversales
 
Web 2.0 1102
Web 2.0 1102Web 2.0 1102
Web 2.0 1102
 
Competenciaimperfecta 100111192348-phpapp01
Competenciaimperfecta 100111192348-phpapp01Competenciaimperfecta 100111192348-phpapp01
Competenciaimperfecta 100111192348-phpapp01
 
Loei
LoeiLoei
Loei
 
Plataforma de filo
Plataforma de filoPlataforma de filo
Plataforma de filo
 
Escolas do país desafiadas a criar 7 mandamentos
Escolas do país desafiadas a criar 7 mandamentosEscolas do país desafiadas a criar 7 mandamentos
Escolas do país desafiadas a criar 7 mandamentos
 
Jerry roll morton
Jerry roll mortonJerry roll morton
Jerry roll morton
 
De Desconhecido a Problogger
De Desconhecido a ProbloggerDe Desconhecido a Problogger
De Desconhecido a Problogger
 
Spring2009 2012-120301121654-phpapp01
Spring2009 2012-120301121654-phpapp01Spring2009 2012-120301121654-phpapp01
Spring2009 2012-120301121654-phpapp01
 

Ähnlich wie Manual bosch encimera modular pka375 n14e

Manual bosch modulo calienta platos hsc140 p61
Manual bosch   modulo calienta platos hsc140 p61Manual bosch   modulo calienta platos hsc140 p61
Manual bosch modulo calienta platos hsc140 p61Alsako Electrodomésticos
 
Manual bosch modulo calienta platos hsc140652
Manual bosch   modulo calienta platos hsc140652Manual bosch   modulo calienta platos hsc140652
Manual bosch modulo calienta platos hsc140652Alsako Electrodomésticos
 
Manual bosch modulo calienta platos hsc290652
Manual bosch   modulo calienta platos hsc290652Manual bosch   modulo calienta platos hsc290652
Manual bosch modulo calienta platos hsc290652Alsako Electrodomésticos
 
XWC52WDSS_HSK_TRI_IM.pdf
XWC52WDSS_HSK_TRI_IM.pdfXWC52WDSS_HSK_TRI_IM.pdf
XWC52WDSS_HSK_TRI_IM.pdfNathanBaughman3
 
Mode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.com
Mode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.comMode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.com
Mode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.comhabiague
 
Mode d'emploi teppanyaki pro riviera et bar qpl 830
Mode d'emploi teppanyaki pro riviera et bar qpl 830Mode d'emploi teppanyaki pro riviera et bar qpl 830
Mode d'emploi teppanyaki pro riviera et bar qpl 830habiague
 
Mode d'emploi déshydrateur 10 plateaux Riviera et Bar qdh 410
Mode d'emploi déshydrateur 10 plateaux Riviera et Bar qdh 410Mode d'emploi déshydrateur 10 plateaux Riviera et Bar qdh 410
Mode d'emploi déshydrateur 10 plateaux Riviera et Bar qdh 410habiague
 
Manual bosch modulo calienta platos hsc140 p51
Manual bosch   modulo calienta platos hsc140 p51Manual bosch   modulo calienta platos hsc140 p51
Manual bosch modulo calienta platos hsc140 p51Alsako Electrodomésticos
 
Manual bosch modulo calienta platos hsc140 p21
Manual bosch   modulo calienta platos hsc140 p21Manual bosch   modulo calienta platos hsc140 p21
Manual bosch modulo calienta platos hsc140 p21Alsako Electrodomésticos
 
Spinning Crepe Art Maker Instruction Manual
Spinning Crepe Art Maker Instruction ManualSpinning Crepe Art Maker Instruction Manual
Spinning Crepe Art Maker Instruction ManualNathanBaughman3
 
Mode d'emploi grille pain riviera et bar qgp 481 qgp 489
Mode d'emploi grille pain riviera et bar qgp 481 qgp 489Mode d'emploi grille pain riviera et bar qgp 481 qgp 489
Mode d'emploi grille pain riviera et bar qgp 481 qgp 489habiague
 

Ähnlich wie Manual bosch encimera modular pka375 n14e (20)

Encimera AEG HK956970FB
Encimera AEG HK956970FBEncimera AEG HK956970FB
Encimera AEG HK956970FB
 
Encimera AEG HK624010XB
Encimera AEG HK624010XB Encimera AEG HK624010XB
Encimera AEG HK624010XB
 
Manual bosch modulo calienta platos hsc140 p61
Manual bosch   modulo calienta platos hsc140 p61Manual bosch   modulo calienta platos hsc140 p61
Manual bosch modulo calienta platos hsc140 p61
 
Manual bosch modulo calienta platos hsc140652
Manual bosch   modulo calienta platos hsc140652Manual bosch   modulo calienta platos hsc140652
Manual bosch modulo calienta platos hsc140652
 
Manual bosch modulo calienta platos hsc290652
Manual bosch   modulo calienta platos hsc290652Manual bosch   modulo calienta platos hsc290652
Manual bosch modulo calienta platos hsc290652
 
Nevera Zanussi ZBT27430SA
Nevera Zanussi ZBT27430SANevera Zanussi ZBT27430SA
Nevera Zanussi ZBT27430SA
 
Congelador Teka TGI2 120 D
Congelador Teka TGI2 120 DCongelador Teka TGI2 120 D
Congelador Teka TGI2 120 D
 
Nevera ELECTROLUX FI22/12NDV
Nevera ELECTROLUX FI22/12NDVNevera ELECTROLUX FI22/12NDV
Nevera ELECTROLUX FI22/12NDV
 
Ifu jq278 fr_w10604780
Ifu jq278 fr_w10604780Ifu jq278 fr_w10604780
Ifu jq278 fr_w10604780
 
XWC52WDSS_HSK_TRI_IM.pdf
XWC52WDSS_HSK_TRI_IM.pdfXWC52WDSS_HSK_TRI_IM.pdf
XWC52WDSS_HSK_TRI_IM.pdf
 
Mode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.com
Mode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.comMode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.com
Mode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.com
 
Mode d'emploi teppanyaki pro riviera et bar qpl 830
Mode d'emploi teppanyaki pro riviera et bar qpl 830Mode d'emploi teppanyaki pro riviera et bar qpl 830
Mode d'emploi teppanyaki pro riviera et bar qpl 830
 
Mode d'emploi déshydrateur 10 plateaux Riviera et Bar qdh 410
Mode d'emploi déshydrateur 10 plateaux Riviera et Bar qdh 410Mode d'emploi déshydrateur 10 plateaux Riviera et Bar qdh 410
Mode d'emploi déshydrateur 10 plateaux Riviera et Bar qdh 410
 
Congelador Teka TGI2 200 NF
Congelador Teka TGI2 200 NFCongelador Teka TGI2 200 NF
Congelador Teka TGI2 200 NF
 
Manual bosch modulo calienta platos hsc140 p51
Manual bosch   modulo calienta platos hsc140 p51Manual bosch   modulo calienta platos hsc140 p51
Manual bosch modulo calienta platos hsc140 p51
 
Manual bosch modulo calienta platos hsc140 p21
Manual bosch   modulo calienta platos hsc140 p21Manual bosch   modulo calienta platos hsc140 p21
Manual bosch modulo calienta platos hsc140 p21
 
Spinning Crepe Art Maker Instruction Manual
Spinning Crepe Art Maker Instruction ManualSpinning Crepe Art Maker Instruction Manual
Spinning Crepe Art Maker Instruction Manual
 
Mode d'emploi grille pain riviera et bar qgp 481 qgp 489
Mode d'emploi grille pain riviera et bar qgp 481 qgp 489Mode d'emploi grille pain riviera et bar qgp 481 qgp 489
Mode d'emploi grille pain riviera et bar qgp 481 qgp 489
 
Nevera Teka CI2 350 NF
Nevera Teka CI2 350 NFNevera Teka CI2 350 NF
Nevera Teka CI2 350 NF
 
Nevera Teka TKI2 300
Nevera Teka TKI2 300 Nevera Teka TKI2 300
Nevera Teka TKI2 300
 

Mehr von Alsako Electrodomésticos

Mehr von Alsako Electrodomésticos (20)

Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XALavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
 
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZ
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZSecadora ZANUSSI ZDH8333PZ
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZ
 
Congelador ZANUSSI ZFC1040WA
Congelador ZANUSSI ZFC1040WACongelador ZANUSSI ZFC1040WA
Congelador ZANUSSI ZFC1040WA
 
Nevera ZANUSSI ZUA14020SA
Nevera ZANUSSI ZUA14020SANevera ZANUSSI ZUA14020SA
Nevera ZANUSSI ZUA14020SA
 
Nevera ZANUSSI ZBB28460SA
Nevera ZANUSSI ZBB28460SANevera ZANUSSI ZBB28460SA
Nevera ZANUSSI ZBB28460SA
 
Encimera ZANUSSI ZGG66424XA
Encimera ZANUSSI ZGG66424XAEncimera ZANUSSI ZGG66424XA
Encimera ZANUSSI ZGG66424XA
 
Encimera ZANUSSI ZGO65414BA
Encimera ZANUSSI ZGO65414BAEncimera ZANUSSI ZGO65414BA
Encimera ZANUSSI ZGO65414BA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBA
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBAEncimera ZANUSSI ZEV6330FBA
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBA
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBAEncimera ZANUSSI ZEL6633FBA
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBAEncimera ZANUSSI ZEV6040XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBAEncimera ZANUSSI ZEV6041XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBA
 
Horno ZANUSSI ZZU10301WK
Horno ZANUSSI ZZU10301WKHorno ZANUSSI ZZU10301WK
Horno ZANUSSI ZZU10301WK
 
Horno ZANUSSI ZZU10301XK
Horno ZANUSSI ZZU10301XKHorno ZANUSSI ZZU10301XK
Horno ZANUSSI ZZU10301XK
 
Horno ZANUSSI ZOB20301XK
Horno ZANUSSI ZOB20301XKHorno ZANUSSI ZOB20301XK
Horno ZANUSSI ZOB20301XK
 
Horno ZANUSSI ZZB21601XV
Horno ZANUSSI ZZB21601XVHorno ZANUSSI ZZB21601XV
Horno ZANUSSI ZZB21601XV
 
Horno ZANUSSI ZOP37922XK
Horno ZANUSSI ZOP37922XKHorno ZANUSSI ZOP37922XK
Horno ZANUSSI ZOP37922XK
 
Horno ZANUSSI ZOP37912XK
Horno ZANUSSI ZOP37912XKHorno ZANUSSI ZOP37912XK
Horno ZANUSSI ZOP37912XK
 
Horno ZANUSSI ZOP37932XA
Horno ZANUSSI ZOP37932XAHorno ZANUSSI ZOP37932XA
Horno ZANUSSI ZOP37932XA
 
Lavadora Zanussi ZWF81243W
Lavadora Zanussi ZWF81243WLavadora Zanussi ZWF81243W
Lavadora Zanussi ZWF81243W
 
Microondas Zanussi ZBM26542XA
Microondas Zanussi ZBM26542XAMicroondas Zanussi ZBM26542XA
Microondas Zanussi ZBM26542XA
 

Manual bosch encimera modular pka375 n14e

  • 1. [de] Gebrauchsanleitung ...................................3 [fr] Mode d’emploi .........................................12 [nl] Gebruiksaanwijzing ..................................21 [es] Instrucciones de uso ............................... 30 [pt] Instruções de serviço .............................. 39 PKA375N14E Fritteuse Friteuse Elektronische friteuse Freidora Fritadeira
  • 2. 2
  • 3. 3 Ø Inhaltsverzeichnis[de]Gebrauchsanleitung Wichtige Sicherheitshinweise...................................................3 Ursachen für Schäden.......................................................................5 Umweltschutz .............................................................................5 Umweltschonende Entsorgung ........................................................5 Das Gerät kennen lernen ...........................................................6 Ihre neue Fritteuse..............................................................................6 Das Bedienfeld....................................................................................6 Heizkörper............................................................................................7 Zubehör ................................................................................................7 Frittieren......................................................................................7 Vor der ersten Benutzung .................................................................7 Fritteuse einstellen..............................................................................7 Aufheizanzeige ....................................................................................7 Einstelltabelle.......................................................................................7 Automatische Zeitbegrenzung..................................................8 Sicherheitsabschaltung.............................................................8 Frittieröl /-fett ablassen..............................................................9 Tipps und Tricks.........................................................................9 Tipps zum Frittieröl oder ­fett............................................................9 Tipps zum Frittiergut...........................................................................9 Tipps zum Frittieren............................................................................9 Timer ........................................................................................... 9 Grundeinstellungen ................................................................. 10 Grundeinstellungen ändern ........................................................... 10 Pflege und Reinigung .............................................................. 10 Fritteuse reinigen ............................................................................. 10 Diese Reinigungsmittel nicht verwenden.................................... 10 Störung beheben...................................................................... 11 Kundendienst ........................................................................... 11 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar, 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abwei- chend. Nur für Deutschland gültig.) ã=Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportscha- den nicht anschließen. Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschlie- ßen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie. Dieses Gerät ist nur für den priva- ten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichti- gen. Das Gerät nur in geschlosse- nen Räumen verwenden. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeit- schaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit redu- zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit ver- antwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- sen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstan- den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und wer- den beaufsichtigt.
  • 4. 4 Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. Brandgefahr! ■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Koch- stelle ausschalten. Flammen vor- sichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken. Brandgefahr! ■ Frittieröl oder -fett kann sich ent- zünden. Die Fritteuse nur mit geeignetem Frittieröl oder -fett in Betrieb nehmen. Füllmenge nicht unter bzw. überschreiten. Frittier- fett vor Gebrauch verflüssigen. Produktbezogene Frittiertempera- tur einhalten. Brandgefahr! ■ Altes Frittieröl oder -fett neigt zum Überschäumen und besitzt eine niedrigere Entzündungstempera- tur. Frittieröl oder -fett wechseln, wenn es braun wird, unangenehm riecht und/oder frühzeitig raucht. Brandgefahr! ■ Wasser in heißem Öl erzeugt eine Fettexplosion. Brennendes Frit- tieröl oder -fett niemals mit Wasser löschen. Im Brandfall: ■ Gerät vom Netz trennen: Siche- rung im Sicherungskasten aus- schalten. ■ Edelstahl-Abdeckung oder Brand- decke auflegen: Durch den Sauer- stoffentzug erlischt das Feuer. ■ Abzugshaube abschalten: Der Luft- zug verstärkt das Feuer. Brandgefahr! ■ Das Gerät wird sehr heiß, brenn- bare Materialien können sich ent- zünden. Nie brennbare Gegenstände (z. B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter dem Gerät oder in unmittelbarer Nähe lagern oder benutzen. Nie brennbare Gegenstände auf oder in das Gerät legen. Verbrennungsgefahr! ■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten. Verbrennungsgefahr! ■ Wasser in heißem Öl erzeugt eine Fettexplosion. Besondere Vor- sicht bei Arbeiten mit Wasser in der Nähe des heißen Gerätes. Vorsicht auch beim Arbeiten mit Wasser in der Nähe des kalten Gerätes. Es darf kein Wasser in das Frittieröl bzw. -fett gelangen. Gefahr einer Fettexplosion beim erneuten Aufheizen! Das abge- kühlte Gerät immer mit der Abde- ckung verschließen. Verbrennungsgefahr! ■ Wasser in heißem Öl erzeugt eine Fettexplosion. Frittieröl oder -fett wechseln, wenn viel Wasser ent- halten ist (z. B. durch häufiges Frit- tieren von Tiefkühlkost). Anzeichen für Wasser im Frittieröl oder -fett: ■ aufsteigende Bläschen ■ Wassertropfen ■ Wasserdampf ■ starkes Spritzen beim Frittieren Verbrennungsgefahr! ■ Befüllen mit nassen Nahrungsmit- teln und großen Mengen führt zum Überschäumen des Frittieröls oder -fetts. Nasse Lebensmittel vor dem Frittieren gründlich abtrocknen. Bei Tiefkühlkost Eis entfernen. Den Korb neben, nicht in oder oberhalb der Fritteuse
  • 5. 5 befüllen. Den Frittierkorb mehr- mals langsam in das Öl oder Fett senken. Verbrennungsgefahr! ■ Wasser in heißem Öl erzeugt eine Fettexplosion. Fritteusebecken nach dem Reinigen sorgfältig trocknen, bevor es wieder mit Frit- tieröl oder -fett befüllt wird. Verbrennungsgefahr! ■ Bei geschlossener Geräteabde- ckung kommt es zum Wärmestau. Die Geräteabdeckung erst schlie- ßen, wenn das Gerät abgekühlt ist. Das Gerät nie mit geschlosse- ner Geräteabdeckung einschalten. Die Geräteabdeckung nicht zum Warmhalten oder Abstellen benut- zen. Stromschlaggefahr! ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techni- ker darf Reparaturen durchfüh- ren. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Siche- rung im Sicherungskasten aus- schalten. Kundendienst rufen. Stromschlaggefahr! ■ An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogerä- ten schmelzen. Nie Anschlusska- bel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen. Stromschlaggefahr! ■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden. Ursachen für Schäden Achtung! ■ Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die Glaskeramik- Blende oder die Glaskeramik-Abdeckung fallen, können Schäden entstehen. ■ Geräteschaden durch ungeeignetes Zubehör: Nur das vorge- sehene Originalzubehör verwenden. Nur die Frittierkörbe, die für dieses Gerät vorgesehen sind, verwenden. Nie den Glas- deckel des Dampfgarers für die Fritteuse verwenden. Umweltschutz Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Umweltschonende Entsorgung Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtli- nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Alt- geräte (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
  • 6. 6 Das Gerät kennen lernen Hier erhalten Sie eine Übersicht über die Komponenten und das Bedienfeld Ihres neuen Gerätes. Ihre neue Fritteuse Das Bedienfeld Bedienflächen Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion akti- viert. Nr. Bezeichnung 1 Glaskeramik-Abdeckung 2 Frittierkorb 3 Frittierkorb-Aufhängung 4 Heizkörper 5 Bedienfeld Nr. Bezeichnung Bedienflächen % Hauptschalter 0-190°C Einstellbereich Temperatur 0-9 Einstellbereich Timer U Timer Anzeigen ¿ Aufheizsymbol U Timersymbol ‰‰ Dauer
  • 7. 7 Hinweise ■ Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere Felder gleichzeitig berühren. So können Sie Übergekochtes im Einstellbereich aufwischen. ■ Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion. Heizkörper Den Heizkörper können Sie zur einfacheren Reinigung des Frit- tierbeckens hochschwenken. ã=Verbrennungsgefahr! Der Heizkörper heizt auch in hochgeschwenkter Position. Frit- teuse nicht einschalten, so lange der Heizkörper hochge- schwenkt ist. Zubehör Nur Frittierkörbe verwenden, die für diese Fritteuse vorgesehen sind. Nicht mit Kunststoffbestecken in das Fett greifen. Frittieren Beim Frittieren wird die vom Gerät erzeugte Wärme durch das Fett auf das Gargut übertragen. Bei diesem schnellen Garver- fahren wird eine schmackhafte Kruste um das Gargut gebildet. Der Temperaturbereich beim Frittieren liegt zwischen 150 und 190 °C. Hinweise ■ Zerkleinern Sie frisches Frittierfett vor dem Verflüssigen. Bei erneutem Gebrauch von Frittierfett vor dem Verflüssigen ein Loch in die erstarrte Fettmasse bis zum Heizkörper drücken (z. B. mit einem Kochlöffelstiel). ■ Verwenden Sie nur reines Pflanzenöl / -fett zum Frittieren. Vermeiden Sie Fettmischungen. ■ Beim Schmelzen von Frittierfett kann Rauch entstehen. Das ist normal. ã=Brandgefahr! Beim Betrieb mit tiefgefrorenem Fett kann der Heizkörper über- hitzen. Tiefgefrorenes Fett vor dem Verflüssigen auftauen las- sen. ã=Brandgefahr! Beim Betrieb mit festem Frittierfett kann der Heizkörper überhit- zen. Frittierfett zuerst bei niedriger Temperatur schmelzen. Eine höhere Temperatur erst einstellen, wenn das Frittierfett größten- teils geschmolzen ist. ã=Brandgefahr! Wird der minimale Füllstand (untere Markierung) unterschritten, kann der Heizkörper überhitzen. Rechtzeitig Öl bzw. Fett nach- füllen. Vor der ersten Benutzung Fritteusebecken und Frittierkorb mit einem Schwamm und Sei- fenlauge reinigen. Mit einem sauberen und trockenen Tuch auf- polieren. Fritteuse einstellen 1. 4 Liter Frittieröl bzw. 3,5 kg Frittierfett in das Frittierbecken fül- len. 2. Fritteuse mit dem Hauptschalter einschalten. 3. Im Einstellbereich die gewünschte Temperatur einstellen. 4. Wenn die Aufheizanzeige erloschen ist, den Frittierkorb mit dem Frittiergut in das Öl/Fett tauchen. 5. Nach Beenden des Frittierens den Frittierkorb herausnehmen und leicht schütteln, um überflüssiges Öl/Fett zu entfernen. Um das restliche Öl/Fett abtropfen zu lassen, können Sie den Frittierkorb in die Aufhängevorrichtung einhängen. Aufheizanzeige Die Aufheizanzeige leuchtet, so lange die Fritteuse aufheizt. Die Aufheizanzeige erlischt, wenn das Frittieröl /-fett die eingestellte Temperatur erreicht hat. Einstelltabelle Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und können je nach Art und Menge des Frittiergutes variieren. Frittiergut Menge Temperatur in °C Zeit in Minuten Information Frittierfett schmelzen 3,5 kg 100 Frische Ware Blätterteigtaschen, gefüllt 5 Stück 190 6-8 Fleischfüllung vorgegart, Gemüsefüllung roh. Wen- den. Garnelen in Ausbackteig 12 Stück 170-180 4-6 Vorgegart und ausgelöst. Wenden. Gemüse in Ausbackteig 8 Stück 170-180 4-8 z. B. Blumenkohlrös- chen*, Zucchinischeiben, Champignons, Zwiebel- ringe. Wenden. Fischfilet, paniert à 100 - 200 g 160-170 5-10 * bissfest vorgegart ** Verpackungsangaben beachten
  • 8. 8 Automatische Zeitbegrenzung Ist die Fritteuse lange Zeit in Betrieb und sie ändern die Einstel- lung nicht, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert. Die Heizung wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blin- ken abwechselnd ” und ‰. Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen. Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der ein- gestellten Temperatur. Sicherheitsabschaltung Die Sicherheitsabschaltung schaltet die Fritteuse automatisch ab, wenn das Frittierbecken nicht mindestens bis zur unteren Markierung mit Öl/Fett gefüllt ist. In der Anzeige blinken abwechselnd ” und ‡. 1. Fritteuse ausschalten und abkühlen lassen. 2. Mindestens 3 Liter Frittieröl /-fett in das Frittierbecken füllen. 3. Den Sicherungsstift an der Front des Gehäuses fest eindrü- cken (z. B. mit einem Kugelschreiber). Nun können Sie die Fritteuse wieder ganz normal in Betrieb nehmen. Hähnchenschenkel, paniert à 200 - 350 g 160 15-20 Kroketten 6-8 Stück 170 5-6 Pommes Frites 500 g 180 erst 2-4, danach 6-8 Mind. 15 Minuten Pause zwischen dem Vorfrittie- ren und dem Fertiggaren. Mehligkochende Kartof- feln verwenden. Schnitzel, paniert 2 Stück 170-180 5-8 Desserts Berliner Pfannkuchen / Donuts 6 Stück 160-170 6-10 Ohne Korb frittieren. Wen- den. Früchte in Ausbackteig 8 Stück 170-180 5-7 z. B. Ananas-, Apfel-, Kiwi- scheiben. Wenden. Spritzkuchen / Churros 4 Stück 170-180 6-8 Wenden. Tiefkühlware** Camembert, paniert à 75 - 100 g 160 6-8 Fischfilet, paniert à 150 g 170 5-7 Fischstäbchen 500 g 170 3-5 Mini-Frühlingsrollen / Nems 500 g 180 3-5 Hähnchen Nuggets 500 g 160 5-6 Kroketten 500 g 170 3-5 Pommes Frites 500 g 180 5-7 Tintenfischringe 500 g 180 3-5 Frittiergut Menge Temperatur in °C Zeit in Minuten Information * bissfest vorgegart ** Verpackungsangaben beachten
  • 9. 9 Frittieröl /-fett ablassen Wenn das Frittiergut trotz richtig eingestellter Temperatur nicht mehr knusprig wird, müssen Sie das Öl/Fett wechseln. ã=Verbrennungsgefahr! Heißes Öl oder Fett kann beim Ablassen aus dem Ablasshahn spritzen. Öl oder Fett vor dem Ablassen abkühlen lassen, bis es handwarm ist. 1. Ein temperaturbeständiges Gefäß mit mehr als 4 Liter Fas- sungsvermögen unter den Ablasshahn stellen 2. Den Hahn an der Unterseite der Fritteuse öffnen und ver- brauchtes Öl/Fett ablassen. Hinweis: Fett in warmem, noch flüssigem Zustand ablassen. Sollte das Fett im Hahn fest sein, können Sie es mit einem dünnen Stab (z. B. Kochlöffelstiel) durchstoßen. Führen Sie das Öl/Fett nicht dem Abwasser zu, sondern lassen Sie es bei den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgen. Tipps und Tricks Tipps zum Frittieröl oder ­fett ■ Verwenden Sie zum Frittieren nur hoch erhitzbares, zum Frit- tieren geeignetes, reines Pflanzenöl oder Fett. Geeignet sind z. B. Erdnuss- oder Palmöl sowie Kokosfett. Ungeeignet sind hingegen z. B. natives Olivenöl, Soja- oder Weizenkeimöl. Vermeiden Sie Fettmischungen. Beachten Sie die Hersteller- angaben. ■ Entfernen Sie nach jedem Frittieren eventuell vorhandene, grobe Rückstände aus dem Frittieröl oder ­fett mit einem Sieblöffel. Sie können die Rückstände auch über den Ölab- lasshahn ablassen. Warten Sie, bis das Frittieröl oder ­fett auf max. 40 °C abgekühlt ist. ■ Wenn Sie das Frittieröl oder -fett wiederverwenden möchten, legen Sie ein Metallsieb mit einem Papiertuch aus und lassen Sie das handwarme Öl oder Fett hindurchlaufen. ■ Ersetzen Sie das Frittieröl oder ­fett, wenn es unangenehm riecht, schmeckt, stark aufschäumt, frühzeitig (bei 160 - 170 °C) zu rauchen beginnt oder die Speisen bei korrekt eingestellter Temperatur nicht mehr knusprig werden. Früh- zeitiges Rauchen ist nicht zu verwechseln mit aufsteigendem Wasserdampf bei der Zugabe von feuchten Lebensmitteln. ■ Legen Sie nach dem Abkühlen den Deckel auf. So können keine Verunreinigungen oder Wasser in das Fett gelangen. Tipps zum Frittiergut ■ Folgende Lebensmittel sind zum Frittieren geeignet: kleine Fleisch- und Fischstücke, Gemüse, Kartoffeln, Teigwaren, Obst, panierte Lebensmittel. ■ Feuchtes Frittiergut wie Fisch, Schalentiere, Fleischstücke, Gemüse- oder Obstscheiben stets gründlich abtrocknen. ■ Stark wasserhaltige Lebensmittel sind zum Frittieren nicht geeignet. Tipps zum Frittieren ■ Frittieren Sie nicht zu große Mengen auf einmal, damit das Öl gut zirkulieren und die Hitze schnell an das Gargut abgeben kann. Schütteln Sie das Frittiergut auf, damit es nicht aneinan- der klebt und das Öl besser zirkulieren kann. ■ Das Frittiergut sollte vollkommen vom Frittieröl oder -fett bedeckt sein. Ansonsten muss es nach der halben Frittierzeit gewendet werden oder mit einem zweiten Frittierkorb nach unten gedrückt werden. ■ Befüllen Sie den Frittierkorb auf einer Arbeitsfläche neben der Fritteuse, nicht in oder über der Fritteuse. So bleibt das Frit- tieröl oder ­fett länger frei von Rückständen. ■ Salzen und würzen Sie nicht über der Fritteuse um das Frit- tieröl oder ­fett nicht zu verschmutzen. ■ Das Einlegen von feuchtem oder gefrorenem Frittiergut führt zu besonders heftigem Schäumen des Frittieröls oder ­fetts. Senken Sie den Frittierkorb mehrmals langsam. Dadurch wird ein Überlaufen des Fetts verhindert. ■ Entfernen Sie das Eis bei Tiefkühlkost vor dem Frittieren. ■ Stellen Sie die empfohlene Temperatur ein. ■ Richtige Temperatur: Eiweißstoffe bilden eine schützende Kruste. Somit kann nur wenig Fett eindringen. ■ Zu hohe Temperatur: Die Oberfläche des Garguts verkrus- tet zu schnell. Das Innere bleibt roh. ■ Zu niedrige Temperatur: Das Gargut nimmt zu viel Fett auf. ■ Tupfen Sie frisch Frittiertes mit einem Küchentuch ab. Dadurch wird die Fettmenge nochmals reduziert. Timer Der Timer kann als Küchenwecker verwendet werden. Der Timer schaltet nicht die Fritteuse ein oder aus. Mit dem Timer können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Sie können den Timer auch bei ausgeschalteter Fritteuse ver- wenden. So stellen Sie ein 1. Symbol U berühren, bis die Anzeige U leuchtet. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹. 2. Im Einstellbereich mit den kleinen Ziffern (0-9) die gewünschte Zeit einstellen. Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹. Nach 10 Sekunden schaltet die Anzeige ab. Um die Zeit zu korrigieren, berühren Sie das Symbol U und stellen im Einstellbereich die Zeit neu ein.
  • 10. 10 Grundeinstellungen Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen. Grundeinstellungen ändern Die Fritteuse muss ausgeschaltet sein. 1. Fritteuse einschalten. 2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol U 4 Sekunden lang berühren. Im Display blinkt links ™ƒ, rechts leuchtet ƒ. 3. Symbol U so oft berühren, bis links die gewünschte Anzeige blinkt. 4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen. 5. Symbol U 4 Sekunden lang berühren. Die Einstellung ist gespeichert. Ausschalten ohne zu speichern Zum Verlassen der Grundeinstellung das Gerät mit dem Haupt- schalter ausschalten. Die Änderungen werden nicht gespei- chert. Pflege und Reinigung In diesem Kapitel finden Sie Tipps und Hinweise für die opti- male Pflege und Reinigung Ihres Gerätes. ã=Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. ã=Stromschlaggefahr! Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden. Fritteuse reinigen Entfernen Sie grobe Rückstände im Frittierbecken nach dem Ablassen des Öls mit Küchenkrepp. Füllen Sie warmes Wasser mit Spülmittel bis zur unteren Mar- kierung in das Frittierbecken. Reinigen Sie mit einer weichen Spülbürste das Becken und den Heizkörper. Vermeiden Sie Kratzen und Scheuern, da sonst bleibende Krat- zer entstehen. Schwenken Sie den Heizkörper nach oben, bis er in die Halte- rung einrastet. Dann können Sie das Becken unter dem Heiz- körper reinigen. Lassen Sie das Wasser ab, schwenken Sie den Heizkörper wie- der nach unten und spülen Sie mit klarem Wasser nach. Ach- tung: Keine Reinigerreste im Becken belassen! Trocknen Sie das Becken und den Heizkörper mit einem weichen Tuch. Diese Reinigungsmittel nicht verwenden ■ Scheuernde oder scharfe Reiniger ■ Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronensäure, usw.) ■ Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger ■ Backofenspray ■ Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder Scheuerkis- sen ■ Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen. Anzeige Funktion ™ƒ Signalton ‹ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssig- nal ausgeschaltet. ‚ Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. ƒ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssig- nal eingeschaltet.* ™‡ Dauer des Timer-Ende Signals ‚ 10 Sekunden.* ƒ n30 Sekunden „ 1 Minute. ™‹ Rücksetzung auf die Grundeinstellung ‹ Ausgeschaltet. ‚ Eingeschaltet. *Grundeinstellung Geräteteil/Oberflä- che Empfohlene Reinigung Frittierkorb Von Hand mit einem milden Spülmittel reinigen. Nicht in der Spülmaschine reinigen! Bedienfeld und Glaskeramik-Abde- ckung Mit einem weichen, feuchten Lappen und etwas Spülmittel reinigen; der Lap- pen darf nicht zu nass sein. Spülmittel- reste mit kaltem Wasser abwaschen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Nicht in der Spülmaschine reinigen!
  • 11. 11 Störung beheben Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kunden- dienst anrufen. Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. E-Nummer und FD-Nummer: Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass. Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist. Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun- dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst- Verzeichnis. Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni- kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind. Anzeige Fehler Maßnahme Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt. “ blinkt Die Bedienfläche ist feucht oder ein Gegenstand liegt darauf. Warten Sie etwas und stellen Sie neu ein. “§ + Zahl Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Rufen Sie den Kundendienst, wenn die Anzeige wieder erscheint. ”‹ Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Rufen Sie den Kundendienst, wenn die Anzeige wieder erscheint. ”… Die Elektronik wurde überhitzt und hat das Gerät abgeschaltet. Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann eine beliebige Bedienfläche.* ”‡ Sicherheitsabschaltung Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es abgekühlt ist. Füllen Sie das Frittierbecken bis zur oberen Markierung mit Frittieröl /-fett. Drücken Sie den Sicherungsstift an der Front des Gehäuses fest ein. ”ˆ Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Rufen Sie den Kundendienst, wenn die Anzeige wieder erscheint. ”‰ Das Gerät war zu lange in Betrieb und hat sich abgeschaltet. Sie können die Fritteuse sofort wieder einschalten. A 0810 240 260 D 01801 22 33 55 (0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) CH 0848 840 040
  • 12. 12 Þ Table des matières[fr]Moded’emploi Précautions de sécurité importantes..................................... 12 Causes des dommages ................................................................. 14 Protection de l'environnement ............................................... 14 Élimination sans nuisances pour l'environnement .................... 14 Se familiariser avec l'appareil................................................. 15 Votre nouvelle friteuse .................................................................... 15 Le bandeau de commande ........................................................... 15 Résistance chauffante..................................................................... 16 Accessoires ...................................................................................... 16 Frire........................................................................................... 16 Avant la première utilisation .......................................................... 16 Réglage de la friteuse..................................................................... 16 Voyant de chauffe............................................................................ 16 Tableau des réglages ..................................................................... 16 Limitation automatique du temps .......................................... 17 Coupure de sécurité................................................................ 17 Vidange de l’huile ou de la graisse........................................ 18 Conseils et astuces ................................................................. 18 Conseils à propos de l'huile ou de la graisse de friture.......... 18 Conseils à propos des aliments à frire ....................................... 18 Conseils de friture ........................................................................... 18 Minuteur.....................................................................................18 Réglages de base .....................................................................19 Modifier les réglages de base ...................................................... 19 Entretien et nettoyage ..............................................................19 Nettoyage de la friteuse ................................................................. 19 Ne pas utiliser ces produits nettoyants....................................... 19 Remédier à une anomalie de fonctionnement .......................20 Service après-vente..................................................................20 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com ã=Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport. Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement. Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons.Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées. Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de
  • 13. 13 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation. Risque d'incendie ! ■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire. Risque d'incendie ! ■ L'huile ou la graisse de friture peut facilement s'enflammer. Utiliser la friteuse uniquement avec de l'huile ou de la graisse appropriée. Le niveau d'huile/de graisse ne doit pas être en-dessous du niveau min. ni au-dessus du niveau max. Faire fondre la graisse de friture avant son utilisation. Respecter la température de friture appropriée à l'aliment. Risque d'incendie ! ■ Les huiles ou graisses ou de la graisse usées tendent à mousser de manière excessive et leur température d’inflammation s’abaisse. Remplacez les huiles ou graisses usées ou encrassées, lorsqu’elles deviennent marron, qu’elles produisent une odeur désagréable ou qu’elles dégagent rapidement de la fumée. Risque d'incendie ! ■ De l'eau dans l'huile chaude produit une explosion de graisse. Ne jamais verser d'eau sur de l'huile ou de la graisse de friture enflammée pour l'éteindre. En cas d'incendie : ■ Séparer l'appareil du secteur : coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. ■ Poser dessus un couvercle en inox ou une couverture pare-feu : le feu s'éteint par la privation d'oxygène. ■ Arrêter la hotte aspirante : l’appel d’air attise le feu. Risque d'incendie ! ■ L'appareil devient très chaud, des matières inflammables peuvent s'enflammer. Ne jamais ranger ou utiliser des objets inflammables (p.ex. aérosols , nettoyants) en- dessous de l’appareil ou à proximité. Ne jamais poser des objets inflammables sur ou dans l'appareil. Risque de brûlure ! ■ Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants. Risque de brûlure ! ■ De l'eau dans l'huile chaude produit une explosion de graisse. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez de l’eau à proximité de l'appareil chaud. Soyez également prudent lorsque vous utilisez de l’eau à proximité de l'appareil froid. De l'eau ne doit pas parvenir dans l'huile ou la graisse de friture. Risque d'explosion de graisse lors de la chauffe suivante ! Fermer toujours l'appareil refroidi avec le couvercle. Risque de brûlure ! ■ De l'eau dans l'huile chaude produit une explosion de graisse. Lorsque l’huile ou la graisse contiennent beaucoup d’eau
  • 14. 14 (p.ex. parce que vous faites souvent frire des surgelés), il faut la changer. Signes que l’huile ou la graisse contient de l'eau : ■ apparition de bulles en surface ■ gouttes d’eau ■ vapeur d’eau ■ fortes projections lors de la friture Risque de brûlure ! ■ Des aliments mouillés ou en grande quantité vont fortement faire mousser l’huile ou la graisse. Séchez soigneusement les aliments mouillés avant de les frire. En cas de produit surgelé, enlevez la glace. Remplissez le panier à côté de la friteuse et pas au-dessus de celle-ci. Abaissez lentement plusieurs fois le panier rempli. Risque de brûlure ! ■ De l'eau dans l'huile chaude produit une explosion de graisse. Sécher soigneusement la cuve de friture après son nettoyage, avant de la remplir à nouveau d'huile ou de graisse. Risque de brûlure ! ■ Lorsque le couvercle de l'appareil est fermé il y a accumulation de chaleur. Fermez le couvercle seulement lorsque l'appareil est refroidi. N'allumez jamais l'appareil avec le couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou chauffe-plat. Risque de choc électrique ! ■ Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente. Risque de choc électrique ! ■ L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil. Risque de choc électrique ! ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur. Causes des dommages Attention ! ■ La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique peut provoquer des dommages. ■ Risque généré par l'emploi d'accessoires inadaptés : Utilisez seulement les accessoires d'origine conçus pour l'appareil. Utilisez seulement les paniers prévus pour cet appareil. N'utilisez jamais pour la friteuse le couvercle en verre du cuiseur vapeur. Protection de l'environnement Déballez l'appareil et éliminez l'emballage en respectant l'environnement. Élimination sans nuisances pour l'environnement Cet appareil est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la valorisation des appareils usagés sur tout le territoire de l'Union européenne.
  • 15. 15 Se familiariser avec l'appareil Ci-après un aperçu des composants et du bandeau de commande de votre nouvel appareil. Votre nouvelle friteuse Le bandeau de commande Surfaces de commande Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective sera activée. N° Désignation 1 Couvercle en vitrocéramique 2 Panier à friture 3 Support de suspension pour égoutter le panier 4 Résistance chauffante 5 Bandeau de commande N° Désignation Surfaces de commande % Interrupteur principal 0-190°C Zone de réglage Température 0-9 Zone de réglage Minuteur U Minuteur Affichages ¿ Symbole de chauffe U Symbole de minuteur ‰‰ Durée
  • 16. 16 Remarques ■ Les réglages restent inchangés si vous touchez plusieurs champs en même temps. Vous pouvez ainsi essuyer des aliments débordés dans la zone de réglage. ■ Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours sèches. L'humidité compromet le fonctionnement. Résistance chauffante Pour nettoyer plus facilement la cuve de friture, vous pouvez relever la résistance chauffante. ã=Risque de brûlure ! La résistance chauffante chauffe également en position relevée. N’allumez pas la friteuse tant que la résistance est relevée. Accessoires Utilisez seulement les paniers prévus pour cette friteuse. Ne plongez jamais des couverts en plastique dans la graisse. Frire Lors de la friture, la chaleur produite par l’appareil est transmise aux aliments par la graisse. Ce type de cuisson rapide permet d’obtenir une croûte savoureuse autour de l’aliment. La plage de température se situe entre 150 et 190 °C. Remarques ■ Découpez la graisse fraîche en petits morceaux avant de la faire fondre. Lorsque vous réutilisez la graisse de friture, avant de la faire fondre, faites dans la masse durcie un trou allant jusqu’à la résistance chauffante (par exemple avec un manche de cuillère de bois). ■ Utilisez seulement des huiles ou graisses purement végétales. Évitez les mélanges de graisses. ■ Lorsque la graisse de friture fond, de la fumée peut se dégager. C'est normal. ã=Risque d'incendie ! Lors du fonctionnement avec de la graisse congelée il y a risque de surchauffe de la résistance chauffante. Laisser décongeler la graisse congelée avant de la liquéfier. ã=Risque d'incendie ! Lors du fonctionnement avec de la graisse figée il y a risque de surchauffe de la résistance chauffante. Faire d'abord fondre la graisse à fritures à une faible température. Augmenter la température seulement lorsque la graisse est presque entièrement fondue. ã=Risque d'incendie ! Si le niveau de remplissage minimum (repère inférieur) n'est pas atteint, il y a risque de surchauffe de la résistance chauffante. Rajouter de l'huile ou de la graisse en temps utile. Avant la première utilisation Nettoyez la cuve et le panier de la friteuse avec une éponge et de l’eau savonneuse. Polissez avec un chiffon propre et sec. Réglage de la friteuse 1. Versez 4 litres d’huile de friture ou mettez 3,5 kg de graisse de friture dans la cuve. 2. Allumer la friteuse au moyen de son interrupteur principal. 3. Régler la température désirée dans la zone de réglage. 4. Une fois le voyant de chauffe éteint, plonger dans l’huile ou la graisse le panier contenant les aliments à frire. 5. Une fois la friture terminée, sortir le panier et le secouer légèrement pour faire tomber l’huile ou la graisse. Pour que le reste d’huile ou de graisse puisse s’égoutter, vous pouvez accrocher le panier au dispositif de suspension. Voyant de chauffe Le voyant de chauffe est allumé tant que la friteuse chauffe. Le voyant de chauffe s’éteint une fois que l’huile ou la graisse de friture ont atteint la température programmée. Tableau des réglages Les données dans les tableaux sont indicatives et peuvent varier selon la nature et la quantité de l'aliment à frire. Aliment Quantité Température en°C Temps en minutes Information Faire fondre la graisse 3,5 kg 100°C de friture 3,5 kg 100 Produits frais Chaussons en pâte feuilletée, farcis 5 pièces 190 6-8 Farce de viande précuite, farce de légumes crus. Retourner. Crevettes en pâte à beignets 12 pièces 170-180 4-6 Précuites et décortiquées. Retourner. * précuisson al dente ** respecter les indications figurants sur l'emballage
  • 17. 17 Limitation automatique du temps Lorsque la friteuse fonctionne depuis longtemps sans modification de réglage, la fonction de limitation automatique du temps s’active. Le chauffage s'interrompt. Les symboles ” et ‰ clignotent en alternance dans l'affichage. L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage. Le moment de l'activation de la limitation du temps dépend de la température réglée. Coupure de sécurité La coupure de sécurité éteint automatiquement la friteuse, si le niveau d'huile/de graisse dans la cuve de friture est en- dessous du repère inférieur. Les symboles ” et ‡ clignotent en alternance dans l'affichage. 1. Eteindre la friteuse et la laisser refroidir. 2. Mettre au moins 3 litres d'huile/de graisse de friture dans la cuve de friture. 3. Enfoncer le bouton de réarmement situé en façade du boîtier (p.ex. avec un stylo à bille). Maintenant vous pouvez réutiliser normalement la friteuse. Légumes en pâte à beignets 8 pièces 170-180 4-8 P.ex. bouquets de chou- fleur*, tranches de cour- gettes, champignons, ron- delles d'oignon. Retourner. Filet de poisson, pané de 100 - 200 g 160-170 5-10 Cuisses de poulet, panées de 200 - 350 g 160 15-20 Croquettes 6-8 pièces 170 5-6 Frites 500 g 180 D'abord 2-4, puis 6-8 Au moins 15 minutes de pause entre la précuisson et la cuisson. Utiliser des pommes de terre fari- neuses. Escalopes, panées 2 pièces 170-180 5-8 Desserts Beignets / donuts 6 pièces 160-170 6-10 Faire frire sans le panier. Retourner. Fruits en pâte à beignets 8 pièces 170-180 5-7 P.ex. tranches d'ananas, de pommes, de kiwis. Retourner. Chichis / churros 4 pièces 170-180 6-8 Retourner. Produits surgelés** Camembert, pané de 75 - 100 g 160 6-8 Filet de poisson, pané de 150 g 170 5-7 Bâtonnets de poisson 500 g 170 3-5 Mini-rouleaux de printemps / Nems 500 g 180 3-5 Nuggets de poulet 500 g 160 5-6 Croquettes 500 g 170 3-5 Frites 500 g 180 5-7 Anneaux de calmar 500 g 180 3-5 Aliment Quantité Température en°C Temps en minutes Information * précuisson al dente ** respecter les indications figurants sur l'emballage
  • 18. 18 Vidange de l’huile ou de la graisse Si les aliments ne deviennent plus croustillants, même si vous avez réglée la bonne température, vous devez changer l'huile/ la graisse. ã=Risque de brûlure ! L'huile ou la graisse chaudes peuvent jaillir du robinet de vidange. Avant la vidange, laissez l'huile ou la graisse usagées refroidir jusqu'à ce qu'elles soient tièdes. 1. Placez sous le robinet de vidange un récipient de plus de 4 litres de capacité, fabriqué dans un matériau résistant à la chaleur. 2. Ouvrez le robinet situé sous la friteuse et laissez s’écouler l’huile ou la graisse usagées. Remarque : Vidangez la graisse lorsqu’elle est encore chaude et liquide. Si la graisse se solidifie dans le robinet, vous pouvez la pousser avec un bâton mince (manche de cuillère en bois par exemple. Ne jetez pas l’huile ou la graisse usagées dans l’évier, mais portez-les aux points de collecte prévus à cet effet. Conseils et astuces Conseils à propos de l'huile ou de la graisse de friture ■ Utilisez dans la friteuse uniquement de l'huile végétale pure ou de la graisse capables de résister aux températures élevées. Les huiles de noix, de palme ou de coco sont par exemple bien adaptées. En revanche, l'huile d'olive native, l'huile de soja et l'huile de germe de blé font partie des huiles qui ne conviennent pas. Évitez les mélanges de graisses. Respectez les instructions du fabricant. ■ Après chaque utilisation de la friteuse, éliminez les éventuels résidus grossiers de l'huile ou de la graisse, en utilisant une écumoire. Vous pouvez également vider les résidus au moyen du robinet de vidange de l'huile. Attendez toujours que l'huile ou la graisse de friture aient refroidi jusqu'à au moins 40 °C. ■ Si vous voulez réutiliser l'huile ou la graisse, revêtez une passoire en métal d'un papier essuie-tout, et passez-y l'huile ou la graisse encore tièdes. ■ Remplacez l'huile ou la graisse lorsqu'elles ont une odeur ou un goût désagréable, qu'elles moussent fortement, qu'elles commencent à fumer rapidement (dès 160 - 170 °C) ou bien lorsque les aliments ne deviennent plus croustillants bien que la température soit correcte. Ne confondez un dégagement précoce de fumée avec la montée de vapeur d'eau se produisant lorsque vous placez des aliments humides dans l'huile ou la graisse. ■ Après refroidissement, reposez le couvercle sur la friteuse. Vous éviterez ainsi que des impuretés ou de l'eau ne souillent la graisse. Conseils à propos des aliments à frire ■ Les aliments suivants conviennent à la cuisson en friteuse : viandes et poissons en petits morceaux, légumes, pommes de terre, pâtes, fruits, aliments panés. ■ Séchez toujours soigneusement les aliments à frire comme le poisson, les crustacés, les morceaux de viande, les légumes et les fruits en tranches. ■ Les aliments contenant beaucoup d'eau ne conviennent pas à la cuisson en friteuse. Conseils de friture ■ Afin que l'huile puisse bien circuler et que la chaleur soit transmise rapidement aux aliments, ne faites pas frire de trop grandes quantités à la fois. Remuez les aliments à frire afin qu'ils n'adhèrent pas les uns aux autres et que l'huile puisse mieux circuler. ■ Les aliments à frire doivent être entièrement recouverts par l'huile ou la graisse. Sinon, il faut les retourner à la moitié du temps de cuisson ou bien les comprimer au moyen d'un second panier. ■ Remplissez le panier sur un plan de travail, à côté de la friteuse, et non dans ou au-dessus d'elle. Ainsi, l'huile ou la graisse resteront plus longtemps exemptes de résidus. ■ Ne salez pas et n'épicez pas au-dessus de la friteuse, afin de ne pas souiller l'huile ou la graisse. ■ Les aliments humides ou gelés vont faire mousser fortement l'huile ou la graisse. Abaissez lentement plusieurs fois le panier de façon à empêcher la graisse de déborder. ■ Pour les surgelés, enlevez la glace avant de faire frire. ■ Sélectionnez la température recommandée. ■ Température correcte : les protéines forment une croûte protectrice si bien que la graisse ne peut pas pénétrer en grande quantité. ■ Température trop élevée : une croûte se forme trop rapidement à la surface des aliments. L'intérieur reste cru. ■ Température trop basse : les aliments absorbent trop de graisse. ■ Séchez les aliments frits avec du papier essuie-tout ou un torchon de façon à réduire encore la quantité de graisse. Minuteur Le minuteur peut être utilisé comme réveil de cuisine. Le minuteur ne met pas en marche et n’arrête pas la friteuse. Vous pouvez régler sur le minuteur une durée pouvant aller jusqu’à 99 minutes. Vous pouvez utiliser cette fonction même lorsque la friteuse est éteinte. Réglages 1. Effleurer le symbole U, jusqu'à ce que l'affichage U s'allume. Le symbole ‹‹ s'allume dans l'affichage du minuteur. 2. Dans la zone de réglage, régler le temps désiré avec les petits chiffres (0-9). Vous entendrez un signal après l'écoulement du temps. Le symbole ‹‹ s'allume dans l'affichage du minuteur. L'affichage s'éteint après 10 secondes. Pour corriger le temps, effleurez le symbole U et régler un nouveau temps dans la zone de réglage.
  • 19. 19 Réglages de base Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes. Modifier les réglages de base La friteuse doit être éteinte. 1. Allumer la friteuse. 2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole U pendant 4 secondes. Dans la visualisation, ™ƒ clignote à gauche, ƒ est allumé à droite. 3. Effleurer répétitivement le symbole U, jusqu'à ce que l'affichage désiré clignote à gauche. 4. Régler la valeur désirée dans la zone de réglage. 5. Effleurer le symbole U pendant 4 secondes. Le réglage est mémorisé. Eteindre sans mémoriser Pour quitter le réglage de base, éteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur principal. Les modifications ne seront pas mémorisées. Entretien et nettoyage Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils et astuces pour bien entretenir et nettoyer votre appareil. ã=Risque de brûlure ! L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage. ã=Risque de choc électrique ! Pour nettoyer l'appareil ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou à vapeur. Nettoyage de la friteuse Après avoir vidé l’huile, enlevez les salissures grossières de la cuve avec du papier essuie-tout. Remplissez la cuve d’eau chaude avec du produit à vaisselle jusqu’au repère inférieur. Nettoyez la cuve et la résistance chauffante avec une brosse à vaisselle douce. Évitez de frotter et de gratter pour éviter des rayures. Relevez la résistance chauffante jusqu’à ce qu'elle se verrouille dans la fixation. Ensuite, vous pouvez nettoyer la cuve sous la résistance. Videz l’eau, rabaissez la résistance chauffante puis rincez à l’eau claire. Attention : ne laissez pas de restes de produit nettoyant dans la cuve ! Séchez la cuve et la résistance avec un chiffon doux. Ne pas utiliser ces produits nettoyants ■ Produits abrasifs ou agressifs ■ Nettoyants contenant de l'acide (vinaigre, acide citrique, etc.) ■ Nettoyants chlorés ou alcoolisés ■ Produit pour four en bombe aérosol ■ Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou tampons à récurer ■ Rincer soigneusement les éponges et lavettes neuves avant de les utiliser. Affichage Fonction ™ƒ Signal sonore ‹ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés. ‚ Uniquement signal sonore d'erreur de mani- pulation activé. ƒ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.* ™‡ Durée du signal fin du minuteur ‚ 10 secondes.* ƒ n30 secondes „ 1 minute. ™‹ Remise au réglage de base ‹ Désactivé. ‚ Activée. * Réglage de base Elément de l'appa- reil/surface Nettoyage recommandé Panier à friture A la main, avec un produit à vaisselle doux. Ne pas mettre au lave-vaisselle ! Bandeau de com- mande et cou- vercle en vitrocéramique Nettoyer avec une lavette douce humide et un peu de produit à vais- selle ; la lavette ne doit pas être trop mouillée. Rincer à l’eau froide les rési- dus de produit à vaisselle. Sécher avec un chiffon doux. Ne pas mettre au lave-vaisselle !
  • 20. 20 Remédier à une anomalie de fonctionnement Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez respecter les indications suivantes avant d'appeler le service après-vente. Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après- vente se tient à votre disposition. Numéro E et numéro FD : Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros. Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil. Affichage Anomalie Mesure Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils électro- niques, vérifiez s'il y a une panne de courant. “ clignote La surface de commande est humide ou un objet est posé dessus. Attendez un peu et réglez à nouveau. “§ + chiffre Défaut de l'appareil Eteignez l'appareil et rallumez-le. Appelez le SAV si l'affichage réapparaît. ”‹ Défaut de l'appareil Eteignez l'appareil et rallumez-le. Appelez le SAV si l'affichage réapparaît. ”… L'électronique a subi une surchauffe et a éteint l'appareil. Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Ensuite, effleurez n'importe quelle zone de commande.* ”‡ Coupure de sécurité Eteignez l’appareil puis attendez qu’il ait refroidi. Remplissez la cuve de fri- ture d’huile ou de graisse jusqu’au repère supérieur. Appuyez à fond le bou- ton de réarmement situé en façade du boîtier. ”ˆ Défaut de l'appareil Eteignez l'appareil et rallumez-le. Appelez le SAV si l'affichage réapparaît. ”‰ L'appareil était trop longtemps allumé et s'est coupé. Eteignez, puis rallumez la friteuse. B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
  • 21. 21 é Inhoudsopgave[nl]Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................21 Oorzaken voor beschadigingen.................................................... 23 Milieubescherming...................................................................23 Milieuvriendelijke afvalverwerking................................................. 23 Het apparaat leren kennen ......................................................24 Uw nieuwe friteuse .......................................................................... 24 Het bedieningspaneel..................................................................... 24 Verwarmingselement....................................................................... 25 Toebehoren....................................................................................... 25 Frituren......................................................................................25 Voor het eerste gebruik.................................................................. 25 Friteuse instellen .............................................................................. 25 Opwarmindicatie .............................................................................. 25 Insteltabel .......................................................................................... 25 Automatische tijdsbegrenzing ................................................26 Veiligheidsuitschakeling..........................................................26 Frituurolie of -vet afvoeren ......................................................27 Handige tips..............................................................................27 Tips voor de frituurolie of het frituurvet........................................ 27 Tips voor de frituurgerechten ........................................................ 27 Tips voor het frituren....................................................................... 27 Timer ......................................................................................... 27 Basisinstellingen...................................................................... 28 Basisinstellingen wijzigen............................................................... 28 Onderhoud en reiniging .......................................................... 28 Friteuse schoonmaken ................................................................... 28 Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken..................................... 28 Storing opheffen ...................................................................... 29 Servicedienst............................................................................ 29 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com ã=Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar. Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade. Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
  • 22. 22 Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel. Risico van brand! ■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken. Risico van brand! ■ Frituurolie of -vet kan ontbranden. De friteuse alleen met de juiste frituurolie of geschikt frituurvet in gebruik nemen. Niet meer of minder dan de aangegeven hoeveelheid gebruiken. Het frituurvet voor gebruik vloeibaar maken. Houdt bij het frituren de juiste temperatuur aan voor het product. Risico van brand! ■ Oud frituurvet of oude olie heeft de neiging over te lopen en bezit een lagere ontbrandingstemperatuur. Frituurolie of -vet vervangen wanneer het bruin wordt, onaangenaam ruikt en/of te vroeg rookt. Risico van brand! ■ Water in hete olie veroorzaakt een vetexplosie. Wanneer frituurolie of -vet vlam gevat heeft, mag dit nooit geblust worden met water. In geval van brand: ■ Het apparaat van het elektriciteitsnet loskoppelen: zekering in de meterkast uitschakelen. ■ RVS afdekking op of branddeken over het apparaat leggen: Door gebrek aan zuurstof gaat het vuur uit. ■ Afzuigkap uitschakelen: De luchtstroom versterkt het vuur. Risico van brand! ■ Het apparaat wordt zeer heet, brandbaar materiaal kan vlam vatten. Nooit brandbaar materiaal (bijv. sprayflacons, reinigingsmiddelen) onder het apparaat of in de onmiddellijke nabijheid ervan opslaan of gebruiken. Nooit brandbare voorwerpen op of in het apparaat leggen. Risico van verbranding! ■ Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. Risico van verbranding! ■ Water in hete olie veroorzaakt een vetexplosie. Wees zeer voorzichtig bij het werken met water in de buurt van het hete apparaat. Wees ook voorzichtig bij het werken met water in de buurt van het koude apparaat. Er mag geen water in de frituurolie of het frituurvet komen. Gevaar van een vetexplosie wanneer het opnieuw wordt opgewarmd! Het afgekoelde apparaat altijd sluiten met de afdekking. Risico van verbranding! ■ Water in hete olie veroorzaakt een vetexplosie. Frituurolie of -vet vervangen wanneer het veel water bevat (bijv. door het veelvuldig frituren van diepvriesproducten).
  • 23. 23 Aanduidingen voor water in de frituurolie of het frituurvet: ■ opstijgende blaasjes ■ waterdruppels ■ waterdamp ■ sterk spetteren bij het frituren Risico van verbranding! ■ Het vullen met natte voedingsmiddelen en grote hoeveelheden leidt tot het overlopen van frituurolie of -vet. Natte levensmiddelen voor het frituren goed droogdeppen. Bij diepvriesproducten het ijs verwijderen. De mand naast en niet in of boven de friteuse vullen. De frituurmand meerdere keren langzaam in de olie of het vet dompelen. Risico van verbranding! ■ Water in hete olie veroorzaakt een vetexplosie. De frituurbak na het reinigen zorgvuldig drogen voordat hij weer met frituurolie of - vet wordt gevuld. Risico van verbranding! ■ Bij een gesloten apparaatafdekking onstaat een opeenhoping van warmte. De apparaatafdekking pas sluiten als het apparaat is afgekoeld. Het apparaat nooit met gesloten apparaatafdekking inschakelen. De apparaatafdekking niet gebruiken om iets warm te houden of erop te zetten. Kans op een elektrische schok! ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice. Kans op een elektrische schok! ■ De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat. Kans op een elektrische schok!! ■ Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken. Oorzaken voor beschadigingen Attentie! ■ Wanneer er harde of puntige voorwerpen op de plaat of afdekking van glaskeramiek vallen, kan er schade ontstaan. ■ Beschadigingen van het apparaat door ongeschikte toebehoren: Gebruik alleen de voor het apparaat bestemde, originele toebehoren. Gebruik uitsluitend de frituurmanden die voor dit apparaat zijn bestemd. Gebruik voor de friteuse nooit het glazen deksel van de stoomkoker. Milieubescherming Pak het apparaat uit en voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Milieuvriendelijke afvalverwerking Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Europese richtlijn 2002/96EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Deze richtlijn bevat de in de EU geldende bepalingen betreffende terugname en verwerking van afgedankte apparatuur.
  • 24. 24 Het apparaat leren kennen Hier krijgt u een overzicht van de componenten en het bedieningsveld van uw nieuwe apparaat. Uw nieuwe friteuse Het bedieningspaneel Bedieningsvlakken Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende functie geactiveerd. Nr. Kenmerk 1 Afdekking van glaskeramiek 2 Frituurmand 3 Ophanging frituurmand 4 Verwarmingselement 5 Bedieningspaneel Nr. Kenmerk Bedieningsvlakken % Hoofdschakelaar 0-190°C Instelbereik temperatuur 0-9 Instelbereik timer U Timer Indicaties ¿ Symbool voorverwarming U Timersymbool ‰‰ Tijdsduur
  • 25. 25 Aanwijzingen ■ De instellingen blijven onveranderd wanneer u meerdere velden tegelijk aanraakt. U kunt dan overgekookt eten in het instelbereik wegvegen. ■ Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een nadelige invloed op de werking. Verwarmingselement Het verwarmingselement kunt u omhoog draaien, zodat de frituurbak eenvoudiger kan worden gereinigd. ã=Risico van verbranding! Het verwarmingselement warmt ook op wanneer het omhoog is gedraaid. Zet de friteuse niet aan wanneer het verwarmingselement nog omhoog staat. Toebehoren Alleen frituurmanden gebruiken die voor deze friteuse bestemd zijn. Niet met kunststof bestek in het vet komen. Frituren Bij het frituren wordt de warmte die in het apparaat ontstaat door het vet op de frituurproducten overgebracht. Bij deze snelle bereidingswijze wordt een smakelijke korst om het product gevormd. De temperatuur bij het frituren ligt tussen 150 en 190 °C. Aanwijzingen ■ Maak nieuw frituurvet klein voordat u het vloeibaar maakt. Wanneer u het frituurvet opnieuw gebruikt, druk dan (bijv. met een houten lepel) tot aan het verwarmingselement een gat in het gestolde vet alvorens het vloeibaar te maken . ■ Gebruik alleen zuivere plantaardige olie / zuiver plantaardig vet voor het frituren. Gebruik geen vetmengsels. ■ Bij het smelten van frituurvet kan rook ontstaan. Dit is normaal. ã=Risico van brand! Bij het gebruik van diepgevroren vet kan het verwarmingselement oververhit raken. Laat diepgevroren vet ontdooien alvorens het vloeibaar te maken. ã=Risico van brand! Bij het gebruik van vast frituurvet kan het verwarmingselement oververhit raken. Frituurvet eerst bij lage temperatuur laten smelten. Pas een hogere temperatuur instellen wanneer het frituurvet grotendeels gesmolten is. ã=Risico van brand! Wanneer de hoeveelheid onder het minimale niveau komt (onderste markering), kan het verwarmingselement oververhit raken. Vul op tijd olie of vet bij. Voor het eerste gebruik De frituurbak en -mand met een spons en zeepsop reinigen. Met een schone en droge doek oppoetsen. Friteuse instellen 1. De frituurbak vullen met 4 liter frituurolie of 3,5 kg frituurvet. 2. De friteuse met de hoofdschakelaar inschakelen. 3. In het instelbereik de gewenste temperatuur instellen. 4. Wanneer de opwarmindicatie is uitgegaan, de frituurmand met de te frituren producten in de olie of het vet dompelen. 5. Na beëindiging van het frituren de frituurmand uitnemen en licht schudden om overtollig(e) olie/vet te verwijderen. Om overgebleven olie of vet te laten afdruipen kunt u de frituurmand in de ophangvoorziening plaatsen. Opwarmindicatie De opwarmindicatie is verlicht wanneer de friteuse opwarmt. De opwarmindicatie gaat uit wanneer de frituurolie of het vet de ingestelde temperatuur heeft bereikt. Insteltabel De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden en kunnen afhankelijk van de aard en hoeveelheid van de te frituren producten variëren. Frituurproducten Hoeveelheid Temperatuur in°C Tijd in minuten Informatie Frituurvet smelten 3,5 kg 100 Verse producten Flappen van bladerdeeg, gevuld 5 stuks 190 6-8 Vleesvulling voorgebak- ken, groentevulling rauw. Keren. Garnalen in deeg 12 stuks 170-180 4-6 Voorgebakken en zonder been. Keren. Groente in deeg 8 stuks 170-180 4-8 Bijv. bloemkoolroosjes*, courgetteplakjes, cham- pignons, uiringen. Keren. Visfilet, gepaneerd à 100 - 200 g 160-170 5-10 Kippenpootjes, gepaneerd à 200 - 350 g 160 15-20 * bijtvast voorgebakken ** de aanwijzingen op de verpakking opvolgen
  • 26. 26 Automatische tijdsbegrenzing Is de friteuse lange tijd in gebruik en heeft u de instelling niet veranderd, dan wordt de automatische tijdsbegrenzing geactiveerd. Het verwarmen wordt onderbroken. In de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ” en ‰. Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen. Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde temperatuur. Veiligheidsuitschakeling De veiligheidsuitschakeling schakelt de friteuse automatisch uit wanneer de frituurbak niet minstens tot de onderste markering met olie of vet is gevuld. Op het display knipperen afwisselend ” en ‡. 1. Zet de friteuse uit en laat hem afkoelen. 2. Vul de frituurbak met minstens 3 liter frituurolie of -vet. 3. Druk de borgpen aan de voorkant van de behuizing stevig in (bijv. met een balpen). Nu kunt u de friteuse weer heel normaal in gebruik nemen. Kroketten 6-8 stuks 170 5-6 Patates frites 500 g 180 eerst 2-4, daarna 6-8 Minstens 15 minuten pauze tussen het voorfritu- ren en het afbakken. Zachtkokende aardap- pels gebruiken. Schnitzels, gepaneerd 2 stuks 170-180 5-8 Desserts Berliner bollen / donuts 6 stuks 160-170 6-10 Zonder mand frituren. Keren. Vruchten in deeg 8 stuks 170-180 5-7 bijv. schijfjes ananas, appel of kiwi. Keren. Sprits / churros 4 stuks 170-180 6-8 Keren. Diepvriesproducten** Camembert, gepaneerd à 75 -100 g 160 6-8 Visfilet, gepaneerd à 150 g 170 5-7 Vissticks 500 g 170 3-5 Mini-loempia's 500 g 180 3-5 Kip nuggets 500 g 160 5-6 Kroketten 500 g 170 3-5 Patates frites 500 g 180 5-7 Inktvisringen 500 g 180 3-5 Frituurproducten Hoeveelheid Temperatuur in°C Tijd in minuten Informatie * bijtvast voorgebakken ** de aanwijzingen op de verpakking opvolgen
  • 27. 27 Frituurolie of -vet afvoeren Wanneer het product niet meer knapperig wordt, ook al is de juiste temperatuur ingesteld, dient u de olie of het vet te vervangen. ã=Risico van verbranding! Wanneer de olie of het vet heet is, kan het tijdens de afvoer uit de aftapkraan spatten. Olie of vet voor het afvoeren af laten koelen, totdat het handwarm is. 1. Een temperatuurvaste vorm met een capaciteit van meer dan 4 liter onder de afvoerkraan plaatsen 2. De kraan aan de onderkant van de friteuse openen en gebruikt(e) vet/olie weg laten lopen. Aanwijzing: Vet laten weglopen terwijl het nog warm/ vloeibaar is. Als het vet in de kraan vast is, kunt u er met een dun staafje (bijv. de steel van een kooklepel) doorheen prikken. Laat het vet niet weglopen door de gootsteen, maar breng het naar een hiervoor bestemd verzamelpunt. Handige tips Tips voor de frituurolie of het frituurvet ■ Gebruik voor het frituren uitsluitend hittebestendige, puur plantaardige olie of plantaardig vet die geschikt zijn voor de friteuse. Geschikt zijn bijv. arachide of palmolie alsook kokosvet. Ongeschikt zijn daarentegen bijv. native olijfolie, soja- of tarwekiemolie. Gebruik geen gemengde vetten. Volg de aanwijzingen van de fabrikant. ■ Verwijder iedere keer nadat u heeft gefrituurd eventueel achtergebleven, grove resten met een schuimspaan uit de frituurolie of het frituurvet. U kunt de resten ook via de afvoerkraan uit de bak verwijderen. Wacht totdat de frituurolie of het -vet tot max. 40 °C is afgekoeld. ■ Wilt u de frituurolie of het -vet opnieuw gebruiken, leg dan een stuk keukenpapier in een metalen zeef en laat de handwarme olie / vet hier doorheen lopen. ■ Vervang de frituurolie of het -vet als deze onaangenaam ruikt, smaakt, sterk schuimt, voortijdig (bij 160 - 170 °C) gaat roken of als de levensmiddelen bij een correct ingestelde temperatuur niet meer knapperig worden. Voortijdig roken dient niet te worden verward met opstijgende waterdamp wanneer er vochtige levensmiddelen in het vet worden ondergedompeld. ■ Plaats het deksel nadat het apparaat is afgekoeld. Op die manier voorkomt u dat er verontreinigingen of water in het vet komen. Tips voor de frituurgerechten ■ De volgende levensmiddelen zijn geschikt om te worden gefrituurd: kleine stukken vlees en vis, groente, aardappelen, deegwaren, fruit, gepaneerde levensmiddelen. ■ Vochtige levensmiddelen zoals vis, schaaldieren, stukken vlees, schijven groente of fruit moeten altijd grondig worden afgedroogd. ■ Sterk waterhoudende levensmiddelen zijn niet geschikt om te worden gefrituurd. Tips voor het frituren ■ Frituur niet te grote hoeveelheden ineens, dan kan de olie goed circuleren en de warmte wordt snel op de levensmiddelen overgedragen. Schud de te frituren levensmiddelen zodat deze niet aan elkaar plakken en de olie beter kan circuleren. ■ De levensmiddelen moeten volledig in de frituurolie of het -vet ondergedompeld zijn. Anders moeten deze na de helft van de frituurtijd worden omgedraaid of met een tweede frituurmand omlaag worden gedrukt. ■ Vul de frituurmand op het werkblad naast de friteuse, niet in of boven de friteuse. Op die manier blijven er minder resten in de frituurolie of het -vet achter. ■ Voeg geen zout en kruiden boven de friteuse toe om te voorkomen dat de frituurolie of het -vet wordt vervuild. ■ Als u vochtige of gevroren levensmiddelen in de frituurolie / het -vet onderdompelt, gaat de olie / het vet bijzonder hevig schuimen. Laat de frituurmand meermaals langzaam zakken. Hierdoor voorkomt u dat het vet gaat overlopen. ■ Verwijder ijsresten wanneer u diepvriesproducten frituurt. ■ Stel de geadviseerde temperatuur in. ■ De juiste temperatuur: Eiwitten zorgen voor een beschermende korst. Op die manier dringt er slechts weinig vet in de levensmiddelen. ■ Een te hoge temperatuur: Er ontstaat te snel een korst aan de buitenkant van de levensmiddelen. De levensmiddelen blijven van binnen rauw. ■ Een te lage temperatuur: De levensmiddelen nemen teveel vet op. ■ Dep de levensmiddelen af met keukenpapier zodra u deze uit de friteuse haalt. Hierdoor wordt de hoeveelheid vet nogmaals gereduceerd. Timer De timer kan als kookwekker worden gebruikt. De timer zet de friteuse niet aan of uit. Met de timer kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. U kunt de timer ook bij een uitgeschakelde friteuse gebruiken. Zo stelt u in 1. Het symbool U aanraken tot het display U is verlicht. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. 2. In het instelbereik met de kleine cijfers (0-9) de gewenste tijd instellen. Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. Na 10 seconden verdwijnt de indicatie. Om de tijd te corrigeren raakt u het symbool U aan en stelt u in het instelbereik de tijd opnieuw in.
  • 28. 28 Basisinstellingen Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten. Basisinstellingen wijzigen De friteuse moet uitgeschakeld zijn. 1. De friteuse inschakelen. 2. In de volgende 10 seconden het symbool U 4 seconden lang aanraken. Op het display knippert links ™ƒ, rechts is ƒ verlicht. 3. Het symbool U zo vaak aanraken tot links de gewenste indicatie knippert. 4. In het instelbereik de gewenste waarde instellen. 5. Het symbool U 4 seconden lang aanraken. De instelling wordt opgeslagen. Uitschakelen zonder op te slaan Om de basisinstelling te verlaten het apparaat uitschakelen met de hoofdschakelaar. De wijzigingen worden niet opgeslagen. Onderhoud en reiniging In dit hoofdstuk vindt u tips en aanwijzingen voor een optimale reiniging en onderhoud van het apparaat. ã=Verbrandingsgevaar! Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen. ã=Kans op een elektrische schok! Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Friteuse schoonmaken Nadat de olie is weggelopen, dient u grote resten in de frituurbak met keukenpapier te verwijderen. Doe warm water met schoonmaakmiddel tot de onderste markering in de frituurbak. Reinig de bak en het verwarmingselement met een zachte schoonmaakborstel. Zorg ervoor dat u niet over het oppervlak krast of schuurt, omdat er dan blijvende krassen ontstaan. Draai het verwarmingselement naar boven, tot het in de houder klikt. Dan kunt u de bak onder het verwarmingselement reinigen. Laat het water weglopen, draai het verwarmingselement weer naar beneden en spoel na met helder water. Let op: zorg ervoor dat er geen schoonmaakresten in de bak achterblijven! Droog de bak en het verwarmingselement met een zachte doek. Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken ■ Schurende of agessieve reinigingsmiddelen ■ Zuurhoudende reinigingsmiddelen (bijv. azijn, citroenzuur, enz.) ■ Chloorhoudende reinigingsmiddelen of middelen met een hoog alcoholgehalte. ■ Ovensprays ■ Harde, krassende sponzen, borstels of schuursponsjes. ■ Nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig uitspoelen Indicatie Functie ™ƒ Geluidssignaal ‹ Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde bediening uitgeschakeld. ‚ Alleen het signaal Verkeerde bediening inge- schakeld. ƒ Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde bediening ingeschakeld.* ™‡ Tijdsduur van het timer-einde signaal ‚ 10 seconden.* ƒ n30 seconden „ 1 minuut. ™‹ Terugzetten naar de basisinstelling ‹ Uitgeschakeld. ‚ Ingeschakeld. * Basisinstelling Apparaatonder- deel/oppervlak Aanbevolen reiniging Frituurmand Handmatig reinigen met een mild schoonmaakmiddel. Niet in de vaatwasmachine reinigen! Bedieningspaneel en afdekking van glaskeramiek Schoonmaken met een zacht, vochtig doekje en wat schoonmaakmiddel; het doekje mag niet te nat zijn. Resten van het schoonmaakmiddel verwijderen met koud water. Met een zachte doek nadrogen. Niet in de vaatwasmachine reinigen!
  • 29. 29 Storing opheffen Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voordat u de klantenservice belt. Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. E-nummer en FD-nummer Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat. Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. Verzoek om reparatie en advies bij storingen Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten. Indicatie Fout Maatregel Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand van andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomonderbreking. “ knippert Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voorwerp op. Wacht even en stel opnieuw in. “§ + cijfer Apparaatfout Schakel het apparaat uit en weer in. Neem contact op met de klantenservice wanneer de indicatie weer verschijnt. ”‹ Apparaatfout Schakel het apparaat uit en weer in. Neem contact op met de klantenservice wanneer de indicatie weer verschijnt. ”… De elektronica is oververhit, waardoor het apparaat is uitgeschakeld. Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een willekeurig bedieningsvlak aan.* ”‡ Veiligheidsuitschakeling Zet het apparaat uit en wacht tot het is afgekoeld. Vul de frituurbak tot aan de bovenste markering met frituurolie of -vet. Druk de borgpen aan de voorkant van de behuizing stevig naar in. ”ˆ Apparaatfout Schakel het apparaat uit en weer in. Neem contact op met de klantenservice wanneer de indicatie weer verschijnt. ”‰ Het apparaat is te lang in gebruik geweest en is daarom uitgeschakeld. U kunt de friteuse direct weer inschakelen. NL 088 424 4010 B 070 222 141
  • 30. 30 Û Índice[es]Instruccionesdeuso Indicaciones de seguridad importantes................................ 30 Causas de daños............................................................................. 32 Protección del medio ambiente.............................................. 32 Evacuación ecológica..................................................................... 32 Presentación del aparato........................................................ 33 Su nueva freidora............................................................................. 33 El panel de mando .......................................................................... 33 Resistencia........................................................................................ 34 Accesorios ........................................................................................ 34 Freír........................................................................................... 34 Antes del primer uso....................................................................... 34 Configurar la freidora...................................................................... 34 Indicador del calentamiento .......................................................... 34 Tabla de programación .................................................................. 34 Limitación de tiempo automática........................................... 35 Desconexión de seguridad ..................................................... 35 Vaciado del aceite/grasa para freír......................................... 36 Consejos y trucos.................................................................... 36 Consejos acerca del aceite o bien grasa de freír..................... 36 Consejos acerca de los productos a freír .................................. 36 Consejos para freír.......................................................................... 36 Reloj temporizador ...................................................................36 Ajustes básicos ........................................................................37 Modificar los ajustes básicos........................................................ 37 Cuidado y limpieza ...................................................................37 Limpiar la freidora............................................................................ 37 No use los medios de limpieza siguientes................................. 37 Solucionar averías....................................................................38 Servicio de Asistencia Técnica ...............................................38 Produktinfo Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.bosch-home.com y también en la tienda online: www.bosch-eshop.com ã=Indicaciones de seguridad importantes Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores. Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte. Los aparatos sin enchufe deben ser conectados exclusivamente por técnicos especialistas autorizados. Los daños provocados por una conexión incorrecta no están cubiertos por la garantía. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas.Vigilarlo mientras está funcionando y emplearlo exclusivamente en espacios cerrados. Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar. No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
  • 31. 31 Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión. ¡Peligro de incendio! ■ El aceite caliente y la grasa se inflaman con facilidad. Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa. No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una tapa extintora u otro medio similar. ¡Peligro de incendio! ■ El aceite o la grasa para freír se pueden inflamar. Usar la freidora solo con aceite o grasa para freír adecuados. La capacidad no debe sobrepasarse ni quedarse por debajo. Derretir la grasa para freír antes de usarla. Respetar la temperatura para freír específica de los productos. ¡Peligro de incendio! ■ El aceite o la grasa para freír ya usados tienden a producir espuma y poseen una temperatura de inflamación más baja. Cambiar el aceite o la grasa para freír cuando se vuelvan de color marrón, no huelan bien o desprendan humo antes de lo previsto. ¡Peligro de incendio! ■ El agua en contacto con el aceite caliente produce una explosión de la grasa. En caso de que el aceite o la grasa para freír se inflamen, no apagar con agua. En caso de incendio: ■ Desconectar el aparato de la red: desconectar el fusible de la caja de fusibles. ■ Colocar una tapa de acero inoxidable o una manta contra incendios: el fuego se apaga mediante desoxigenación. ■ Apagar la campana extractora: la corriente de aire aviva el fuego. ¡Peligro de incendio! ■ El aparato se calienta mucho, los materiales inflamables se pueden incendiar. No almacenar ni usar objetos inflamables (p. ej. aerosoles o productos de limpieza) debajo o demasiado cerca del aparato. No colocar objetos inflamables sobre el aparato o dentro de él. ¡Peligro de quemaduras! ■ Las partes accesibles se calientan durante el funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No dejar que los niños se acerquen. ¡Peligro de quemaduras! ■ El agua en contacto con el aceite caliente produce una explosión de la grasa. Tener especial precaución cuando se trabaja con agua cerca de un aparato caliente. Tener precaución también cuando se trabaja con agua cerca del aparato frío. No puede caer nada de agua en el aceite o la grasa para freír. ¡La grasa puede explotar al calentarla de nuevo! Cubrir siempre el aparato frío con la tapa. ¡Peligro de quemaduras! ■ El agua en contacto con el aceite caliente produce una explosión de la grasa. Cambiar el aceite o la grasa para freír, cuando contengan mucha agua (p. ej. cuando se fríen alimentos congelados con frecuencia).
  • 32. 32 Indicios de existencia de agua en el aceite o la grasa para freír: ■ formación de burbujas ■ gotas de agua ■ vapor de agua ■ salpicaduras fuertes al freír ¡Peligro de quemaduras! ■ Si se emplean alimentos húmedos o el recipiente se llena con grandes cantidades, se producirá espuma en el aceite/la grasa para freír. Secar bien los alimentos antes de freírlos. Retirar el hielo en los alimentos congelados. Llenar la cesta junto a la freidora, en ningún caso dentro ni sobre ella. Sumergir la cesta despacio varias veces en el aceite o la grasa. ¡Peligro de quemaduras! ■ El agua en contacto con el aceite caliente produce una explosión de la grasa. Después de limpiar el recipiente de la freidora, secarlo con cuidado antes de volver a llenarlo con aceite o grasa para freír. ¡Peligro de quemaduras! ■ Si la tapa del aparato está puesta se producirá una acumulación de calor. Poner la tapa una vez el aparato esté frío. No encender nunca el aparato con la tapa puesta. No utilizar la tapa del aparato para conservar caliente o colocar objetos sobre ella. ¡Peligro de descarga eléctrica! ■ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica. ¡Peligro de descarga eléctrica! ■ El aislamiento del cable de un aparato eléctrico puede derretirse al entrar en contacto con componentes calientes. No dejar que el cable de conexión de un aparato eléctrico entre en contacto con los componentes calientes. ¡Peligro de descarga eléctrica! ■ La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor. Causas de daños ¡Atención! ■ La pantalla o la tapa vitrocerámicas pueden resultar dañadas si se dejan caer objetos duros o puntiagudos sobre ellas. ■ Daños en el aparato debido a accesorio inadecuado: Utilice sólo accesorio original previsto. Utilice sólo las cestas para freidora previstas para este aparato. No utilice nunca la tapadera de cristal del aparato de cocción a vapor para la freidora. Protección del medio ambiente Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Evacuación ecológica Este aparato se ha construido conforme a la directiva europea 2002/96/CE acerca de aparato eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste electrical and electronic equipment). La Directiva marca el ámbito para una retirada y aprovechamiento de los aparatos usados válidos en toda la UE.
  • 33. 33 Presentación del aparato En este capítulo encontrará un resumen de los componentes y el panel de mando del aparato. Su nueva freidora El panel de mando Superficies de mando Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente. N.º Denominación 1 Tapa vitrocerámica 2 Cesta para freír 3 Soporte de la cesta para freír 4 Resistencia 5 Panel de mando N.º Denominación Superficies de mando % Interruptor principal 0-190°C Zona de programación de la temperatura 0-9 Zona de programación del reloj temporizador U Reloj temporizador Indicadores ¿ Símbolo de calentamiento U Símbolo del reloj temporizador ‰‰ Duración del ciclo de cocción
  • 34. 34 Notas ■ Los ajustes no se modifican cuando se pulsan varios mandos simultáneamente. Esto permite limpiar la zona de programación en caso de que se derramen alimentos. ■ Mantener las superficies de mando siempre secas. La humedad puede afectar al funcionamiento. Resistencia Se puede plegar la resistencia para que la limpieza del recipiente para freír resulte más sencilla. ã=¡Peligro de quemaduras! La resistencia se calienta incluso en la posición plegada hacia arriba. No encender la freidora mientras la resistencia esté plegada hacia arriba. Accesorios Usar exclusivamente cestas para freír que estén previstas para esta freidora. No introducir instrumentos de cocina de plástico en la grasa. Freír Al freír, el calor producido por el aparato se transmite al alimento a través de la grasa. Con este rápido método de cocción, se formará una sabrosa corteza alrededor del alimento. El margen de temperatura al freír oscila entre 150 y 190 °C. Notas ■ Desmenuzar la grasa para freír fresca antes de derretirla. Si se utiliza la grasa para freír por primera vez, antes de derretirla hacer un agujero en el bloque de grasa solidificada hasta llegar a la resistencia (p. ej. con el mango de una cuchara de madera). ■ Utilizar exclusivamente aceite o grasa vegetal puros para freír. Evitar las mezclas de grasas. ■ Se puede producir humo al derretirse la grasa para freír. Esto es normal. ã=¡Peligro de incendio! Si el aparato se usa con grasa congelada, la resistencia se puede sobrecalentar. Dejar descongelar la grasa congelada antes de que se derrita. ã=¡Peligro de incendio! Si el aparato se usa con grasa endurecida, la resistencia se puede sobrecalentar. Derretir primero la grasa para freír a temperatura baja. Subir la temperatura una vez la grasa se haya derretido en su mayor parte. ã=¡Peligro de incendio! Si no se ha llegado a la capacidad mínima (marca inferior), la resistencia puede sobrecalentarse. Rellenar con aceite o grasa a su debido tiempo. Antes del primer uso Limpiar el recipiente y la cesta para freír con una esponja y agua con jabón. Abrillantar con un paño limpio y seco. Configurar la freidora 1. Rellenar el recipiente para freír con 4 litros de aceite o 3,5 kg de grasa para freír. 2. Encender la freidora con el interruptor principal. 3. Programar la temperatura deseada en la zona de programación. 4. Cuando el indicador del calentamiento desaparece, sumergir la cesta para freír con el alimento en el aceite/la grasa. 5. Una vez que se ha acabado de freír, sacar la cesta y sacudirla ligeramente para retirar el aceite/la grasa superficial. Para escurrir el aceite/la grasa restantes, colgar la cesta para freír en el soporte. Indicador del calentamiento El indicador del calentamiento se ilumina mientras se calienta la freidora. El indicador del calentamiento se apaga cuando el aceite o la grasa para freír alcanzan la temperatura programada. Tabla de programación Los datos de la tabla son valores orientativos y pueden variar según el tipo y la cantidad de los alimentos para freír. Alimento para freír Cantidad Temperatura en°C Tiempo en minutos Información Derretir la grasa para freír 3,5 kg 100 Alimentos frescos Paquetes de hojaldre rellenos 5 unidades 190 6-8 Relleno de carne precoci- nado, relleno de verduras crudo. Dar la vuelta. Gambas rebozadas 12 unidades 170-180 4-6 Precocinadas y peladas. Dar la vuelta. Verduras rebozadas 8 unidades 170-180 4-8 p. ej. cogollos de coliflor*, rodajas de calabacín, champiñones, aros de cebolla. Dar la vuelta. * precocinado al dente ** prestar atención a las indicaciones del paquete
  • 35. 35 Limitación de tiempo automática La limitación de tiempo automática se activa cuando la freidora permanece durante un tiempo prolongado en funcionamiento sin haberse modificado la programación. El calentamiento se interrumpe. En el indicador de la zona de cocción parpadean alternadamente ” y ‰. El indicador se apaga al pulsar cualquier superficie de mando. Ahora se puede volver a programar. El momento en que se activa la limitación de tiempo depende de la temperatura programada. Desconexión de seguridad La desconexión de seguridad apaga la freidora de forma automática cuando el recipiente para freír no está lleno con aceite/grasa por lo menos hasta la marca inferior. En el indicador parpadean alternadamente ” y ‡. 1. Apagar la freidora y dejarla enfriar. 2. Rellenar el recipiente para freír con 3 litros de aceite o grasa para freír como mínimo. 3. Apretar el botón de seguridad situado en el frontal de la carcasa (p. ej. con un bolígrafo). Entonces ya se puede volver a usar la freidora con normalidad. Filetes de pescado empanados de 100­200 g c ada uno 160-170 5-10 Muslo de pollo empanado de 200­350 g c ada uno 160 15-20 Croquetas 6 -8 unidades 170 5-6 Patatas fritas 500 g 180 Primero 2-4, después 6- 8 Esperar por lo menos 15 minutos desde que se fríen la primera vez hasta se acaban de hacer. Usar patatas harinosas. Escalope empanado 2 unidades 170-180 5-8 Postres Berlinesas / Donuts 6 unidades 160-170 6-10 Freír sin cesta. Dar la vuelta. Frutas rebozadas 8 unidades 170-180 5-7 p. ej. rodajas de piña, manzana o kiwi. Dar la vuelta. Buñuelos / Churros 4 unidades 170-180 6-8 Dar la vuelta. Alimentos congelados** Queso camembert empanado de 75- 100 g cada uno 160 6-8 Filetes de pescado empanados de 150 g cada uno 170 5-7 Varitas de pescado 500 g 170 3-5 Minirollitos de primavera / Rollitos chi- nos (nems) 500 g 180 3-5 Nuggets de pollo 500 g 160 5-6 Croquetas 500 g 170 3-5 Patatas fritas 500 g 180 5-7 Aros de calamar 500 g 180 3-5 Alimento para freír Cantidad Temperatura en°C Tiempo en minutos Información * precocinado al dente ** prestar atención a las indicaciones del paquete
  • 36. 36 Vaciado del aceite/grasa para freír Cuando los alimentos, a pesar de estar bien ajustada la temperatura, ya no quedan crujientes, debe sustituirse el aceite/la grasa. ã=¡Peligro de quemaduras! El aceite o la grasa calientes pueden saltar al abrir el grifo de vaciado. Dejar enfriar el aceite o la grasa hasta que estén tibios antes de vaciar. 1. Colocar debajo del grifo de salida un recipiente resistente a la temperatura que tenga una capacidad superior a 4 litros 2. Abrir el grifo situado en la parte inferior de la freidora y vaciar el aceite/la grasa. Nota: Vaciar la grasa cuando aún esté tibia y líquida. En caso de que la grasa esté dura al pasar por el grifo, se puede atravesar haciendo un agujero con una varilla (p. ej. con el mango de una cuchara de madera). No desechar el aceite/la grasa por el desagüe, entregarlo/la en los centros de recogida previstos para ello (punto verde). Consejos y trucos Consejos acerca del aceite o bien grasa de freír ■ Utilice para freír sólo aceite vegetal puro o grasa de alta capacidad de calentamiento. Son apropiados p. ej. aceite de palma o de cacahuete, así como grasa de coco. En cambio no son apropiados, aceite de oliva puro, de germen de soja o de germen de trigo. Evite mezclas de grasas. Tenga en cuenta las indicaciones de los fabricantes. ■ Retire después de cada fritura eventualmente los residuos gruesos producidos del aceite o bien grasa de freidora con un colador. También puede vaciar los residuos a través del grifo de vaciado de aceite. Espere hasta que enfríe el aceite de freír o la grasa a máx 40 °C. ■ Si desea usar de nuevo el aceite de freír, coloque un filtro de metal con papel de cocina y deje pasar el aceite o la grasa en estado templado. ■ Renueve el aceite o la grasa de la freidora cuando tenga un olor o sabor desagradable, produzca demasiado espuma, comience a producir humo prematuramente (a 160 - 170 °C) o cuando los alimentos no adquieran costra a pesar de estar ajustada correctamente la temperatura. El que produzca humo prematuro no se debe confundir con el vapor de agua que asciendo al introducir alimentos húmedos. ■ Coloque después de enfriar la tapa. De este modo previene que pueda penetrar suciedad o agua en la grasa. Consejos acerca de los productos a freír ■ Para freír son aptos los alimentos siguientes: Pequeños trozos de carne y pescado, verdura, patatas, pastas, fruta y alimentos rebozados. ■ Los productos para freír húmedos tales como pescado, crustáceos, trozos de carne así como rodajas de verdura y fruta, se han de secar bien. ■ Los alimentos con un alto grado de contenido en agua no son aptos para freír. Consejos para freír ■ Con el fin de que pueda circular bien el aceite y llegue con rapidez el calor al producto que desea freír, no fría grandes cantidades a la vez. Agite el producto de fritura de modo que el aceite pueda circular mejor y no se aglutine. ■ El producto a freír deberá estar cubierto por completo de aceite o bien grasa de freír. En caso contrario deberá darle la vuelta a lo alimentos a la mitad del tiempo de fritura o empujarlos hacia abajo con una segunda cesta de freidora. ■ Llenar la cesta sobre la encimera junto a la freidora no dentro o sobre la freidora. De este modo el aceite o bien la grasa de freír permanecerá más tiempo libre de residuos. ■ No eche sal ni condimente por encima de la freidora con el fin de no ensuciar el aceite o bien la grasa de freír. ■ La inserción de producto de freír húmedo o congelado produce espuma fuerte y agitada de la grasa. Descienda la cesta varias veces lentamente. De este modo evitara que se desborde la grasa. ■ Retire el hielo del producto congelado antes de freír. ■ Ajuste la temperatura recomendada. ■ Temperatura correcta: Las proteínas forman una costra protectora. De este modo no puede penetrar grasa. ■ Temperatura demasiada alta: La superficie forma una costra demasiado rápida. El interior queda crudo. ■ Temperatura demasiado baja: El producto a freír absorbe demasiado grasa. ■ Seque el producto a freír con un paño de cocina. De esta forma se reduce aun más la cantidad de grasa. Reloj temporizador El reloj temporizador, que puede usarse como reloj de cocina, no enciende ni apaga la freidora. El reloj temporizador permite programar un tiempo de hasta 99 minutos y puede usarse incluso cuando la freidora está apagada. Así se ajusta 1. Pulsar el símbolo U, hasta que el indicador U se ilumine. En el indicador del reloj temporizador se ilumina ‹‹. 2. Ajustar el tiempo deseado en la zona de programación con las cifras pequeñas (0-9). Una vez transcurrido el tiempo suena una señal. En el indicador del reloj temporizador se ilumina ‹‹. El indicador se apaga transcurridos 10 segundos. Para modificar el tiempo, pulsar el símbolo U y volver a ajustar el tiempo en la zona de programación.