4. Verbal, Vocal, Visual
Os três elementos são importantes para a maneira que percebemos uma mensagem que
expressa sentimento.
Os 3 Vs têm que ser congruentes.
Verbal: “Eu não tenho nenhum problema com você!“
Não verbal: evitar contato com os olhos, voz ansiosa, proteção de corpo, etc.
O ouvinte confia mais na comunicação não verbal (38% + 55%) do que nas palavras em si.
Comunicação de sentimentos e atitudes: essa influência DESPROPORCIONAL do
tom de voz e da linguagem corporal só se concretiza QUANDO A SITUAÇÃO É
AMBÍGUA. Esta ambiguidade aparece principalmente quando as palavras
proferidas são inconsistentes com o tom de voz ou linguagem corporal do
emissor.
5. “One very important quality to look for in examining
an interpreter is the candidate’s aptitude to sound
convincing, especially under difficult conditions.
However, the overriding criterion must always be the
accuracy of meaning. A candidate who gives a what
may sound like a very convincing or even brilliant
interpretation with more than one meaning error must
fail the exam.” Weber
(Training Translators and Conference Interpreters, 1984)
6. “The monitors would keep a constant close watch on
our performance and would tell us where we went
wrong or how to improve our delivery. I was told to
pitch my voice lower, which I did. Ever since, I have
been much aware of the quality of an interpreter's
voice and wonder why our occasional screech-owls or
excessive regional accents have not been brought to
task.”.
Patricia Vander Elst , sobre o Julgamento de Nuremberg, 1946
Sobre o “como se fala”
7. ‘Toda fala é expressiva, no sentido de que alguma forma
de atitude, emoção, crença, estado físico ou condição
social é veiculada por meio da fonação e da articulação
dos sons... Essa potencialidade da fala para expressar
sentidos a torna um meio eficaz para a comunicação.
Por meio da fala veiculamos informações, mas também
expressamos nossas atitudes, emoções e crenças e
sinalizamos nossas posições em relação ao discurso...O
falante é capaz de materializar em som suas ideias,
atitudes e sentimentos para comunicar ao ouvinte a
impressão que intenta.”
Madureira (2004)
Sobre a fala
8. “With regard to speech, expressivity is presented here
as a level of information in the spoken message which
gathers the expression of emotions, simulated or not,
attitudes and moods….
Expressivity is accessible beyond words because it is
also conveyed by paralinguistic indices such as
restructurings, non-verbal sounds, and prosody.”
BELLER (2009)
Sobre a fala
9. Elementos prosódicos
Ritmo
Entoação
Qualidade de voz
Taxa de elocução
Pausas
Padrões de acento
Facilitar o
processamento da
fala
10. A fala do intérprete
O intérprete utiliza uma fala durante a interpretação
que difere de sua fala coloquial. Entender os diferentes
padrões e parâmetros dessa fala profissional pode
ajudar os intérpretes a serem melhor percebidos por
seus ouvintes.
11. As diferentes fonéticas
Fonética Articulatória – produção da fala
Fonética Perceptiva – o que se ouve
Fonética Acústica – ligação entre produção e
percepção
13. Sujeitos
7 profissionais do sexo feminino, interpretando para
seu idioma B (L2)
Juízes da avaliação da fala: falantes nativos de inglês
americano, sem conhecimento do português ou
especialização na área de finanças.
14. Tarefas de Avaliação
Avaliação de trechos de 1 minuto de
interpretação de cada sujeito, disponibilizados em
arquivos sonoros em website, sem identificação dos
intérpretes, com base em questionário de diferencial
semântico, contendo os descritores: pleasant,
knowlegeable, assertive, easy to understand.
15. Roteiro para Avaliação da FalaAssessment Scale
Name initials:
Date:
Instructions for analysis:
Please listen to the 7 recordings (subjects 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7) and
then, for each question, choose a number from 1 to 5 to describe how
each of the subjects sound (where 1 corresponds to the lowest score,
“NOT AT ALL” and thus subsequently until 5, which corresponds to
the highest score, “VERY MUCH”). Make sure you answer all
questions. You can listen to the recordings as many times as you wish.
Please focus only on how the subject sounds to you.
How does subject 1 sound?
18. A análise de fala foi realizada com o auxílio do PRAAT,
um software livre, desenvolvido por Paul Boersma e
David Weenink, do Instituto de Ciências Fonéticas de
Amsterdam, disponível em <www.praat.org>
Segmentação estabelecida pela pausa, com
posicionamento do cursor para delimitar o início e o
final da pausa na forma da onda e com referência ao
espectrograma de banda larga.
Análise de fala
21. No terceiro trimestre de 2012, a Receita Bruta Consolidada atingiu 957,7 milhões –
crescimento de 15,3% em comparação ao mesmo período do ano anterior. Já o
Lucro Líquido Consolidado da companhia cresceu 27,4% em relação ao terceiro
trimestre de 2011, atingindo 10,8 milhões com margem líquida de 1,3%.
O Ebitda Consolidado teve crescimento de 14,7% comparado ao mesmo período
do ano anterior, alcançando 22,1 milhões com margem Ebitda de 2,7%.
Concluindo os destaques do trimestre, as vendas de genéricos tiveram um
aumento de 54,7% quando comparadas ao mesmo período do ano anterior.
In the third quarter 2012, the Consolidated Gross Revenues totaled 957.7 million,
a year-over-year growth of 15.3%. And the company’s Consolidated Net Income
increased 27.4% compared to 3Q11, amounting to 10.8 million with a Net Margin of
1.3%.
The consolidated EBITDA increased by 14.7% year-over-year up 22.1 million with
an Ebitda Margin of 2.7%.
To conclude the highlights of the quarter, the sale of generic drugs increased by
54.7% year-over-year.
Exemplo de transcrição dos dados
22. Distribuição pausas
In the third quarter 2012, the Consolidated Gross
Revenues [P] totaled 957.7 million, [P] a year-over-
year growth of 15.3%. [P] And the company’s
Consolidated Net Income increased 27.4% compared
to 3Q11, [P] amounting to 10.8 million [P] with a Net
Margin of 1.3%. [P]
The consolidated Ebitda increased by 14.7% [P] year-
over-year [P] up to 22.1 million [P] with an Ebitda
Margin of 2.7%. [P]
To conclude the highlights of the quarter, [P] the sale
of generic drugs increased by 54.7% year-over-year.
27. Resultados Preliminares
Os resultados sugerem que os elementos prosódicos na
fala do intérprete podem afetar negativa ou
positivamente a maneira que esse é percebido por seus
ouvintes.
28. Resultados Preliminares
Na análise de forma, o item que teve maior efeito adverso na
média final foi ASSERTIVIDADE. Isto talvez possa ser explicado
pela distribuição de pausas observada na fala dos intérpretes.
Com exceção do Sujeito 7 – que teve média alta em assertividade
– todos os sujeitos inseriram pausas em seu discurso que não
interrompiam os constituintes semânticos e grupos prosódicos.
Em relação à quantidade de pausas, embora em número não
tenha havido uma grande variação (de 14 a 20), quando
dividimos o tempo total da fala pelo número de pausas, podemos
ver que os dois intérpretes que tiveram o número maior e menor
de pausas foram os que tiveram as menores notas na avaliação de
forma como um todo e, em especial, na avaliação de
AGRADABILIDADE. Estes resultados talvez possam evidenciar
que o excesso ou insuficiência de pausas na fala dos intérpretes
afeta a percepção de naturalidade do discurso.
29. Considerações Finais
As características da fala são importantes para a
percepção de qualidade no desempenho dos
intérpretes
Ainda há muito a ser estudado no campo da
interpretação e a fonética acústica pode ser uma
ferramenta importante para identificação dos padrões
de fala, treinamento e formação dos intérpretes.